Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006
l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot
garantie de revenus aux personnes âgées instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 besluit van 11 juli 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van
portant règlement général en matière de garantie de revenus aux 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de
personnes âgées, établi par le Service central de traduction allemande inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een
matière de garantie de revenus aux personnes âgées. algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
11. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung
über die Einkommensgarantie für Betagte über die Einkommensgarantie für Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, abgeändert durch die Königlichen Einkommensgarantie für Betagte, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 11. Dezember 2001 und 9. März 2003, durch das Erlasse vom 11. Dezember 2001 und 9. März 2003, durch das
Programmgesetz vom 9. Juli 2004, durch den Königlichen Erlass vom 19. Programmgesetz vom 9. Juli 2004, durch den Königlichen Erlass vom 19.
Oktober 2004 [sic, zu lesen ist: 18. Oktober 2004] und durch das Oktober 2004 [sic, zu lesen ist: 18. Oktober 2004] und durch das
Gesetz vom 23. Dezember 2005; Gesetz vom 23. Dezember 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung
einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte,
insbesondere des Artikels 1 Nr. 5; insbesondere des Artikels 1 Nr. 5;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Juni 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Juni 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
März 2006; März 2006;
Aufgrund des Gutachtens 40.342/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2006, Aufgrund des Gutachtens 40.342/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2006,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai
2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die
Einkommensgarantie für Betagte werden die Wörter "Artikel 4" durch die Einkommensgarantie für Betagte werden die Wörter "Artikel 4" durch die
Wörter "Artikel 3" ersetzt. Wörter "Artikel 3" ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juni 2001. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juni 2001.
Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2006 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^