← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging van artikel 1, 3°, tweede lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, | officiële Duitse vertaling van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging |
| 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge | van artikel 1, 3°, tweede lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende |
| des secours accordés par les centres publics d'action sociale | het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
| maatschappelijk welzijn | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 2 |
| 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 | juni 2006 tot wijziging van artikel 1, 3°, tweede lid, van de wet van |
| avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend |
| centres publics d'action sociale, établi par le Service central de | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door |
| traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant | vertaling van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging van artikel 1, 3°, |
| l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la | tweede lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste |
| prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action | nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
| sociale. | maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
| ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
| 2. JUNI 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des | 2. JUNI 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des |
| Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den | Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den |
| öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 2. April 1965 | Art. 2 - In Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 2. April 1965 |
| bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren | bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren |
| gewährten Hilfeleistungen, abgeändert durch das Gesetz vom 9. Juli | gewährten Hilfeleistungen, abgeändert durch das Gesetz vom 9. Juli |
| 1971 und das Gesetz vom 20. Mai 1997, werden die Wörter | 1971 und das Gesetz vom 20. Mai 1997, werden die Wörter |
| "psychiatrische Krankenhäuser, psychiatrische Pflegeheime" gestrichen. | "psychiatrische Krankenhäuser, psychiatrische Pflegeheime" gestrichen. |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach |
| seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Es kommt | seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Es kommt |
| zum ersten Mal auf die ab diesem Datum erfolgenden Aufnahmen in ein | zum ersten Mal auf die ab diesem Datum erfolgenden Aufnahmen in ein |
| psychiatrisches Krankenhaus oder ein psychiatrisches Pflegeheim zur | psychiatrisches Krankenhaus oder ein psychiatrisches Pflegeheim zur |
| Anwendung. | Anwendung. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 | Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |