Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2019 et 2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, |
de travail et de rémunération en 2019 et 2020 (1) | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
de travail et de rémunération en 2019 et 2020. | arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 19 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 25 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2019 |
Conditions de travail et de rémunération en 2019 et 2020 | Arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020 |
(Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer |
154737/CO/115) | 154737/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. Le titre IV "Conditions | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De titel IV |
de rémunération" de la présente convention collective de travail ne | "Loonvoorwaarden" van deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter |
s'applique néanmoins pas aux employeurs et ouvriers des entreprises | niet van toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen |
ressortissant du sous-secteur de la miroiterie pour lequel une | die ressorteren onder de subsector van de spiegelmakerij waarvoor een |
convention collective de travail spécifique est conclue. | specifieke collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Encadrement des négociations | TITEL II. - Onderhandelingskader |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2019-2020, | periode 2019-2020 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden |
le point suivant soit respecté : aucune revendication qui est en | in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 | door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen gewijzigd |
la compétitivité, modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par l'arrêté | door de wet van 19 maart 2017 en door het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er de la | april 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli |
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
sauvegarde préventive de la compétitivité fixant la marge maximale | vrijwaring van het concurrentievermogen tot vaststelling van de |
pour l'évolution du coût salarial pour la période 2019-2020, ne sera | |
introduite ou discutée au sein du secteur, au sein des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre. | maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2019-2020. |
TITRE III. - Conditions de travail | TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden |
CHAPITRE Ier. - Durée de travail | HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut |
Art. 3.De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis |
dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base | gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden. |
annuelle. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs | HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten |
Art. 4.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée |
Art. 4.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits | duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de |
contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de | bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de |
l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait | berekening van de anciënniteit in geval van definitieve aanwerving, |
pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de | voor zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging |
quatre semaines. | van deze contracten van meer dan vier weken. |
CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail intérimaire
Art. 5.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise, |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en uitzendwerk
Art. 5.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer |
pour autant qu'il n'y a pas eu d'interruption de plus de 18 mois | dan 18 maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie. |
depuis leur dernier contrat ou mission. | Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van |
Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail | ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te |
ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur | bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat |
ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le salaire de base et la durée des préavis. CHAPITRE IV. - Accidentés du travail, handicapés et trajet de réintégration
Art. 6.Accidentés du travail et handicapés Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les |
betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn. HOOFDSTUK IV. -Arbeidsongevallen, andersvaliden en re-integratietraject
Art. 6.Slachtoffers van een arbeidsongeval en gehandicapten De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of privé-ongeval) of door ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen |
licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de | wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van |
la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre | deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om |
pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec | betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de |
le conseiller en prévention, le comité pour la prévention et la | preventieadviseur, het comité voor preventie en bescherming op het |
protection au travail (ou, à défaut, la délégation syndicale), le | werk (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer |
médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir | van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van |
l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. | tewerkstelling van gehandicapten, waar dit mogelijk blijkt. |
Les parties signataires de la présente convention collective de | De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux | doen eveneens de aanbeveling om bij aanwerving van personen met een |
(AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de | handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP) |
promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. | met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar |
waar dit mogelijk blijkt. | |
Art. 7.Trajet de réintégration |
Art. 7.Re-integratietraject |
Dans le cadre des procédures de trajet de réintégration des | In het kader van de procedures van re-integratieprojecten, waken de |
travailleurs en incapacité de travail de longue durée, les employeurs | werkgevers van de sector er in het bijzonder over de betrokken |
du secteur veillent spécifiquement à rappeler aux ouvriers concernés, | werknemers, met respect voor het privé-leven, eraan te herinneren dat |
dans le respect de la vie privée, leur droit de se faire assister par | zij zich kunnen laten bijstaan door een werknemersvertegenwoordiger |
un représentant des travailleurs au sein du comité pour la prévention | van het comité voor preventie en bescherming op het werk of door een |
et la protection au travail ou, à défaut, par un représentant syndical | syndicaal afgevaardigde van hun keuze gedurende het hele |
de leur choix, tout au long du trajet de réintégration (article 1.4-77 | re-integratietraject (artikel 1.4-77 van de Code voor welzijn op het |
du Code sur le bien-être au travail). | werk). |
Dans ce cadre, la collaboration entre employeurs et ouvriers | In dit kader wordt het belang van samenwerking erkent tussen |
concernant le bon déroulement du trajet de réintégration (article | werkgevers en werknemers om het re-integratietraject goed te laten |
1.4-78) et la consultation régulière du comité pour la prévention et | verlopen (artikel 1.4-78) en om regelmatig het comité voor preventie |
la protection au travail quant aux aspects collectifs de la | en bescherming op het werk te consulteren betreffende collectieve |
réintégration et quant à la politique de réintégration en général | aspecten van de re-integratie en de re-integratiepolitiek in het |
(articles 1.4-78 et 1.4-79) sont soulignés. | algemeen (artikel 1.4-78 en 1.4-79). |
CHAPITRE V. - Sous-traitance
Art. 8.Si le recours à des sociétés tierces s'avère nécessaire, l'employeur s'engage à communiquer à la délégation syndicale ou au conseil d'entreprise, les activités de sous-traitance connues et planifiées. L'information portera sur la nature des travaux, leur durée et la qualification des travailleurs qui effectueront ces travaux. L'employeur s'engage à faire appel à des entreprises tierces qui respectent les dispositions légales en matière d'occupation du personnel, les lois et règlements belges relatifs à la sécurité et à la santé des travailleurs. Le suivi des dispositions légales en matière de sécurité et de santé |
HOOFDSTUK V. - Onderaanneming
Art. 8.Indien het nodig blijkt een beroep te moeten doen op onderaannemingsbedrijven, verbindt de werkgever er zich toe de vakbondsafvaardiging of de ondernemingsraad op de hoogte te brengen van de gekende en geplande onderaannemingsactiviteiten. De informatie zal betrekking hebben op de aard van de werken, hun duur en de kwalificatie van de werknemers die deze werken zullen uitvoeren. De werkgever verbindt er zich toe een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven die de wettelijke bepalingen inzake personeelsbezetting, de wetten en Belgische reglementen betreffende veiligheid en gezondheid van de werknemers, naleven. De opvolging van de wettelijke bepalingen inzake veiligheid en |
se fera en concertation avec le comité de prévention et de protection | gezondheid zal gebeuren in overleg met het comité voor preventie en |
sur les lieux de travail. | bescherming op het werk. |
TITRE IV. - Conditions de rémunération | TITEL IV. - Loonvoorwaarden |
CHAPITRE Ier. - Marge salariale | HOOFDSTUK I. - Loonmarge |
Art. 9.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue |
Art. 9.De maximale marge voor de loonkostevolutie die is bepaald door |
dans l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, | het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van artikel 7, |
§ 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi | § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, fixant la marge | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen tot |
maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2019-2020, | vaststelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de |
est remplie comme suit : | periode 2019-2020, wordt als volgt ingevuld : |
Salaires horaires bruts minimums sectoriels : | Minimum sectorale bruto-uurlonen : |
Les salaires horaires bruts minimums sectoriels sont augmentés de 1,1 | De sectorale minimum bruto-uurlonen worden met 1,1 pct. verhoogd, met |
p.c., avec un minimum de 0,16 EUR par heure (en base 38 | een minimum van 0,16 EUR per uur (op basis van 38 uur/week(1)) vanaf 1 |
heures/semaine(1)) à dater du 1er juillet 2019. | juli 2019. |
Salaires horaires bruts réels : | Reële bruto-uurlonen : |
(i) A dater du 1er juillet 2019, les salaires horaires bruts réels | (i) Vanaf 1 juli 2019 worden de reële bruto-uurlonen met 0,8 pct. |
sont augmentés de 0,8 p.c.; | verhoogd. |
(ii) Les 0,3 p.c. restants (à calculer de la même façon que les 0,8 | (ii) De overige 0,3 pct. (te berekenen op dezelfde wijze als de 0,8 |
p.c.) peuvent être négociés librement au sein des entreprises. | pct.) mogen vrij onderhandeld worden binnen de ondernemingen. |
Si aucun accord n'est trouvé en entreprise avant le 31 décembre 2019, | Indien er vóór 31 december 2019 geen overeenkomst in de onderneming |
les salaires horaires bruts réels sont augmentés de 0,3 p.c. à dater | wordt bereikt, worden de reële bruto-uurlonen met ingang van 1 juli |
du 1er juillet 2019. Les deux augmentations (0,8 p.c. et 0,3 p.c.) | 2019 met 0,3 pct. verhoogd. De twee verhogingen (0,8 pct. en 0,3 pct.) |
s'élèveront au total à 1,1 p.c. avec un minimum de 0,16 EUR/heure (en | zullen in totaal 1,1 pct. bedragen met een minimum van 0,16 EUR/uur |
base 38 heures/semaine). | (op basis van 38 uur/week). |
Si un accord en entreprise est trouvé sur les 0,3 p.c. à négocier | Indien er een bedrijfsakkoord wordt bereikt over de 0,3 pct. die vrij |
librement en entreprise, les salaires horaires bruts réels sont | in de onderneming wordt onderhandeld, worden de reële bruto-uurlonen |
augmentés de 0,8 p.c. avec un minimum de 0,1164 EUR/heure (ce qui | verhoogd met 0,8 pct. met een minimum van 0,1164 EUR/uur (wat |
correspond à 0,16 EUR/heure x (8/11)). | overeenkomt met 0,16 EUR/uur x (8/11)). |
Les parties signataires de la présente convention collective de | De ondertekende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail rappellent la recommandation n° 27 du Conseil national du | herinneren aan de aanbeveling nr. 27 van de Nationale Arbeidsraad van |
travail du 23 avril 2019 en ce qui concerne l'harmonisation des | 23 april 2019 betreffende de harmonisatie van het statuut van de |
statuts des ouvriers et des employés en matière de pensions | arbeiders en bedienden inzake de aanvullende pensioenen. |
complémentaires. | |
Primes d'équipes : | Ploegenpremies : |
Les primes d'équipes sont augmentées de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019. | De ploegenpremies worden per 1 juli 2019 met 1,1 pct. verhoogd. |
CHAPITRE II. - Salaire minimum d'engagement | HOOFDSTUK II. - Minimum aanwervingsloon |
Art. 10.§ 1er. Jusqu'au 30 juin 2019, le salaire minimum d'embauche |
Art. 10.§ 1. Het minimum aanwervingsloon wordt vastgesteld op 11,2743 |
s'élève à 11,2743 EUR/heure (applicable depuis le 1er août 2018). | EUR/uur tot 30 juni 2019 (van toepassing sinds 1 augustus 2018). |
A partir du 1er juillet 2019, le salaire minimum d'embauche est fixé à | Vanaf 1 juli 2019 wordt het minimum aanwervingsloon vastgesteld op |
11,4343 EUR/heure. | 11,4343 EUR/uur. |
Le montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 107,04 | Dit bedrag moeten worden gesteld tegenover de spilindex van 107,04 |
(base 2013 = 100). | (basis 2013 = 100). |
§ 2. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum | § 2. Bij de aanwerving, mag men een minimum aanwervingsloon betalen |
d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier | gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf |
paragraphe (à savoir 10,7106/heure EUR jusqu'au 30 juin 2019 (montant | (10,7106 EUR/uur tot 30 juni 2019 (bedrag van toepassing sinds 1 |
applicable depuis le 1er août 2018) et 10,8626 EUR/heure à partir du 1er | augustus 2018) en 10,8626 EUR/uur op 1 juli 2019 - spilindex 107,04 - |
juillet 2019 - indice-pivot 107,04 (base 2013 = 100)) et ce durant | basis 2013 = 100)) en dit gedurende maximum vier weken effectieve |
quatre semaines de travail effectif au maximum. Pendant cette période | arbeid. Gedurende deze periode wordt de werknemer opgeleid en begeleid |
l'ouvrier est formé et supervisé dans la fonction. Ce système ne peut | in de functie. Dit systeem mag maar één keer toegepast worden voor |
être appliqué qu'une seule fois au même ouvrier, sauf en ce qui | dezelfde arbeider, behalve voor de studenten. |
concerne les étudiants. | |
CHAPITRE III. - Primes d'équipes minimales | HOOFDSTUK III. - Minimale ploegenpremies |
Art. 11.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes |
Art. 11.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is |
"tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux | ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd, |
ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38 | de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per |
heures par semaine comme suit : | week : |
- Jusqu'au 30 juin 2019 (montants applicables depuis le 1er août 2018) : | - Tot 30 juni 2019 (bedragen van toepassing sinds 1 augustus 2018) : |
Ploeg | Ploeg |
Tot 30 juni 2019 | Tot 30 juni 2019 |
Equipe | Equipe |
Jusqu'au 30 juin 2019 | Jusqu'au 30 juin 2019 |
Namiddag | Namiddag |
0,4851 EUR/uur | 0,4851 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,4851 EUR/heure | 0,4851 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5106 EUR/uur | 1,5106 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5106 EUR/heure | 1,5106 EUR/heure |
- A partir du 1er juillet 2019 : | - Vanaf 1 juli 2019 : |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 juli 2019 | Vanaf 1 juli 2019 |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er juillet 2019 | A partir du 1er juillet 2019 |
Namiddag | Namiddag |
0,4904 EUR/uur | 0,4904 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,4904 EUR/heure | 0,4904 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5272 EUR/uur | 1,5272 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5272 EUR/heure | 1,5272 EUR/heure |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 107,04 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover de spilindex |
(base 2013 = 100). | van 107,04 (basis 2013 = 100). |
TITRE V. - Missions syndicales | TITEL V. - Syndicale opdrachten |
Art. 12.Au niveau de l'entreprise qui ne dispose pas de règlement |
Art. 12.Op het vlak van de onderneming die niet over een eigen |
propre, un pot de 3 jours par mandat effectif en délégation syndicale | reglement beschikt, zal een pot van 3 dagen per effectief mandaat in |
sera prévu pour des missions syndicales. | de syndicale delegatie worden voorzien voor syndicale opdrachten. |
TITRE VI. - Paix sociale | TITEL VI. - Sociale vrede |
Art. 13.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
Art. 13.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
sociale pendant la durée de la convention. | de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te |
Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de | respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve |
travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het |
de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations | Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en |
d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté | prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend |
royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations | verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd |
syndicales et leurs membres, les sanctions prévues à l'article 4 de la | wordt door de vakbondsorganisaties en hun leden, zullen de sancties |
convention collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées. | voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
april 1987 toegepast worden. | |
TITRE VII. - Validité | TITEL VII. - Geldigheid |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en verliest haar uitwerking op 31 december 2020. |
2020. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties | Deze overeenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende |
signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, | partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun |
aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit. | lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest. |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van |
application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, modifiée | werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit |
par la loi du 19 mars 2017 et de l'arrêté royal du 19 avril 2019 | gewijzigd door de wet van 19 maart 2017 en het koninklijk besluit van |
portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 | 19 april 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
la compétitivité fixant la marge maximale pour l'évolution du coût | vrijwaring van het concurrentievermogen tot vaststelling van de |
salarial pour la période 2019-2020. | maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2019-2020. |
Art. 15.Les dispositions plus favorables des conventions collectives |
Art. 15.De voordeligere maatregelen van de collectieve |
de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs | arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de ondernemingen of de |
d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la | subsectoren behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze |
présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient | collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door |
confirmées à leur niveau par toutes les parties. | alle partijen bevestigd worden. |
Art. 16.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du | ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg en een aanvraag tot algemeen verbindend verklaring bij | |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | koninklijk besluit zal worden gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) L'augmentation minimale de 0,16 EUR est prévue pour un salaire | (1) De minimumverhoging van 0,16 EUR is voorzien voor een loon dat |
relatif à un régime de travail de 38 heures/semaine. Si le régime de | gekoppeld is aan een 38-uren/week arbeidsregime. Als de wekelijkse |
travail hebdomadaire est différent, une péréquation est nécessaire | werkschema's verschillen, is een gelijktrekking vereist wanneer het |
lorsque le salaire horaire payé correspond à ce régime de travail | betaalde uurloon overeenkomt met dit verschillend arbeidsregime |
différent (quand les jours de repos compensatoire sont payés). | (wanneer compenserende rustdagen worden betaald). |
Par exemple, en cas de régime de travail de 40 heures/semaine avec le | Bijvoorbeeld, bij een arbeidsregime van 40 uur/week met het loon van |
salaire de la semaine de 40 heures (et donc avec les jours de repos | een 40-uren week (en dus met betaalde compenserende rustdagen), zal de |
compensatoire payés), l'augmentation minimale sera de 0,1520 EUR (ce | minimumverhoging 0,1520 EUR bedragen (wat overeenkomt met 0,16 EUR x |
qui correspond à 0,16 EUR x (38/40)). | (38/40)). |