Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au payement d'une prime annuelle spéciale au personnel ouvrier "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au payement d'une prime annuelle spéciale au personnel ouvrier Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de betaling van een speciale jaarlijkse premie aan het arbeiderspersoneel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative au payement d'une prime Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de betaling
annuelle spéciale au personnel ouvrier (1) van een speciale jaarlijkse premie aan het arbeiderspersoneel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008, gesloten
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative au payement d'une prime Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de betaling
annuelle spéciale au personnel ouvrier. van een speciale jaarlijkse premie aan het arbeiderspersoneel.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 19 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 26 juin 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008
Payement d'une prime annuelle spéciale au personnel ouvrier Betaling van een speciale jaarlijkse premie aan het arbeiderspersoneel
(Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer
92710/CO/319.02) 92710/CO/319.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs ouvriers et aux employeurs des établissements et de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die erkend
services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des en/of gesubsidieerd worden door de Duitstalige Gemeenschap en die
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
germanophone, qui sont agréés et/ou subventionnés par la Communauté Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.
germanophone.
CHAPITRE II. - Allocation annuelle HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse toelage

Art. 2.Une allocation spéciale annuelle de 237,98 EUR est octroyée au

Art. 2.Er wordt een speciale jaarlijkse toelage van 237,98 EUR

personnel ouvrier dont le travail, au moins pour moitié, consiste en toegekend aan het arbeiderspersoneel van wie het werk, voor ten minste
un encadrement pédagogique. de helft, bestaat uit een pedagogische omkadering.
L'allocation spéciale est octroyée prorata temporis, son payement aux De speciale toelage wordt toegekend prorata temporis. De betaling
membres du personnel concerné s'effectuera mensuellement par douzième. ervan aan de betrokken personeelsleden zal maandelijks gebeuren per twaalfde.
CHAPITRE III. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 3.L'allocation spéciale annuelle prévue à l'article 2 est

Art. 3.De speciale toelage bedoeld in artikel 2 wordt gekoppeld aan

rattachée à l'indice des prix à la consommation du Royaume het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk, overeenkomstig
conformément aux modalités fixées par la loi du 1er mars 1977 de modaliteiten bepaald door de wet van 1 maart 1977 houdende
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het
Rijk gekoppeld worden.
CHAPITRE IV. - Avantages acquis HOOFDSTUK IV. - Verworven voordelen

Art. 4.Les avantages individuels ou collectifs plus favorables que

Art. 4.De individuele of collectieve voordelen die gunstiger zijn dan

ceux prévus par la présente convention collective de travail restent deze waarin deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet, blijven
acquis aux bénéficiaires, sans toutefois que ceux-ci puissent verworven voor de werknemers die ze genieten. Zij kunnen evenwel geen
prétendre au cumul. aanspraak maken op cumulatie.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er février 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la Sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, februari 2008 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze opzeggen met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. De termijn van zes maanden gaat in op de datum waarop de aangetekende brief naar de voorzitter van het Paritair Subcomité wordt gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^