← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging van artikel 1, 3°, tweede lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant l'article 1er, | officiële Duitse vertaling van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging |
3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge | van artikel 1, 3°, tweede lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende |
des secours accordés par les centres publics d'action sociale | het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 2 |
2 juin 2006 modifiant l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 | juni 2006 tot wijziging van artikel 1, 3°, tweede lid, van de wet van |
avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend |
centres publics d'action sociale, établi par le Service central de | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 2 juin 2006 modifiant | vertaling van de wet van 2 juni 2006 tot wijziging van artikel 1, 3°, |
l'article 1er, 3°, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la | tweede lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste |
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action | nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
sociale. | maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
2. JUNI 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des | 2. JUNI 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des |
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den | Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den |
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 2. April 1965 | Art. 2 - In Artikel 1 Nr. 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 2. April 1965 |
bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren | bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren |
gewährten Hilfeleistungen, abgeändert durch das Gesetz vom 9. Juli | gewährten Hilfeleistungen, abgeändert durch das Gesetz vom 9. Juli |
1971 und das Gesetz vom 20. Mai 1997, werden die Wörter | 1971 und das Gesetz vom 20. Mai 1997, werden die Wörter |
"psychiatrische Krankenhäuser, psychiatrische Pflegeheime" gestrichen. | "psychiatrische Krankenhäuser, psychiatrische Pflegeheime" gestrichen. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach |
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Es kommt | seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Es kommt |
zum ersten Mal auf die ab diesem Datum erfolgenden Aufnahmen in ein | zum ersten Mal auf die ab diesem Datum erfolgenden Aufnahmen in ein |
psychiatrisches Krankenhaus oder ein psychiatrisches Pflegeheim zur | psychiatrisches Krankenhaus oder ein psychiatrisches Pflegeheim zur |
Anwendung. | Anwendung. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 | Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |