← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside supplémentaire de € 179.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside supplémentaire de € 179.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een bijkomende subsidie van € 179.000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside | 19 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot toekenning van een |
supplémentaire de 179.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des | bijkomende subsidie van 179.000 voor de werking van het Executief |
Musulmans de Belgique | van de Moslims van België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 25 décembre 2016 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 25 december 2016 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2017 notamment le budget Justice programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2017, inzonderheid op de |
59/2; | justitiebegroting programma 59/2; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique modifié par l'arrêté royal du 18 avril 2017; | erkenning van het Executief van de Moslims van België gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 april 2017; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2017 relatif à l'attribution d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2017 tot toekenning van |
subside de 336.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des | een subsidie van 336.000 voor de werking van het Executief van de |
Musulmans de Belgique; | Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2017 portant répartition partielle, | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2017 houdende |
pour ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et le radicalisme, | gedeeltelijke verdeling, betreffende de strijd tegen het terrorisme en |
du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 du Budget général | het radicalisme van het provisioneel krediet ingeschreven in het |
des dépenses pour l'année budgétaire 2017 et destiné à couvrir les | programma 03-41-1 van de uitgaven voor het dienstjaar 2017 betreffende |
dépenses concernant le renforcement des mesures prises, ainsi que les | de versterking van de genomen maatregelen alsook de nieuwe |
initiatives nouvelles en matière de lutte contre le terrorisme et le radicalisme; | initiatieven inzake de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme; |
Vu les lettres des 5 décembre 2016, 6 février, 5 mai et 23 juin 2017 | Gelet op de brieven van 5 december 2016, 6 februari, 5 mei en 23 juni |
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur un montant de 179.000; | 2017 van het Executief van de Moslims van België voor een bedrag van |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique a l'obligation de | 179.000 ; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België verplicht is |
respecter la législation sur les marchés publics étant donné qu'il est | de wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven aangezien het |
principalement subventionné par le SPF Justice; | hoofdzakelijk gesubsidieerd wordt door de FOD Justitie; |
Considérant que ce supplément doit permettre à l'Exécutif des | Overwegende dat dit supplement het Executief van de Moslims van België |
Musulmans de Belgique de mettre des moyens en oeuvre dans le cadre de | moet toelaten om middelen in te zetten in het kader van de strijd |
la lutte contre le radicalisme (assistance comptable, formation des | tegen het radicalisme (boekhoudkundige bijstand, opleiding van de |
ministres du culte islamique, formation des dirigeants des communautés | bedienaars van de islamitische eredienst, opleiding van de leiders van |
islamiques sur le radicalisme, formation sur la langue arabe, | de islamitische gemeenschappen inzake radicalisme, opleiding over de |
restructuration du Conseil des Théologiens et renouvellement du | Arabische taal, herstructurering van de Theologische Raad en |
Conseil de coordination des Institutions islamiques de Belgique); | vernieuwing van de Coördinatieraad van de islamitische Instellingen |
Considérant que toute subvention non justifiée fera l'objet d'un | van België); Overwegende dat elke niet-verantwoorde subsidie moet worden |
remboursement; | terugbetaald; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 14 juin 2017; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 27 juillet 2017; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 27 juli 2017; |
Sur la proposition du ministre de la Justice, | Op de voordracht van de minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une somme de 179.000, imputable à charge de l'article |
Artikel 1.Een bedrag van 179.000, ten laste van artikel 21.33-02 |
21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, | Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de |
est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief |
» relatif à l'exercice 2017. | van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2017. |
- Première tranche : 161.100,00 | - Eerste schijf: 161.100,00 |
- Deuxième tranche (10 %): 17.900,00 | - Tweede schijf (10 %) : 17.900,00 |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
1. Restructuration du Conseil des Théologiens : 40.000,00 | 1. Herstructurering van de Theologische Raad : 40.000,00 |
- 3 réunions régionales de préparation 11.200,00 | - 3 gewestelijke vergaderingen en voorbereiding 11.200,00 |
- réunions du Conseil des Théologiens 28.800,00 | - Vergaderingen van de Theologische Raad 28.800,00 |
2. Renouvellement du Conseil de coordination | 2. Vernieuwing van de Coördinatieraad van de islamitische Instellingen |
des Institutions islamiques de Belgique : 32.000,00 | van België : 32.000,00 |
- 10 réunions de renouvellement et de concertation | - 10 vergaderingen van de vernieuwing en van het overleg |
3. Frais administratifs : 107.000,00 | 3. Administratieve kosten : 107.000,00 |
- Assistance comptable : 9.480,00 | - Boekhoudkundige bijstand : 9.480,00 |
- Formation des ministres du culte islamique : 40.566,00 | - Opleiding van de bedienaars van de islamitische eredienst : 40.566,00 |
- Formation des dirigeants des communautés islamiques sur le | - Opleiding van de leiders van de islamitische gemeenschappen inzake |
radicalisme : 20.000,00 | radicalisme : 20.000,00 |
- Formation sur la langue arabe : 36.954,00 | - Opleiding over de Arabische taal : 36.954,00 |
Art. 3.La tranche de 10% du subside est mise en paiement après |
Art. 3.De schijf van 10% van het subsidiebedrag wordt uitbetaald na |
communication des comptes, du rapport financier et du rapport | het sturen van de rekeningen, het financieel verslag en het verslag |
d'activités avant le 30 juin 2018. Un contrôle est effectué sur ces | van de activiteiten voor 30 juni 2018. De FOD Justitie voert voor de |
documents par le SPF Justice avant la mise en paiement définitive. | definitieve uitbetaling een controle uit op deze documenten. |
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe |
statutairement autorisées. | toegelaten personen. |
Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, | Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden |
ces sommes deviennent remboursables sans délai. | betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. |
Etant donné que l'Exécutif des Musulmans de Belgique est | Aangezien het Executief van de Moslims van België hoofdzakelijk wordt |
principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de | gesubsidieerd door de FOD Justitie, is het ertoe verplicht de |
respecter la législation sur les marchés publics. | wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven. |
Toute subvention non justifiée fera l'objet d'un remboursement. | Elke niet-verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. |
Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 19 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |