Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et prix | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 | 19 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de | koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de |
nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, | |
rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à | § 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces | 1994, tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die |
prestations et portant fixation du montant de l'intervention de | verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de |
l'assurance dans ces honoraires et prix | verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, § | geneeskundige verzorging, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
2, alinéa 2, modifié par les lois des 22 août 2002 et 23 décembre | op artikel 23, § 2, tweede lid, gewijzigd bij de wetten van 22 |
2009, et l'article 37, § 6, modifié par la loi du 12 août 2000; | augustus 2002 en 23 december 2009, en op artikel 37, § 6, gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000; |
Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling |
prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, de la loi | van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen, bedoeld in |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 23, § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die | |
de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de | verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de |
l'assurance dans ces honoraires et prix, modifié par les arrêtés | verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen, gewijzigd bij |
royaux du 10 mai 1996, 28 janvier 1999, 26 avril 1999, 22 novembre | de koninklijke besluiten van 10 mei 1996, 28 januari 1999, 26 april |
1999, 11 décembre 2001, 15 avril 2002, 10 mars 2003, 25 avril 2004 et | 1999, 22 november 1999, 11 december 2001, 15 april 2002, 10 maart |
22 octobre 2010; | 2003, 25 april 2004 en 22 oktober 2010; |
Vu l'avis du Collège des médecins-directeurs, institué auprès du | Gelet op het advies van het College van Geneesheren-directeurs, |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | ingesteld bij de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het |
maladie-invalidité, donné le 9 septembre 2009; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 |
Vu l'avis du Conseil consultatif de la rééducation fonctionnelle, | september 2009; Gelet op het advies van de Raad voor Advies inzake Revalidatie, |
institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national | ingesteld bij de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 10 septembre 2009; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, gegeven op 10 |
september 2009; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 octobre 2009; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | oktober 2009; Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 octobre 2009 et | Invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 oktober 2009 en op 15 maart |
le 15 mars 2010; | 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2010; | april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 mei 2010; |
Vu l'avis n° 48.542/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2010; | Gelet op het advies nr. 48.542/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | augustus 2010; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos | Volksgezondheid, belast met maatschappelijke integratie en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 10 janvier 1991 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 januari 1991 |
établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à | tot vaststelling van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen, |
l'article 23, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | bedoeld in artikel 23, § 2 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, portant | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot vaststelling van de honoraria en |
fixation des honoraires et prix de ces prestations et portant fixation | prijzen van die verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van |
du montant de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et | de verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen, gewijzigd |
prix, modifiée par l'arrêté royal du 10 mai 1996 et l'arrêté royal du | bij het koninklijk besluit van 10 mei 1996 en het koninklijk besluit |
22 octobre 2010, les mots « et VI » sont remplacés par les mots « , VI | van 22 oktober 2010, worden de woorden « en VI » vervangen door de |
et VII ». | woorden « , VI en VII ». |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
15 avril 2002 et du 22 octobre 2010, les mots « et V » sont remplacés | koninklijk besluit van 15 april 2002 en van 22 oktober 2010, worden de |
par les mots « , V et VII ». | woorden « en V » vervangen door de woorden « , V en VII ». |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 10 mai 1996 et 28 janvier 1999, les mots « et II » sont | koninklijke besluiten van 10 mei 1996 en 28 januari 1999 worden de |
remplacés par les mots « , II et VII ». | woorden « en II » vervangen door de woorden « , II en VII ». |
Art. 4.Dans l'annexe du même arrêté au chapitre II intitulé « |
Art. 4.In de bijlage van hetzelfde besluit worden in hoofdstuk II, |
Prestations d'orthoptie », au point E, 3e alinéa, il y a lieu | getiteld « Orthoptische verstrekkingen », in het punt E, 3e lid, de |
d'omettre les mots « certifiée conforme ». | woorden « voor eensluidend verklaard » geschrapt. |
Art. 5.Il est inséré dans l'annexe du même arrêté, un chapitre VII, |
Art. 5.In de bijlage van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VII |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat als volgt luidt : |
« CHAPITRE VII. - Prestations d'ergothérapie | « HOOFDSTUK VII. - Ergotherapieverstrekkingen |
A. | A. |
784291 (patient ambulatoire) . . . . . R 143,13 | 784291 (ambulante patiënt) . . . . . R 143,13 |
784302 (patient hospitalisé) . . . . . R 143,13 | 784302 (gehospitaliseerde patiënt) . . . . . R 143,13 |
Bilan observationnel qui consiste en un examen des capacités et | Observatiebilan dat bestaat uit een onderzoek van de |
incapacités fonctionnelles du bénéficiaire : | functioneringsmogelijkheden en -beperkingen van de rechthebbende : |
odans les activités de la vie quotidienne (tels que les soins | o in de activiteiten van het dagelijkse leven (zoals de persoonlijke |
personnels, l'alimentation, les relations interpersonnelles, la | verzorging, het zich voeden, de interpersoonlijke relaties, het zich |
locomotion); | verplaatsen); |
o concernant ses occupations personnelles, scolaires, | o betreffende zijn persoonlijke, schoolse, professionele, |
professionnelles, socioculturelles et de loisir; | socioculturele en vrijetijdsbezigheden; |
o sur le plan physique, sensori-moteur, intellectuel, relationnel, | o op fysiek, sensorisch-motorisch, intellectueel en relationeel vlak |
comportemental; | en op het vlak van het gedrag; |
o dans son environnement physique, social et culturel; | o in zijn fysieke, sociale en culturele omgeving; |
o et qui aboutit à la rédaction d'un rapport écrit des examens | o en dat uitloopt op het opstellen van een schriftelijk verslag van de |
effectués, adressé au médecin prescripteur. Par ailleurs, | uitgevoerde onderzoeken, gericht aan de voorschrijvende geneesheer. De |
l'ergothérapeute transmet le bilan observationnel également au médecin | ergotherapeut bezorgt het observatiebilan daarnaast ook aan de |
généraliste traitant du bénéficiaire concerné. | behandelende huisarts van de betrokken rechthebbende. |
Le bilan observationnel est réalisé sur une durée minimum de 180 | Het realiseren van het observatiebilan duurt minstens 180 minuten, |
minutes, le temps de déplacement de l'ergothérapeute inclus. Le temps | verplaatsingstijd van de ergotherapeut inbegrepen. De tijd die besteed |
consacré à la rédaction du rapport écrit ne peut toutefois pas faire | wordt aan het opstellen van het schriftelijk verslag kan echter geen |
partie de la durée minimum de 180 minutes. | deel uitmaken van voormelde minimum duur van 180 minuten. |
Une intervention de l'assurance dans la prestation susmentionnée peut | Een verzekeringstegemoetkoming voor de voormelde verstrekking kan |
être accordée pour tout bénéficiaire à condition que : - préalablement, le bénéficiaire a suivi complètement ou est sur le point de terminer complètement un programme (en internat ou en externat) dans un centre de rééducation fonctionnelle ayant conclu avec l'Institut national d'assurance maladie-invalidité une convention de rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou neurologique et à l'issue duquel le bénéficiaire réintègre ou va réintégrer son cadre habituel de vie. Ce bilan observationnel peut être réalisé à la fin du programme de rééducation (c'est-à-dire lorsque ce dernier n'est pas encore complètement terminé) afin de préparer préalablement l'intégration du | worden toegekend aan elke rechthebbende op voorwaarde dat : - de rechthebbende vooraf (in internaatsverband of in externaatsverband) een volledig programma heeft gevolgd of op het punt staat een volledig programma af te ronden in een revalidatiecentrum dat met het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering een overeenkomst voor locomotorische en/of neurologische revalidatie heeft gesloten en de rechthebbende na afloop van dat revalidatieprogramma terugkeert of gaat terugkeren naar zijn gewone leefomgeving. Een observatiebilan kan reeds worden gerealiseerd op het einde van het revalidatieprogramma (op een ogenblik dus dat dat programma nog niet volledig is beëindigd) om zo vooraf de wederinschakeling van de |
bénéficiaire dans son cadre habituel de vie; | rechthebbenden in zijn gewone leefomgeving voor te bereiden; |
- la prestation soit dispensée en tout ou en partie dans le cadre habituel de vie du bénéficiaire et en présence de ce dernier; - la prestation soit exécutée sur base d'un rapport prescriptif rédigé par l'équipe du centre de rééducation fonctionnelle sous la coordination du médecin spécialiste en réadaptation de ce centre. Le rapport prescriptif doit être signé par le médecin spécialiste en réadaptation de ce centre. L'intervention de l'assurance est limitée à une prestation par bénéficiaire qui a terminé ou qui va terminer le programme de rééducation complètement dans un centre ayant conclu une convention de rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou neurologique avec l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | - de verstrekking volledig of gedeeltelijk wordt verstrekt in de gewone leefomgeving van de rechthebbende en in aanwezigheid van deze laatste; - de verstrekking wordt uitgevoerd op basis van een verslag dat als voorschrift geldt en dat is opgesteld door het team van het revalidatiecentrum onder de coördinatie van de geneesheer-specialist in revalidatie van dat centrum. Dit verslag / voorschrift moet worden ondertekend door de geneesheer-specialist in revalidatie van dat centrum. De verzekeringstegemoetkoming wordt beperkt tot één verstrekking per rechthebbende die het revalidatieprogramma van een centrum dat een overeenkomst voor locomotorische en/of neurologische revalidatie heeft gesloten met het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, volledig heeft beëindigd of gaat beëindigen. |
B. | B. |
784313 . . . . . R 125,63 Séance de mise en situation avec entrainement fonctionnel et/ou avec entrainement fonctionnel à l'usage d'orthèses, de prothèses et de matériel d'aide techniques : o au moyen d'activités de la vie quotidienne, de la vie professionnelle et scolaire, de la vie sociale; o au moyen d'activités ludiques, artisanales, d'expression; o au moyen de techniques spécifiques; dans le but d'acquérir, de recouvrer ou de conserver : | 784313 . . . . . R 125,63 Oefensessie met functionele training en/of met functionele training inzake het gebruik van orthesen, prothesen en technische hulpmiddelen : o door middel van activiteiten uit het dagelijkse leven, uit het beroeps- en schoolleven, en uit het sociale leven; o door middel van activiteiten in spelvorm, met ambachtelijk en expressief karakter; o door middel van specifieke technieken; met als doel het verwerven, herwinnen of in stand houden van : |
- les capacités fonctionnelles et relationnelles et de développer les | - de functionele en relationele mogelijkheden en de ontwikkeling van |
facultés d'adaptation et de compensation; | het aanpassings- en compensatievermogen; |
- les fonctions motrices, proprioceptives, sensorielles et cognitives; | - de motorische, proprioceptieve, sensorische en cognitieve functies; |
- les capacités fonctionnelles en vue d'une reprise des activités | - de functionele mogelijkheden met als doel het hervatten van de |
scolaires, professionnelles, sociales et de la vie courante; | schoolse, professionele en sociale activiteiten en deze van het |
dagelijkse leven; | |
- la capacité d'entreprendre et de créer; | - het vermogen om iets te ondernemen en te creëren; |
- l'identité personnelle, le rôle social et les capacités de création. | - de persoonlijke identiteit, de sociale rol en de creatieve mogelijkheden. |
Ces séances de mise en situation sont d'une durée minimum de 180 | De oefensessies duren minimum 180 minuten per sessie, |
minutes par séance, temps de déplacement de l'ergothérapeute inclus. | verplaatsingstijd van de ergotherapeut inbegrepen. |
Une intervention de l'assurance dans la prestation susmentionnée peut | Een verzekeringstegemoetkoming voor de voormelde verstrekking kan aan |
être accordée pour tout bénéficiaire à condition que : | elke rechthebbende worden toegekend op voorwaarde dat : |
- préalablement, le bénéficiaire a suivi complètement un programme (en | - de rechthebbende vooraf (in internaatsverband of in |
externaatsverband) een volledig programma heeft gevolgd in een | |
internat ou en externat) dans un centre de rééducation fonctionnelle | revalidatiecentrum dat met het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
ayant conclu avec l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Invaliditeitsverzekering een overeenkomst voor locomotorische en/of |
une convention de rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou | neurologische revalidatie heeft gesloten en de rechthebbende na afloop |
neurologique et à l'issue duquel le bénéficiaire a réintégré son cadre | van het revalidatieprogramma teruggekeerd is naar zijn gewone |
habituel de vie; | leefomgeving; |
- la prestation 784291 ou 784302 ait été dispensée préalablement; | - de verstrekking 784291 of 784302 vooraf is verleend; |
- la prestation soit dispensée en tout ou en partie dans le cadre | - de verstrekking volledig of gedeeltelijk wordt verstrekt in de |
habituel de vie du bénéficiaire; | gewone leefomgeving van de rechthebbende; |
- la prestation soit prescrite par le médecin spécialiste en | - de verstrekking - na kennis te hebben genomen van het |
réadaptation du centre de rééducation fonctionnelle dans lequel le bénéficiaire a suivi un programme de rééducation complet après que ce médecin spécialiste ait pris connaissance du bilan observationnel et ait pris contact avec le médecin généraliste traitant du bénéficiaire concerné. La prescription doit être signée par le médecin spécialiste en réadaptation de ce centre. L'intervention de l'assurance est limitée à sept séances par bénéficiaire sortant d'un centre ayant conclu une convention de rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou neurologique avec l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | observatiebilan wordt voorgeschreven door de geneesheer-specialist in revalidatie van het revalidatiecentrum waar de rechthebbende een volledig revalidatieprogramma heeft gevolgd, nadat die geneesheer-specialist kennis heeft genomen van het observatiebilan en contact heeft genomen met de behandelende huisarts van de betrokken rechthebbende. Het voorschrift moet worden ondertekend door de geneesheer-specialist in revalidatie van dat centrum. De verzekeringstegemoetkoming wordt beperkt tot zeven sessies per rechthebbende komende van een centrum dat een overeenkomst voor locomotorische en/of neurologische revalidatie heeft gesloten met het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. |
C. | C. |
784335 . . . . . R 43,96 | 784335 . . . . . R 43,96 |
Séance d'information, de conseil et d'apprentissage de l'utilisation | Informatie-, advies- en opleidingssessie inzake het gebruik van |
d'adaptations à l'environnement, d'orthèses, de prothèses et d'aides | aanpassingen aan de omgeving, van orthesen, prothesen en functionele |
fonctionnelles, d'une durée minimum de 60 minutes par séance. | hulpmiddelen, met een minimumduur van 60 minuten per sessie. |
Une intervention de l'assurance dans la prestation susmentionnée peut | Een verzekeringstegemoetkoming voor de voormelde verstrekking kan |
être accordée pour tout bénéficiaire à condition que : | worden toegekend aan elke rechthebbende op voorwaarde dat : |
- préalablement, le bénéficiaire a suivi un programme de rééducation | - de rechthebbende vooraf (in internaatsverband of in |
externaatsverband) een volledig revalidatieprogramma heeft gevolgd in | |
complet (en internat ou en externat) dans un centre de rééducation | een revalidatiecentrum dat met het Rijksinstituut voor Ziekte- en |
fonctionnelle ayant conclu avec l'Institut national d'assurance | Invaliditeitsverzekering een overeenkomst voor locomotorische en/of |
maladie-invalidité une convention de rééducation fonctionnelle | neurologische revalidatie heeft gesloten en de rechthebbende na afloop |
locomotrice et/ou neurologique et à l'issue duquel le bénéficiaire a | van het revalidatieprogramma is teruggekeerd naar zijn gewone |
réintégré son cadre habituel de vie; | leefomgeving; |
- la prestation 784291 ou 784302 ait été dispensée préalablement; | - de verstrekking 784291 of 784302 vooraf is verleend; |
- la prestation soit dispensée en tout ou en partie dans le cadre | - de verstrekking volledig of gedeeltelijk wordt verstrekt in de |
habituel de vie du bénéficiaire; | gewone leefomgeving van de rechthebbende; |
- la prestation soit prescrite par le médecin spécialiste en | - de verstrekking wordt voorgeschreven door de geneesheer-specialist |
réadaptation du centre de rééducation fonctionnelle dans lequel le | in revalidatie van het revalidatiecentrum waar de rechthebbende een |
bénéficiaire a suivi un programme de rééducation complet, après que ce | volledig revalidatieprogramma heeft gevolgd, nadat die |
médecin spécialiste ait pris connaissance du bilan observationnel et | geneesheer-specialist kennis heeft genomen van het observatiebilan en |
ait pris contact avec le médecin généraliste traitant du bénéficiaire | contact heeft genomen met de behandelende huisarts van de betrokken |
concerné. La prescription doit être signée par le médecin spécialiste | rechthebbende. Het voorschrift moet worden ondertekend door de |
en réadaptation de ce centre. | geneesheer-specialist in revalidatie van dat centrum. |
L'intervention de l'assurance est limitée à deux prestations par | De verzekeringstegemoetkoming wordt beperkt tot twee verstrekkingen |
bénéficiaire sortant d'un centre ayant conclu une convention de | per rechthebbende komende van een centrum dat een overeenkomst voor |
rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou neurologique avec | locomotorische en/of neurologische revalidatie heeft gesloten met het |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. |
D. | D. |
784357 . . . . . R 70 | 784357 . . . . . R 70 |
Bilan fonctionnel final comprenant la description des interventions et | Functioneel eindbilan dat een beschrijving bevat van de interventies |
l'évaluation des résultats à l'intention du médecin spécialiste en | en een evaluatie van de resultaten, ten behoeve van de |
réadaptation du centre et du médecin généraliste traitant ayant en | geneesheer-specialist in revalidatie van het centrum en de |
charge le bénéficiaire. | behandelende huisarts van de rechthebbende. |
L'intervention de l'assurance est limitée à une prestation par | De verzekeringstegemoetkoming wordt beperkt tot één verstrekking per |
bénéficiaire sortant d'un centre ayant conclu une convention de | rechthebbende komende van een centrum dat een overeenkomst voor |
rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou neurologique avec | locomotorische en/of neurologische revalidatie heeft gesloten met het |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et pour lequel des | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en voor wie de |
prestations 784313 et/ou 784335 ont été prescrites et réalisées | verstrekkingen 784313 en/of 784335 voordien zijn voorgeschreven en |
antérieurement. | uitgevoerd. |
E. La durée minimale mentionnée pour chaque prestation ne peut jamais | E. De vermelde minimumduur voor elke verstrekking mag nooit worden |
être répartie sur différents moments ou sur différents jours. Chaque | uitgesplitst over verschillende tijdstippen of verschillende dagen. |
prestation doit donc être dispensée en une seule fois durant une seule | Elke verstrekking moet dus in één keer tijdens eenzelfde dag worden |
journée. | verleend. |
F. Les prescriptions nécessaires aux prestations prévues dans le cadre | F. De voorschriften die noodzakelijk zijn voor de verstrekkingen die |
zijn vastgesteld in het kader van dit besluit (verstrekkingen 784291, | |
du présent arrêté (prestations 784291, 784302, 784313, 784335) doivent | 784302, 784313, 784335) moeten op zijn minst de volgende elementen |
contenir au moins les éléments suivants : | bevatten : |
o l'identité et les coordonnées du bénéficiaire concerné; | o de identiteit en de gegevens van de betrokken rechthebbende; |
o l'identité du médecin prescripteur et de l'établissement de | o de identiteit van de voorschrijvende geneesheer en van de |
rééducation fonctionnelle; | revalidatie-inrichting; |
o le type de prestation prescrite; | o het type van de voorgeschreven verstrekking; |
o mention de la date de fin du programme de rééducation fonctionnelle | o de vermelding van de einddatum van het revalidatieprogramma of de |
ou la date de fin attendue (pour la prestation 784291 ou 784302); | verwachte einddatum (voor de verstrekking 784291 of 784302); |
o la description de la pathologie dont souffre le bénéficiaire | o de beschrijving van de aandoening waaraan de betrokken rechthebbende |
concerné (pour la prestation 784291 ou 784302); | lijdt (voor de verstrekking 784291 of 784302); |
o la description des conséquences problématiques sur l'autonomie qui y | o de beschrijving van de daaraan verbonden problematische gevolgen op |
sont liées (pour la prestation 784291ou 784302). | het vlak van de zelfredzaamheid (voor de verstrekking 784291 of 784302). |
G. Une prescription spécifique pour la prestation 784291 ou 784302 | G. Voor de verstrekking 784291 of 784302 moet een specifiek |
doit être rédigée. Pour les autres prestations nécessitant une | voorschrift worden opgesteld. Voor de andere verstrekkingen die een |
prescription (c'est-à-dire les prestations 784313 et 784335) une seule | voorschrift vereisen (namelijk de verstrekkingen 784313 en 784335), |
prescription peut être rédigée. | mag één enkel voorschrift worden opgesteld. |
H. L'ergothérapeute doit notifier au médecin-conseil du bénéficiaire | H. De ergotherapeut moet de adviserend geneesheer van de betrokken |
concerné que des prestations d'ergothérapie lui ont été prescrites. | rechthebbende schriftelijk betekenen dat voor deze rechthebbende |
ergotherapie-verstrekkingen werden voorgeschreven. | |
Cette notification doit être rédigée par l'ergothérapeute une fois la | Deze betekening moet worden opgesteld door de ergotherapeut nadat de |
prestation 784291 ou 784302 dispensée et doit être envoyée au | verstrekking 784291 of 784302 is verleend en moet naar de adviserend |
médecin-conseil avant que d'autres prestations ne soient réalisées | geneesheer worden gestuurd voordat eventueel andere verstrekkingen |
(avant les prestations 784313 et 784335). | worden gerealiseerd (dus vóór de verstrekkingen 784313 en 784335). |
Cette notification sera accompagnée : | Deze betekening zal vergezeld worden van : |
- des résultats de la prestation 784291 ou 784302, notamment le | - het resultaat van de verstrekking 784291 of 784302, met name het |
rapport écrit requis; | vereiste schriftelijk verslag; |
- des prescriptions (telles que visées à l'article 9, point F du | - de voorschriften (zoals bedoeld in artikel 9, punt F van dit |
présent arrêté). | besluit). |
Par dérogation à l'article 138 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | In afwijking van artikel 138 van het koninklijk besluit van 3 juli |
portant exécution de la loi relative à l'assurance soins de santé et | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnité, coordonnée le 14 juillet 1994 et modifié par l'arrêté royal | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
du 9 juillet 2000 et pour autant que le cas individuel réponde à | 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2000 en voor |
toutes les conditions prévues dans le cadre du présent arrêté, le | zover het individueel geval beantwoordt aan alle voorwaarden die zijn |
vastgesteld in dit besluit, wordt de adviserend geneesheer geacht zijn | |
médecin-conseil est censé avoir marqué son accord si, dans les 15 | akkoord te geven, als hij binnen de 15 dagen die volgen op de |
ontvangst van de voormelde documenten geen weigeringsbeslissing heeft | |
jours qui suivent la réception des documents précités, il n'a pas | betekend; elke weigeringsbeslissing moet worden gemotiveerd. |
notifié une décision de refus; toute décision de refus étant motivée. | De ergotherapieverstrekkingen die werden gerealiseerd gedurende die |
Les prestations d'ergothérapie effectuées durant ce délai de 15 jours | termijn van 15 dagen, tot de datum dat de weigeringsbeslissing werd |
jusqu'à la date de la notification du refus peuvent néanmoins être | betekend, kunnen echter worden aangerekend aan de |
portées en compte aux organismes assureurs si toutes les conditions | verzekeringsinstellingen als alle voorwaarden, vermeld in dit |
mentionnées dans le présent arrêté royal sont respectées. | koninklijk besluit, zijn nageleefd. |
I. Les prestations d'ergothérapie mentionnées dans le présent arrêté | I. De ergotherapieverstrekkingen, vermeld in dit koninklijk besluit, |
ne peuvent être prescrites et réalisées qu'endéans les 6 mois après la | mogen alleen binnen de zes maanden na het einde van het volledige |
fin du programme de rééducation complet (à l'exception de la | revalidatieprogramma worden voorgeschreven en gerealiseerd (met |
prestation 784291 ou 784302 qui peut déjà être réalisée à la fin du | uitzondering van de verstrekking 784291 of 784302 die al mag worden |
programme de rééducation fonctionnelle). | verricht op het einde van het revalidatieprogramma). |
J. Par « cadre habituel de vie », visé par les prestations 784291 ou | J. Onder « gewone leefomgeving », bedoeld in de verstrekkingen 784291 |
784302, 784313 et 784335, on entend tout lieu fréquenté par le bénéficiaire dans sa vie quotidienne, à l'exclusion de l'établissement de rééducation ou de tout autre établissement de soins, service de soins, établissement d'hébergement pour personnes handicapées, maison de repos, maison de repos et de soins, maisons de soins psychiatriques, institution de soins ou cabinet d'un dispensateur de soins. K. Les patients ayant déjà bénéficié de prestations d'ergothérapie après avoir suivi un programme de rééducation complet ne peuvent entrer à nouveau en ligne de compte pour de nouvelles prestations d'ergothérapie qu'après avoir suivi à nouveau un programme de rééducation complet dans un centre de rééducation fonctionnelle ayant conclu avec l'Institut national d'assurance maladie-invalidité une convention de rééducation fonctionnelle locomotrice et/ou neurologique et à l'issue duquel le bénéficiaire a réintégré ou va réintégrer son cadre habituel de vie. Les patients qui souffrent d'une maladie neurodégénérative et qui ont déjà bénéficié de séances d'ergothérapie après avoir suivi un programme de rééducation complet et qui sont confrontés à une aggravation de leur maladie nécessitant le suivi d'un nouveau programme de rééducation, ne peuvent entrer à nouveau en ligne de compte pour des prestations d'ergothérapie que dans le cas où, après avoir suivi ce nouveau programme de rééducation, les capacités fonctionnelles du patient sont néanmoins réduites de manière importante par rapport à la situation antérieure qui était celle avant l'aggravation de la maladie. Cette perte importante des capacités fonctionnelles doit clairement ressortir du rapport prescriptif. Dans ces 2 cas, toutes les conditions mentionnées dans le présent arrêté restent également d'application. | of 784302, 784313 en 784335 wordt verstaan : elke plaats waar de rechthebbende in zijn dagelijkse leven regelmatig komt, met uitzondering van de revalidatie-inrichting of van elke andere verzorgingsinstelling, verzorgingsdienst, verblijfsinstelling voor personen met een handicap, rustoord, rust- en verzorgingstehuis, psychiatrisch verzorgingstehuis, zorginstelling of praktijkkamer van een zorgverlener. K. De patiënten die al ergotherapieverstrekkingen hebben genoten nadat ze een volledig revalidatieprogramma hebben gevolgd, kunnen slechts opnieuw in aanmerking komen voor nieuwe ergotherapieverstrekkingen nadat ze een nieuw volledig revalidatieprogramma hebben gevolgd in een revalidatiecentrum dat een overeenkomst voor locomotorische en/of neurologische revalidatie heeft gesloten met het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en mits de rechthebbende na afloop van dat nieuwe revalidatieprogramma teruggekeerd is of gaat terugkeren naar zijn gewone leefomgeving. De patiënten die aan een neurodegeneratieve ziekte lijden en die al ergotherapiezittingen hebben genoten nadat ze een volledig revalidatieprogramma hebben gevolgd en wier ziekte zodanig verergert dat ze een nieuw revalidatieprogramma moeten volgen, kunnen echter slechts opnieuw in aanmerking komen voor ergotherapieverstrekkingen wanneer de functionele mogelijkheden van de patiënt na het volgen van dat nieuw revalidatieprogramma beduidend zijn afgenomen in vergelijking met de situatie vóór de verergering van de ziekte. Dat beduidende verlies van functionele mogelijkheden moet duidelijk blijken uit het verslag dat als voorschrift geldt. In deze twee gevallen blijven alle voorwaarden, vermeld in dit besluit, evenzeer van toepassing. |
L. Aucune intervention de l'assurance, pour les prestations 784291 ou | L. Voor de verstrekkingen 784291 of 784302, 784313, 784335, 784357, is |
784302, 784313, 784335, 784357, n'est due : | geen enkele verzekeringstegemoetkoming verschuldigd : |
1° si le bénéficiaire jouit déjà de prestations comprenant | 1° als de rechthebbende al verstrekkingen die ergotherapie omvatten, |
l'ergothérapie dans un autre cadre réglementaire ou conventionnel. Dès | geniet in een ander wettelijk of conventioneel kader. Derhalve is geen |
lors, aucune intervention n'est due pour des prestations accomplies | enkele tegemoetkoming verschuldigd voor de verstrekkingen die worden |
pendant le suivi d'un programme de rééducation fonctionnelle dans un | verricht tijdens het volgen van een revalidatieprogramma in een |
centre de rééducation fonctionnelle conventionné (sauf en ce qui | geconventioneerd revalidatiecentrum (behalve als het de verstrekking |
concerne la prestation 784291 ou 784302); | 784291 of 784302 betreft); |
2° pour des prestations accomplies pendant une hospitalisation (sauf | 2° voor verstrekkingen die tijdens een opname in het ziekenhuis worden |
en ce qui concerne la prestation 784302); | verricht (behalve als het de verstrekking 784302 betreft); |
3° si les prestations d'ergothérapie prévues dans le cadre du présent | 3° als de ergotherapieverstrekkingen die zijn vastgesteld in het kader |
arrêté sont dispensées par l'ergothérapeute du centre du rééducation | van dit besluit, verstrekt worden door de ergotherapeut van het |
fonctionnelle dans lequel le bénéficiaire a été rééduqué avant de | revalidatiecentrum waar de rechthebbende een revalidatie heeft |
réintégrer son cadre habituel de vie. | gevolgd, alvorens terug te keren naar zijn gewone leefomgeving. |
M. En délivrant une attestation de soins donnés, l'ergothérapeute | M. Door de aflevering van een getuigschrift voor verstrekte hulp |
déclare que la prestation attestée a été accomplie conformément aux | verklaart de ergotherapeut dat de geattesteerde verstrekking is |
conditions susmentionnées d'intervention de l'assurance. | uitgevoerd overeenkomstig de voormelde voorwaarden voor een |
verzekeringstegemoetkoming. | |
N. En outre, les prestations d'ergothérapeutes prévues dans le présent | N. Verder komen de verstrekkingen van ergotherapeuten, die in dit |
arrêté n'entrent en ligne de compte pour une intervention de | besluit zijn vastgesteld, slechts in aanmerking voor een |
l'assurance obligatoire soins de santé que si elles sont dispensées par un dispensateur de soins agréé à cet effet. L'agrément des ergothérapeutes est assuré par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité jusqu'à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 18 novembre 2004 relatif à l'agrément des professions paramédicales, pour la profession d'ergothérapeute. Afin d'être agréé en tant qu'ergothérapeute pouvant accomplir les prestations prévues dans le présent arrêté et entrant en ligne de | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging als ze zijn verstrekt door een daartoe erkende zorgverlener. Tot aan de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 18 november 2004 betreffende de erkenning van de beoefenaars van de paramedische beroepen, voor het beroep van ergotherapeut wordt de erkenning van de ergotherapeuten verzekerd door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor zieke- en invaliditeitsverzekering. Om erkend te worden als ergotherapeut die de verstrekkingen mag uitvoeren, die in dit besluit zijn vastgesteld en die in aanmerking |
compte pour une intervention de l'assurance obligatoire soins de | komen voor een tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
santé, les candidats doivent adresser une demande au Fonctionnaire | geneeskundige verzorging, moeten de kandidaten een aanvraag indienen |
dirigeant de ce Service, avec : | bij de Leidend Ambtenaar van die dienst, met : |
1° une copie de leur diplôme sanctionnant une formation, répondant à | 1° een afschrift van hun diploma dat een opleiding bekroont, die |
une formation d'au moins trois ans dans le cadre d'un enseignement | overeenstemt met een opleiding van minstens drie jaar in het kader van |
supérieur de plein exercice (formation de « gradué en ergothérapie » | het hoger onderwijs met een volledig leerprogramma (opleiding van « |
ou de « bachelor » en ergothérapie), dont le programme d'études est | gegradueerde in de ergotherapie » of van « bachelor » in de |
fixé à l'arrêté royal du 8 juillet 1996 relatif au titre professionnel | ergotherapie) zoals vastgelegd in het koninklijk besluit van 8 juli |
et aux conditions de qualification requises pour l'exercice de la profession d'ergothérapeute et portant fixation de la liste des prestations techniques. Les personnes ayant suivi avec succès une formation de « gradué en thérapie du travail » avant l'année académique 1992-1993 sont assimilées aux personnes ayant suivi avec succès une formation de « gradué en ergothérapie ». Les personnes ayant obtenu leur diplôme à l'étranger peuvent entrer en ligne de compte pour une reconnaissance seulement dans le cas où elles peuvent fournir la preuve qu'une équivalence officielle de diplôme a été accordée. | 1996 betreffende de beroepstitel en de kwalificatievereisten voor de uitoefening van het beroep van ergotherapeut en houdende vaststelling van de lijst van de technische verstrekkingen. De personen die vóór het academiejaar 1992-1993 met succes een opleiding « gegradueerde in de arbeidstherapie » hebben gevolgd, worden gelijkgesteld met de personen die met succes een opleiding « gegradueerde in de ergotherapie » hebben gevolgd. De personen die hun diploma hebben behaald in het buitenland, kunnen alleen in aanmerking komen voor een erkenning als ze het bewijs kunnen leveren van een officiële gelijkstelling van het diploma. |
2° l'engagement, sous peine de remboursement, de se conformer aux | 2° de verbintenis, op straffe van terugbetaling, om de voormelde |
conditions susmentionnées, pour attester les prestations | voorwaarden na te leven voor het attesteren van de |
d'ergothérapie prévues dans le présent arrêté; | ergotherapieverstrekkingen die zijn vastgesteld in dit besluit; |
3° l'engagement de se conformer, pour les prestations prévues dans le | 3° de verbintenis om de vastgestelde honoraria voor de verstrekkingen |
présent arrêté, aux honoraires prévus. | die in dit besluit zijn vastgesteld, toe te passen. |
Le Service des soins de santé dresse la liste des ergothérapeutes | De Dienst voor Geneeskundige Verzorging stelt een lijst op van de |
agréés et leur attribue un numéro d'agrément. » | erkende ergotherapeuten en kent hun een erkenningsnummer toe. » |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid belast met |
chargée de l'Intégration sociale, est chargée de l'exécution du | Maatschappelijke Integratie, is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2010. | Gegeven te Brussel, 19 november 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |