Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution du protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la compensation de la perte salariale éventuelle découlant de l'application de l'arrêté royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, |
Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende |
protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la compensation de la | uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van |
perte salariale éventuelle découlant de l'application de l'arrêté | mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk |
royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1974 | besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier | 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de |
1974 relative aux jours fériés (1) | wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, |
Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende |
protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la compensation de la | uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van |
perte salariale éventuelle découlant de l'application de l'arrêté | mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk |
royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1974 | besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier | 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de |
1974 relative aux jours fériés. | wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 19 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 24 mars 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009 |
Exécution du protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la | Uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van |
compensation de la perte salariale éventuelle découlant de | mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk |
l'application de l'arrêté royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté | besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution | 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de |
de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés | wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen |
(Convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro 91798/CO/143) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder het nummer 91798/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux armateurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de reders en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité nr. |
paritaire n° 143 de la pêche maritime et qui relèvent du champ | 143 voor de zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van |
d'application de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution | het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering van de |
des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du | bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le | arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot |
statut social du marin pêcheur. | verbetering van het sociaal statuut van de zeevissers. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à octroyer à |
Art. 2.Het doel van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is om |
tous les travailleurs disposant d'une reconnaissance comme pêcheur | aan alle werknemers, die een erkenning hebben verkregen als zeevisser, |
maritime une prime sociale à charge du "Zeevissersfonds", payable à | een sociale premie ten laste van het "Zeevissersfonds" te voorzien, |
compter du 4ème lundi du mois de janvier suivant l'année civile | betaalbaar vanaf de 4de maandag van de maand januari volgend op het |
antérieure. | vorig kalenderjaar. |
Le montant de cette prime est égal à 10 x la différence entre le | Het bedrag van deze premie is gelijk aan 10 x het verschil tussen het |
salaire journalier forfaitaire, applicable pour la déclaration ONSS au | forfaitair dagloon, van toepassing bij de RSZ-aanslag op 1 december |
1er décembre de chaque année civile, et l'allocation pour un jour de | van elk kalenderjaar, en de vergoeding voor een dag werkloosheid, van |
chômage, applicable pour un pêcheur maritime reconnu. | toepassing op een erkende zeevisser. |
CHAPITRE III. - Modalités de paiement de la prime sociale | HOOFDSTUK III. - Betalingsmodaliteiten van de sociale premie |
Art. 3.Cette prime est versée par le "Zeevissersfonds". |
Art. 3.Deze premie wordt uitgekeerd door het "Zeevissersfonds". |
CHAPITRE IV. - Dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen |
Art. 4.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
Art. 4.Alle verdere praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de |
d'administration du "Zeevissersfonds". | raad van beheer van het "Zeevissersfonds". |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2009 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 22 février 2000 relative à la prime sociale, enregistrée sous le numéro 58638/CO/143. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant respect d'un délai de préavis d'un an, à compter du 1er janvier de l'année civile suivant l'année au cours de laquelle la dénonciation a été signifiée par courrier recommandé adressé au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000 betreffende de sociale premie, overeenkomst geregistreerd onder het nummer 58638/CO/143. Zij kan slechts opgezegd worden door een van de ondertekenende partijen mits inachtname van een opzegperiode van een jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het kalenderjaar volgend op het jaar waarin de opzeg bij aangetekend schrijven werd betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |