Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative aux conditions de travail pour la période 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende arbeidsvoorwaarden voor de periode 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september |
Commission paritaire pour les banques, relative aux conditions de | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende |
travail pour la période 2019-2020 (1) | arbeidsvoorwaarden voor de periode 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, |
Commission paritaire pour les banques, relative aux conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
travail pour la période 2019-2020. | arbeidsvoorwaarden voor de periode 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 19 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 30 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019 |
Conditions de travail pour la période 2019-2020 (Convention | Arbeidsvoorwaarden voor de periode 2019-2020 |
enregistrée le 30 octobre 2019 sous le numéro 154929/CO/310) | (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2019 onder het nummer |
154929/CO/310) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
banques. Elle est conclue en application des accords interprofessionnels | Zij is gesloten in toepassing van de op 26 februari 2019 voorgestelde |
proposés le 26 février 2019 pour la période 2019 et 2020. | interprofessionele akkoorden voor de periode 2019-2020. |
1. Formation | 1. Opleiding |
Art. 2.§ 1er. Une convention collective de travail relative aux |
Art. 2.§ 1. Er wordt een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
efforts en matière de formation dans le secteur bancaire est conclue pour 2019 et 2020. | inzake de inspanningen voor vorming in de banksector in 2019 en 2020. |
Cette convention collective de travail vise la prolongation des | Die collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de voortzetting van de |
efforts de formation convenus dans le secteur bancaire pour 2017 et | opleidingsinspanningen in de banksector die waren overeengekomen voor |
2018 et prévoit en outre une évolution vers l'augmentation des efforts | 2017 en 2018 en voorziet ook een evolutie naar toenemende |
de formation : à partir de l'année 2020, ces temps de formation | opleidingsinspanningen : vanaf 2020 is die opleidingstijd gelijk aan |
correspondront à l'équivalent d'au moins cinq fois autant de jours que | een equivalent van minstens vijf maal zoveel dagen als er |
le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein | personeelsleden in dienst zijn (berekend in voltijds equivalent per 1 |
au 1er janvier) dans les banques ou groupes de banques ressortissant à | januari) in de banken of groepen van banken die ressorteren onder het |
la Commission paritaire pour les banques (CP n° 310) qui, au 1er | Paritair Comité voor de banken (PC nr. 310) die per 1 januari van het |
janvier de l'année en cours occupent plus de 750 travailleurs | lopend jaar meer dan 750 werknemers (berekend in voltijds equivalent) |
(calculés en équivalents temps plein). Dans les autres banques, ils | |
correspondront à l'équivalent d'au moins quatre fois autant de jours | tellen. In de overige banken is die tijd gelijk aan een equivalent van |
que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps | minstens vier maal zoveel dagen als er personeelsleden in dienst zijn |
plein). Les partenaires sociaux évalueront lors des prochaines | (berekend in voltijds equivalent). We zijn bereid te onderzoeken tegen |
négociations sociales si la distinction actuelle de l'effort de | de volgende sociale onderhandelingen of het gemaakte onderscheid in |
formation entre les banques de plus ou moins de 750 travailleurs est | opleidingsinspanningen tussen banken met meer en minder dan 750 |
encore justifiée. | werknemers nog verder gerechtvaardigd is. |
§ 2. Les entreprises s'engagent à élaborer une politique de carrière | § 2. De ondernemingen engageren zich om een loopbaanbeleid te |
axée sur le développement, le travail faisable et l'employabilité, | ontwikkelen dat gericht is op ontwikkeling, op werkbaar werk en op |
dans laquelle les travailleurs sont soutenus par les RH et leurs | inzetbaarheid. Doorheen hun hele loopbaan worden werknemers daarin |
responsables tout au long de leur carrière. Le travailleur prend | ondersteund door HR en door hun leidinggevenden. De werknemer neemt |
également des initiatives pour répondre à ses attentes professionnelles. | ook zelf initiatieven om in te spelen op zijn loopbaanverwachtingen. |
Coordonner les besoins de l'organisation et du travailleur est une | Het gaat om een gedeelde verantwoordelijkheid om de noden van de |
responsabilité partagée. | organisatie en de werknemer op elkaar af te stemmen. |
§ 3. En plus de l'accompagnement au sein de l'organisation, les | § 3. Naast begeleiding in de organisatie, engageren de sociale |
partenaires sociaux s'engagent à promouvoir et à développer davantage | partners zich om loopbaanbegeleiding in het paritair |
l'accompagnement de carrière dans le programme paritaire de formation | opleidingsprogramma ElanPlus aan te moedigen en te ontwikkelen, waar |
ElanPlus qui, grâce aux conseils et à l'accompagnement de | via loopbaanadvies en via begeleiding een beter zelfinzicht wordt |
professionnels, permet d'acquérir une meilleure connaissance de soi, | gegeven en de medewerker zich meer bewust is van zijn mogelijkheden en |
de son potentiel et de son employabilité. | inzetbaarheid. |
Art. 3.Une convention collective de travail sectorielle relative à |
Art. 3.Een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake de 0,10 |
l'effort de 0,10 p.c. de la masse salariale en faveur des groupes à | pct. van de loonmassa bestemd voor de risicogroepen is gesloten op 30 |
risque est signée le 30 septembre 2019 pour la période 2019 et 2020. | september 2019 voor 2019 en 2020. |
Les partenaires sociaux ont également introduit auprès du Ministre de | De sociale partners hebben tevens bij de Minister van Werk een |
l'Emploi une demande d'être reconnus, pour 2019 et 2020, comme | aanvraag ingediend om, voor 2019-2020, erkend te worden als 'sector in |
"secteur en difficulté où le recrutement est en grande partie arrêté" | moeilijkheden waar de aanwerving grotendeels is stilgevallen' in de |
au sens de l'article 2, alinéas 2 et 3 de l'arrêté royal du 19 février | zin van artikel 2, 2de en 3de lid van het koninklijk besluit van 19 |
2013. | februari 2013. |
Les partenaires sociaux s'engagent à conclure un protocole mettant en | De sociale partners komen overeen om voor de komende jaren een |
oeuvre une politique sectorielle de formation et de mobilité des talents dans le secteur bancaire pour les années à venir afin de répondre au changement qualitatif et substantiel de l'emploi par le biais d'initiatives de développement de carrière (formation, reconversion et mutation vers de nouveaux postes dans ou hors du secteur), notamment par la mise en place de trajets de mobilité professionnelle. Art. 4.En outre, les banques s'engagent à organiser et financer ensemble un programme pilote de formation "reskilling". Dans les limites du budget qui sera fixé, ce programme aura pour objectif de permettre aux collaborateurs du secteur bancaire |
protocol te sluiten voor de uitwerking van een sectoraal opleidingsbeleid en van een beleid rond talentmobiliteit in de banksector. Ze willen daarmee inspelen op de kwalitatieve en substantiële shift die gaande is op vlak van werkgelegenheid, door middel van initiatieven gericht op loopbaanontwikkeling (opleiding, omscholing en doorstroming naar nieuwe functies binnen of buiten de sector), en meer bepaald door trajecten loopbaanmobiliteit op te zetten. Art. 4.Daarnaast verbinden de banken zich ertoe om gezamenlijk een piloot programma van omscholing/reskilling te organiseren en te financieren. Binnen de grenzen van het budget dat zal worden vastgesteld, zal dit programma erop gericht zijn om werknemers van de banksector in staat |
d'acquérir de nouvelles compétences afin d'augmenter leur | te stellen nieuwe vaardigheden te verwerven om hun inzetbaarheid in de |
employabilité dans le secteur. | sector te vergroten. |
2. Travail faisable et maniable | 2. Wendbaar werkbaar werk |
Art. 5.En ce qui concerne l'organisation du travail, les partenaires |
Art. 5.De sociale partners zijn ervan overtuigd dat de banksector qua |
sociaux sont convaincus que le secteur bancaire doit : | arbeidsorganisatie : - in staat moet zijn om zich aan te passen en om voor te blijven op |
- être capable de s'adapter et de devancer les évolutions tant au | nieuwe ontwikkelingen, zowel op niveau van de technologie (zoals de |
niveau technologique (telle que la numérisation) qu'au niveau | digitalisering) als op economisch en maatschappelijk niveau |
économique et sociétal (globalisation, concurrence des autres | (globalisering, concurrentie van andere sectoren, nieuwe |
secteurs, besoins innovants des clients, etc.) | klantenbehoeften, enz.) |
et | en |
- utiliser ces évolutions technologiques pour permettre aux | - deze technologische evoluties moet gebruiken om werknemers in staat |
collaborateurs d'atteindre un équilibre entre leur vie professionnelle | te stellen een goede balans te vinden tussen hun professionele leven |
et leur vie privée épanouissant. | en hun privéleven. |
Art. 6.Organisation du temps de travail L'organisation du travail est un élément fondamental pour toutes les activités économiques, dans tous les secteurs. Aussi pour les services bancaires. Du fait des nouvelles technologies, les clients ont des attentes qui dépassent largement l'ancien "modèle du consommateur", à savoir l'offre de produits et services uniquement durant des plages d'ouverture classiques. Ces nouvelles attentes ne peuvent pas uniquement être remplies par les canaux digitaux, l'intervention humaine reste primordiale, même si les profils et qualifications se doivent d'évoluer parallèlement. En tant que partenaires sociaux, nous avons paritairement la responsabilité d'éviter la fuite de nos activités vers d'autres secteurs et vers l'étranger. Aussi, si le thème de l'organisation du temps de travail est abordé au niveau d'une entreprise, les partenaires sociaux s'engagent à faire preuve d'ouverture et de bonne volonté pour discuter de façon |
Art. 6.Organisatie van de arbeidstijd De arbeidsorganisatie is een fundamenteel element voor alle economische activiteiten, in alle sectoren. Ook voor de bankdiensten. Dankzij nieuwe technologieën hebben klanten verwachtingen die veel verder gaan dan het oude "consumentenmodel", waarbij producten en diensten alleen aangeboden werden tijdens klassieke openingstijden. Om die nieuwe verwachtingen in te lossen, zijn digitale kanalen niet voldoende. Menselijke tussenkomst blijft essentieel, ook al moeten de profielen en vaardigheden zich parallel ontwikkelen. Als sociale partners hebben we een gezamenlijke verantwoordelijkheid om te voorkomen dat onze activiteiten naar andere sectoren en naar het buitenland wegvloeien. Ook als het thema van de organisatie van de arbeidstijd wordt besproken op het niveau van een bedrijf, verbinden de sociale partners zich ertoe om openheid en bereidheid te tonen om op een evenwichtige |
équilibrée d'une organisation du travail répondant aux besoins de | manier de arbeidsorganisatie te bespreken die beantwoordt aan de |
l'entreprise et des travailleurs. | behoeften van de onderneming en de werknemers. |
Art. 7.Déconnexion du travail et utilisation des moyens de |
Art. 7.Deconnecteren van het werk en gebruik van digitale |
communication digitaux | communicatiemiddelen |
En vue d'assurer le respect des temps de repos, des vacances annuelles | Met het oog op het respecteren van de rusttijden, de jaarlijkse |
et des autres congés des travailleurs et de préserver l'équilibre | vakantie en andere verloven van werknemers en met het oog op het |
entre le travail et la vie privée, les partenaires sociaux se réfèrent | vrijwaren van de balans tussen werk en privéleven, verwijzen de |
aux articles 16 et 17 de la loi du 26 mars 2018 relative au | sociale partners naar de artikelen 16 en 17 van de wet van 26 maart |
renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale, qui prévoient à intervalles réguliers une concertation au sein du CPPT au sujet de la déconnexion du travail et de l'utilisation des moyens de communication digitaux. Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. Ils s'engagent également à incorporer dans l'offre de formation sectorielle une initiative portant sur l'information sur les risques liés à l'hyperconnectivité et sur les bonnes pratiques liées à une utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que | 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de sociale cohesie, die voorzien in een overleg op regelmatige tijdstippen in het CPBW over deconnectie en het gebruik van digitale communicatiemiddelen. De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het oog op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. Ze verbinden er zich ook ertoe om in het sectoraal opleidingsaanbod een initiatief op te nemen inzake informatie over de risico's van hyperconnectie en over best practices voor een verstandig en evenwichtig gebruik van digitale hulpmiddelen (gsm, smartphone, |
GSM, smartphone, mails,...). | mails,...). |
Les entreprises qui ne disposent pas encore de cadre à ce sujet | De ondernemingen die nog geen kader over dit onderwerp hebben, |
s'engagent à promouvoir durant la durée de cet accord, des lignes de | verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van het akkoord, |
conduite claires et transparentes et à sensibiliser les dirigeants | duidelijke en transparante richtsnoeren te bevorderen en |
comme les travailleurs aux risques de l'hyperconnectivité. | leidinggevenden en werknemers te sensibiliseren over de risico's |
inzake overdreven connectiviteit. | |
Par "le droit à la déconnexion" il faut entendre : le droit du | Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : het recht van de |
travailleur à ne pas être connecté à ses outils digitaux | werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn professionele digitale |
professionnels en dehors des heures de travail, sauf si le travailleur | tools buiten de werkuren, behalve als de werknemer een kritieke |
exerce une fonction critique ou s'il en a été convenu autrement | functie uitoefent of als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn |
préalablement. | gesloten. |
Art. 8.Télétravail |
Art. 8.Telewerk |
Dans le même objectif de clarté et d'équilibre entre la vie privée et | Met hetzelfde doel voor ogen, namelijk duidelijkheid en evenwicht |
professionnelle, les partenaires sociaux se réfèrent aux dispositions | tussen werk en privé, verwijzen de sociale partners naar de bepalingen |
légales de la convention collective de travail n° 85bis et de la loi | uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85bis en uit de wet Peeters |
Peeters du 5 mars 2017 concernant ces matières. | van 5 maart 2017 betreffende deze aangelegenheden. |
Les entreprises qui ne disposent pas encore de cadre à ce sujet | De ondernemingen die nog geen kader over dit onderwerp hebben, |
s'engagent à discuter des possibilités d'organisation de télétravail | engageren zich de mogelijkheden van telewerk te bespreken en uiterlijk |
et, pour le 31 décembre 2020 au plus tard, à rédiger une police | op 31 december 2020 een policy op te stellen die op z'n minst de |
d'entreprise traitant au minimum des éléments suivants : | volgende elementen behandelt : |
- les fonctions et/ou les activités au sein de l'entreprise | - de functies en/of activiteiten binnen de onderneming die verenigbaar |
compatibles avec le télétravail; | zijn met het telewerk; |
- la procédure à suivre pour introduire une demande et l'approuver (ou | - de procedure om telewerk aan te vragen en toe te staan (of niet); |
non); - la mise à disposition de l'équipement et du support technique | - de terbeschikkingstelling van de nodige apparatuur en technische |
nécessaires; | ondersteuning; |
- la disponibilité du travailleur pendant les heures de télétravail. | - de bereikbaarheid van de werknemer tijdens het telewerk. |
3. Mobilité | 3. Mobiliteit |
Art. 9.Une nouvelle convention collective de travail relative à |
Art. 9.Er is een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport du personnel | betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van |
est signée en remplacement de la convention collective de travail du | het personeel, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
31 janvier 2008 (enregistrée sous le n° 96360). | van 31 januari 2008 (geregistreerd onder het nr. 96360). |
Cette nouvelle convention se conforme aux dispositions de la | Die nieuwe overeenkomst voldoet aan de bepalingen van de collectieve |
convention collective de travail n° 19/9 signée au Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 die op 23 april 2019 in de Nationale |
travail le 23 avril 2019. | Arbeidsraad werd ondertekend. |
4. Pouvoir d'achat | 4. Koopkracht |
Art. 10.Le secteur traverse un processus de transformation |
Art. 10.De sector gaat door een fundamenteel transformatieproces en |
fondamental et se trouve devant de très grands défis allant de la | staat voor heel grote uitdagingen. Het gaat onder andere over |
création d'une rentabilité suffisante dans un environnement monétaire | voldoende rendabiliteit bewerkstelligen in een zeer moeilijke |
très difficile au traitement et à l'application adéquate des | monetaire omgeving, de vele reglementaire veranderingen verwerken en |
nombreuses modifications règlementaires ainsi qu'à des développements | adequaat toepassen, de accelererende digitale en IT-ontwikkelingen het |
accélérés en matière digitale et d'IT. Ce contexte a des répercussions | hoofd bieden,... Eén en ander heeft gevolgen voor de werkgelegenheid |
sur l'emploi dans le secteur bancaire qui est important et étendu, | in de banksector die belangrijk en omvangrijk, maar wel een |
mais connaît néanmoins une tendance structurelle à la baisse. | structureel dalende tendens kent. |
Néanmoins, dans le respect de la marge maximale pour l'évolution du | Niettemin zullen de banken, met inachtneming van de maximale marge |
coût salarial pour la période 2019-2020, les banques octroieront un | voor loonkostenontwikkeling voor de periode 2019-2020, een |
avantage salarial pour la période 2019-2020. | loonvoordeel toekennen voor de periode 2019-2020. |
Les partenaires sociaux conviennent des modalités suivantes : | De sociale partners komen de volgende modaliteiten overeen : |
a) arèmes d'expérience des catégories 1 et 2 du personnel sous statut | a) Ervaringsbarema's van categorieën 1 en 2 van personeel met het |
"employés-ouvriers" | statuut "bedienden-werklieden" |
Les montants indexés en vigueur au 1er janvier 2020 repris dans les | De geïndexeerde bedragen die op 1 januari 2020 van kracht zijn, |
barèmes d'expérience des catégories 1 et 2 des collaborateurs sous | opgenomen in de ervaringsbarema's van categorieën 1 en 2 van |
statut "employés-ouvriers" - tel que défini par la convention | werknemers met het statuut "bedienden-werklieden" - zoals gedefinieerd |
collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot |
rémunération dans le secteur bancaire - sont augmentés de 1,1 p.c. à | vaststelling van het verloningssysteem in de banksector - worden vanaf |
partir du 1er janvier 2020. | 1 januari 2020 met 1,1 pct. verhoogd. |
b) Avantage octroyé à l'ensemble des collaborateurs | b) Voordeel toegekend aan alle werknemers |
§ 1er. Pour tous les collaborateurs les banques octroieront, pour la | § 1. Voor alle werknemers kennen de banken voor de periode 2019-2020, |
période de 2019-2020, aux travailleurs à temps plein qui, à la date du | aan de voltijdse werknemers die, op de datum van betaling, verbonden |
paiement, sont liés par un contrat de travail à durée indéterminée ou | zijn door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, of door een |
un contrat de travail à durée déterminée, un avantage net de 200 EUR | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, een nettovoordeel toe van 200 |
au plus tard le 1er juillet 2020 ou un avantage variable selon des | EUR ten laatste op 1 juli 2020 of een variabel voordeel volgens |
catégories déterminées au niveau de l'entreprise mais en moyenne | categorieën bepaald op ondernemingsniveau maar gemiddeld gelijk aan |
équivalent au montant précité : | voornoemd bedrag : |
- soit par l'octroi d'éco-chèques; | - ofwel door toekenning van ecocheques; |
- soit par l'octroi d'un avantage net équivalent. | - ofwel door toekenning van een gelijkwaardig nettovoordeel. |
Cet avantage salarial et ses modalités d'octroi (type d'avantage, | Dit loonvoordeel en de toekenningsregels ervan (soort voordeel, |
groupes-cibles, moment du paiement,...) seront convenus dans un accord | doelgroepen, tijdstip van betaling,...) zullen worden overeengekomen |
d'entreprise. | in een ondernemingsakkoord. |
Lors de la négociation de cet accord d'entreprise, les parties | Tijdens de onderhandeling van dit ondernemingsakkoord zullen de |
privilégieront la recherche d'une augmentation nette du pouvoir | partijen voorrang geven aan een nettokoopkrachtverhoging daarbij |
d'achat en tenant compte des avantages déjà octroyés au niveau de | rekening houdend met de voordelen die reeds werden toegekend op |
l'entreprise. | ondernemingsniveau. |
§ 2. Pour les banques qui n'auront pas conclu un accord d'entreprise | § 2. Voor de banken die geen ondernemingsakkoord hebben gesloten |
dans les 3 mois après la signature de la présente convention | binnen 3 maanden na de ondertekening van onderhavige collectieve |
collective de travail, les modalités supplétives suivantes sont | arbeidsovereenkomst gelden de volgende suppletieve regels : |
d'application : | |
- les banques octroieront, pour la période 2019-2020, aux travailleurs | - de banken kennen, voor de periode 2019-2020, aan de voltijdse |
à temps plein qui, à la date du paiement, sont liés par un contrat de | werknemers die, op de datum van betaling, verbonden zijn door een |
travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à durée | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of door een |
déterminée, une prime de 300 EUR bruts, ou une prime variable selon | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, een premie toe van 300 EUR |
des catégories déterminées au niveau de l'entreprise mais en moyenne | bruto of een variabele premie volgens de categorieën bepaald op |
équivalente au montant précité au plus tard le 1er juillet 2020. | ondernemingsniveau maar gemiddeld gelijk aan voornoemd bedrag ten |
§ 3. Pour les travailleurs qui ont des prestations incomplètes au | laatste op 1 juli 2020. |
cours des 12 mois qui précèdent le paiement (temps partiel, | § 3. Voor de werknemers met onvolledige prestaties tijdens de 12 |
maanden voor de uitbetaling (deeltijdse arbeid, tijdskrediet, | |
crédit-temps, engagement en cours d'année,...) les montants prévus au | aanwerving gedurende het jaar,...) worden de bedragen bedoeld in punt |
point b)ci-dessus sont réduits proportionnellement, conformément aux | b) hierboven in verhouding herleid, overeenkomstig de regels die in de |
règles applicables dans l'entreprise pour le paiement de la | onderneming van toepassing zijn voor de betaling van de jaarlijkse |
gratification annuelle (treizième mois). | gratificatie (dertiende maand). |
On arrondira si nécessaire vers l'unité supérieure. | Er zal worden afgerond naar de hogere eenheid. |
5. Autres dispositions | 5. Andere bepalingen |
Crédit-temps et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet en landingsbanen |
Art. 11.L'article 4, § 1er de la convention collective de travail du |
Art. 11.Artikel 4, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
5 février 2018 (enregistrée sous le n° 144655) relative au | februari 2018 (geregistreerd onder het nr. 144655) inzake |
crédit-temps, à la diminution de carrière d'1/5ème, à la réduction des | tijdskrediet, 1/5de loopbaanvermindering, vermindering van de |
prestations ainsi qu'au temps partiel est modifié comme suit : | arbeidsprestaties en deeltijds werk, wordt als volgt gewijzigd : |
" Art. 4.§ 1er. Le seuil du nombre total de travailleurs occupés dans |
" Art. 4.§ 1. De drempel van het totaal aantal werknemers dat in het |
l'entreprise ou le service est porté à 6 p.c., par dérogation à | bedrijf of de dienst wordt tewerkgesteld wordt op 6 pct. gebracht, in |
l'article 16 de la convention collective de travail n° 103 précitée. | afwijking van artikel 16 van de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Pour le calcul de ce seuil de 6 p.c., le nombre total de travailleurs | Voor de berekening van deze drempel van 6 pct. is het totaal aantal |
pris en considération sera égal, durant la période allant du 1er | werknemers dat in aanmerking wordt genomen in de periode vanaf 1 |
janvier 2019 au 30 juin 2021, au nombre de travailleurs occupés dans | januari 2019 tot 30 juni 2021, gelijk aan het aantal werknemers dat |
les liens d'un contrat de travail dans l'entreprise ou dans le service | met een arbeidsovereenkomst in de onderneming of in de dienst te werk |
au 30 juin de l'année précédant l'année durant laquelle les droits | is gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
sont exercés simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de | hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend en op die datum |
50 ans. | jonger is dan 50 jaar. |
Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs | Bijgevolg zullen de werknemers van 50 jaar en ouder die een of andere |
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le | vorm van tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen om |
service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière | na te gaan of het totaal aantal werknemers in de onderneming of in de |
atteint le seuil de 6 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus | dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet of |
qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas | loopbaanvermindering uitoefent of zal uitoefenen de drempel van 6 pct. |
pris en considération durant la période visée à l'alinéa précédent.". | bereikt, in de periode bedoeld in vorig lid.". |
Art. 12.Les partenaires sociaux sectoriels ont, le 30 septembre 2019, |
Art. 12.Op 30 september 2019 sloten de sectorale sociale partners een |
conclu une convention collective de travail dans le cadre des emplois | cao in het kader van de landingsbanen, in toepassing van de Nationale |
de fin de carrière en application de la convention collective de | Arbeidsraad collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 |
travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant pour 2019 et 2020 le cadre | tot vaststelling voor 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader |
interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge à 55 et 57 ans. | voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 en 57 jaar. |
Formation syndicale | Syndicale vorming |
Art. 13.L'article 2, point 3 de la convention collective de travail |
Art. 13.Artikel 2, punt 3 van de in het Paritair Comité voor de |
banken gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1991 (nr. | |
du 21 juin 1991(n° 28280/CO/310) relative à la réforme du fonds | 28280/CO/310) betreffende de hervorming van het paritair fonds voor de |
paritaire de formation syndicale et professionnelle conclue en | syndicale en professionele vorming wordt vervangen door de volgende |
Commission paritaire pour les banques est remplacé par la disposition | |
suivante : | bepaling : |
"Febelfin versera aux organisations syndicales, en application d'une | "Febelfin zal, op basis van een door de vakbondsorganisaties onderling |
clé de répartition à fixer entre elles, un montant de 1 810 000 EUR en | vast te stellen verdeelsleutel, aan de vakbondsorganisaties een bedrag |
2019 et 2020. | storten van 1 810 000 EUR in 2019 en 2020. |
Ce montant est destiné à la formation syndicale et à l'activité | Dat bedrag is bestemd voor de syndicale vorming en de |
syndicale. | vakbondsactiviteit. |
Ce montant comprend également la somme de 172 000 EUR octroyée pour | Daarin is ook een bedrag van 172 000 EUR begrepen dat om historische |
redenen aan de vakbondsorganisaties toegekend wordt voor de syndicale | |
des raisons historiques aux organisations syndicales par BNP Paribas | vorming en de vakbondsactiviteit door de volgende banken : BNP Paribas |
Fortis SA, KBC Bank SA et Belfius Banque SA pour la formation et | Fortis NV, KBC Bank NV en Belfius Bank NV.". |
l'activité syndicales.". | |
6. Dispositions finales et entrée en vigueur | 6. Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 14.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 14.De vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Commission paritaire pour les banques s'engagent à ne pas introduire, | Comité voor de banken verbinden zich ertoe, tijdens de geldigheidsduur |
pendant la durée de validité de la présente convention collective de | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen bijkomende eisen in te |
travail, des revendications supplémentaires ni au niveau de la | dienen noch op het niveau van het paritair comité noch op dat van de |
commission paritaire, ni au niveau des banques concernant les matières | banken met betrekking tot de in deze overeenkomst vermelde |
reprises dans la présente convention. | aangelegenheden. |
Art. 15.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier |
Art. 15.§ 1. Deze overeenkomst is van kracht van 1 januari 2019 tot |
2019 jusqu'au 31 décembre 2020. | 31 december 2020. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les articles 1er et 11 sont | § 2. In afwijking van § 1 zijn de artikelen 1 en 11 van toepassing van |
d'application à partir du 1er janvier 2019 jusqu'au 30 juin 2021. | 1 januari 2019 tot 30 juni 2021. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |