| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 19 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
| prépension conventionnelle (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992, betreffende de |
| de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| brugpensioen; | |
| Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 24 octobre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997, |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
| prépension conventionnelle. | betreffende het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 19 oktober 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
| Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
| Convention collective de travail du 24 octobre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997 |
| Prépension conventionnelle (Convention enregistrée | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd |
| le 15 décembre 1997 sous le numéro 46470/CO/309) | op 15 december 1997 onder het nummer 46470/CO/309) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse. | Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel brugpensioen |
| Elle a pour but de donner accès à la prépension conventionnelle aux | mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die |
| membres du personnel des entreprises qui répondent aux conditions | beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door het koninklijk |
| générales fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
| l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
| (Moniteur belge du 11 décembre 1992), ainsi que la disposition | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook aan de bijzondere |
| particulière reprise dans l'article 2 de cette convention. | bepaling genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. |
Art. 2.La prépension conventionnelle sera octroyée dans tous les cas |
Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van |
| de licenciement, à l'exception de licenciement pour motif grave, aux | ontslag, behalve het ontslag op ernstige reden, toegestaan aan de |
| salariés qui ont atteint l'âge de 58 ans. | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. |
| Les travailleurs qui ont été licenciés avant la conclusion de la | De bedienden die ontslagen werden voor het afsluiten van deze |
| présente convention collective de travail et dont le préavis est | collectieve arbeidsovereenkomst en waarvan de ontslagtermijn nog |
| encore en cours, peuvent revendiquer la mesure fixée par la présente | loopt, kunnen ook aanspraak maken op de regeling die bij deze |
| convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst wordt bepaald. |
Art. 3.Les termes d'application générale de cet arrangement de |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele |
| prépension conventionnelle sont ceux fixés par la convention | brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve |
| collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19 |
| décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
| régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
| cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêt royal du 16 janvier | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. |
| 1975. Art. 4.Les travailleurs à temps partiel dans le système de diminution |
Art. 4.De deeltijdse werknemers in het systeem van de vermindering |
| de prestations de travail comme déterminé à l'article 102 de la loi de | van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 102 van de |
| redressement du 22 janvier 1985 pourront revendiquer une indemnité | herstelwet van 22 januari 1985 zullen aanspraak kunnen maken op een |
| complémentaire calculée sur la base des prestations à temps plein, | aanvullende vergoeding berekend op voltijdse prestaties, indien zij |
| s'ils sont licenciés après l'âge de 58 ans. | worden ontslagen na 58 jaar. |
Art. 5.L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
| que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou | te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
| l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur conformément | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
| betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen | |
| aux dispositions visées respectivement aux articles 59 et 82 de la loi | van respectievelijk de artikelen 59 en 82 van de wet van 3 juli 1978 |
| du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
| une durée déterminée de trois ans et produit ses effets le 25 octobre | bepaalde duur van drie jaar en treedt in werking op 25 oktober 1997. |
| 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 oktober 1998. |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |