← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 |
| Code de la taxe sur la valeur ajoutée | tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur | besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting |
| ajoutée, établi par le Service central de traduction allemande auprès | over de toegevoegde waarde, opgemaakt door de Centrale Dienst voor |
| du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van |
| modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée. | het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 6. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des | 6. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des |
| Mehrwertsteuergesetzbuches | Mehrwertsteuergesetzbuches |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109 | Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109 |
| Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003; | Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003; |
| In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai | In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai |
| 2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen | 2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen |
| Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter | Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter |
| elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise | elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise |
| vorübergehend ändert; | vorübergehend ändert; |
| In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni | In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni |
| 2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie | 2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie |
| 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 verlängert; | 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 verlängert; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2006; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
| Juni 2006; | Juni 2006; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die | In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die |
| Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des | Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des |
| Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss; | Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss; |
| In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Juli 2006 | In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Juli 2006 |
| in Kraft treten muss; | in Kraft treten muss; |
| Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen |
| und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
| beraten haben, | beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, | Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, |
| wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003, werden die | wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003, werden die |
| Wörter « für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem 1. Juli 2003 » | Wörter « für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem 1. Juli 2003 » |
| durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2006 » ersetzt. | durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2006 » ersetzt. |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2006. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2006. |
| Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der | Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |