Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à l'abolition du jour de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de afschaffing van de carenzdag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, |
paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
l'abolition du jour de carence (1) | betreffende de afschaffing van de carenzdag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende |
relative à l'abolition du jour de carence. | de afschaffing van de carenzdag. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 19 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 5 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 |
Abolition du jour de carence (Convention enregistrée le 25 juin 2009 | Afschaffing van de carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni |
sous le numéro 92706/CO/136) | 2009 onder het nummer 92706/CO/136) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn |
les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire | in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
de la transformation du papier et du carton. | voor de papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Art. 2.En dérogation de l'article 52, § 1er, deuxième alinéa de la |
Art. 2.In afwijking van artikel 52, § 1, tweede lid van de wet van 3 |
loi du 3 juillet 1978 concernant les contrats de travail, tous les | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten worden alle carenzdagen |
jours de carence sont abolis, durant une période allant du 1er juillet | afgeschaft gedurende een periode die loopt van 1 juli 2009 tot en met |
2009 au 30 juin 2011. | 30 juni 2011. |
Indien op bedrijfsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst | |
Si une convention collective de travail d'entreprise, négociée et | onderhandeld wordt die voorziet in een gelijkwaardige regeling |
déposée au greffe de la Direction générale Relations collectives de | betreffende de afschaffing van de carenzdag en wordt neergelegd ter |
travail pour le 31 juillet 2009 au plus tard, prévoit un régime | griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen op |
équivalent à l'abolition du jour de carence, le régime d'entreprise | uiterlijk 31 juli 2009, zal de bedrijfsregeling voorrang genieten op |
sera prioritaire sur celui du secteur tel qu'exposé ci-dessus. | de sectorale regeling als hierboven uiteengezet. |
Les employeurs, les travailleurs et leurs organisations respectives s'engagent à rechercher la maîtrise de l'absentéisme et à en corriger, le cas échéant, l'évolution. Une évaluation sera faite sur base régulière au sein de la commission paritaire, selon les règles d'évaluation élaborées par commission paritaire. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2009 et cesse de l'être le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Werkgevers en werknemers en hun respectievelijke organisaties verbinden er zich toe de beheersing van het absenteïsme na te streven, en waar nodig, bij te sturen. Een evaluatie zal op regelmatige basis geschieden in de schoot van het paritair comité volgens de evaluatieregels die door dit paritair comité zullen worden uitgewerkt. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |