Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006
Code de la taxe sur la valeur ajoutée tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting
ajoutée, établi par le Service central de traduction allemande auprès over de toegevoegde waarde, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van
modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée. het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
6. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des 6. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des
Mehrwertsteuergesetzbuches Mehrwertsteuergesetzbuches
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109 Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109
Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003; Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003;
In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai
2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen 2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen
Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter
elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise
vorübergehend ändert; vorübergehend ändert;
In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni
2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie 2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie
2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 verlängert; 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 verlängert;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
Juni 2006; Juni 2006;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die
Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des
Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss; Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss;
In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Juli 2006 In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Juli 2006
in Kraft treten muss; in Kraft treten muss;
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches,
wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003, werden die wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003, werden die
Wörter « für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem 1. Juli 2003 » Wörter « für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem 1. Juli 2003 »
durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2006 » ersetzt. durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2006 » ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2006. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2006.
Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2006 Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^