Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et portant réglementation des heures supplémentaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et portant réglementation des heures supplémentaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, houdende maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en houdende regeling van de overuren
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009,
paritaire de la transformation du papier et du carton, portant des gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et portant houdende maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de
réglementation des heures supplémentaires (1) vorming en houdende regeling van de overuren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, houdende
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en
portant réglementation des heures supplémentaires. houdende regeling van de overuren.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 19 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 5 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009
Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et réglementation Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en
des heures supplémentaires regeling van de overuren
(Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92702/CO/136) (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92702/CO/136)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans de werkgevers en arbeidsters en arbeiders tewerkgesteld in de
les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het paritair comité voor
de la transformation du papier et du carton. de papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE 2. - Groupes à risque HOOFDSTUK 2. - Risicogroepen

Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de :

Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van :

- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), - de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel
titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du 28 XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28
décembre 2006); december 2006);
- l'arrêté royal du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des - het koninklijk besluit van 26 april 2009 ter activering van de
personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging
2009-2010; van werklozen voor de periode 2009-2010;
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 et ses arrêtés d'exécution. - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en zijn uitvoeringsbesluiten.
Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10 Overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet wordt de inspanning van
p.c. est utilisé en 2009 et 2010, via le fonds de sécurité 0,10 pct. gebruikt in 2009 en 2010, langs het Fonds voor
d'existence, pour stimuler des actions de formation et de recyclage Bestaanszekerheid om de vormings- en omscholingsmogelijkheden van de
des ouvriers et ouvrières du secteur. arbeiders en arbeidsters te stimuleren.

Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes :

Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen :

1) le chômeur de longue durée : 1) de langdurige werkloze :
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son - de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of
d'attente pour tous les jours de la semaine; wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week;
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan
chômage et/ou comme intérimaire; de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair;
2) le chômeur à qualification réduite : 2) de laaggeschoolde werkloze :
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van :
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ofwel een universitair diploma;
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch
technique de type long ou de type court; onderwijs van het lange of het korte type;
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs;
3) le chômeur moins valide : 3) de mindervalide werkloze :
le demandeur d'emploi moins valide qui, au moment de son engagement, de mindervalide werkzoekende die, op het ogenblik van zijn
est enregistré dans un des fonds de reclassement social des personnes indienstneming, bij één der fondsen voor de sociale reclassering van
handicapées; de mindervaliden is ingeschreven;
4) le jeune à scolarité obligatoire partielle : 4) de deeltijds leerplichtige :
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer
secondaire de plein exercice; volgt;
5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi : 5) de herintreder :
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet :
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn
précède son engagement; indienstneming voorafgaat;
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van
période de trois ans qui précède son engagement; drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat;
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points - voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten,
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke
commencé une telle activité; activiteit begonnen zijn;
6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : 6) de bestaansminimumtrekker :
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het
minimum de moyens d'existence; bestaansminimum ontvangt;
7) le chômeur âgé : 7) de oudere werkloze :
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; de werkzoekende van 50 jaar en ouder;
8) le chômeur du plan d'accompagnement : 8) de werkloze uit een begeleidingsplan :
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd;
9) le travailleur à qualification réduite : 9) de laaggeschoolde werknemer :
le travailleur qui n'est titulaire : de werknemer die geen houder is van :
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ofwel een universitair diploma;
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs
technique de type long ou de type court; van het lange of het korte type;
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs;
10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : 10) de werknemer met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid :
- le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - de werknemer die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd;
- le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou - de werknemer waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of
inadéquate suite à l'évolution technologique. ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie.

Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est

Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is

chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de belast met het opstellen van het reglement voor de praktische
ces mesures. toepassing van deze maatregelen.
Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence examinera s'il Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid zal onderzoeken
s'avère opportun on non de créer un fonds de formation afin de tendre of het opportuun is een Vormingsfonds op te richten teneinde een
vers une utilisation optimale des moyens de formation. optimale aanwending van de opleidingsmiddelen na te streven.
CHAPITRE 3. - Formation HOOFDSTUK 3. - Vorming

Art. 5.§ 1er. Chaque entreprise réservera 0,7 p.c. du temps de

Art. 5.§ 1. Elke onderneming zal 0,7 pct. van de werkelijke

travail effectif pour la formation en 2009 et 2010. L'évaluation de la arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding in 2009 en 2010. De
réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de
défaut en délégation syndicale. ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging.
Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de
fera sur base des données reprises dans le bilan social. evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de
sociale balans.
Afin que cette évaluation soit réalisée de façon univoque, un groupe Teneinde de evaluatie op een eenduidige manier te laten verlopen, zal
de travail réuni au sein de la commission paritaire élaborera un een evaluatiesysteem worden uitgewerkt door een werkgroep,
système d'évaluation. samengesteld in de schoot van het paritair comité.
§ 2. En outre, 25 p.c. de la formation pourra avoir lieu en dehors du § 2. 25 pct. van de vorming kan buiten de werkuren worden
temps de travail (1). Ces heures de formation seront payées aux georganiseerd (1). Deze vormingsuren zullen aan de arbeiders en
ouvriers et ouvrières sur base du salaire normal. arbeidsters worden betaald tegen het gewone loon.
CHAPITRE 4. - Divers HOOFDSTUK IV. - Diversen

Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à

Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op

temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks
permet. toelaat.

Art. 7.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de

Art. 7.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader

l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na
consultation de la délégation syndicale et présentation de la raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het
proposition au président de la commission paritaire, qui la voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal
transmettra aux organisations représentées en commission paritaire. overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité.
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie
l'envoi, la proposition est acceptée. komt, is het voorstel aanvaard.

Art. 8.Les parties s'engagent, tout en tenant compte des emplois

Art. 8.Partijen verbinden er zich toe, rekening houdende met de

disponibles au sein de l'entreprise, à examiner la possibilité d'une beschikbare banen binnen de onderneming, de mogelijkheid te
réinsertion de travailleurs victimes d'un accident du travail. Il est onderzoeken van wederinschakeling van werknemers die het slachtoffer
conseillé lors d'engagement de personnes moins valides, de faire appel zijn geworden van een arbeidsongeval. Er wordt aanbevolen bij het
aux subsides octroyés par les pouvoirs publics régionaux pour aanwerven van mindervaliden gebruik te maken van subsidies van de
l'adaptation des postes de travail afin de promouvoir l'emploi au regionale overheid om de arbeidsposten aan te passen teneinde de
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te
profit des moins valides. bevorderen.

Art. 9.§ 1er. En application de l'article 26bis, § 2bis de la loi sur

Art. 9.§ 1. In toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet

le travail du 16 mars 1971, les heures supplémentaires qui sont van 16 maart 1971, komen de overuren die in de loop van een kwartaal
effectuées dans le courant d'un trimestre et qui, pour des raisons werden gepresteerd en om redenen inherent aan de arbeidsorganisatie,
inhérentes à l'organisation du travail, ne peuvent pas être récupérées niet kunnen worden gerecupereerd in de loop van het daaropvolgend
dans le courant du trimestre suivant, entrent en ligne de compte pour kwartaal, in aanmerking voor uitbetaling na vaststelling door de
être payées après constatation par la délégation syndicale d'un commun vakbondsafvaardiging en in gemeenschappelijk akkoord met de betrokken
accord avec le travailleur concerné. werknemer.
Il s'agit d'heures supplémentaires, prestées pour raison de surcroît Expliciet betreft het overuren gepresteerd wegens buitengewone
extraordinaire de travail ou de nécessité imprévue, cas pour lesquels vermeerdering van het werk of onvoorziene noodzakelijkheid, gevallen
la loi prescrit une procédure spécifique. waarvoor de wet een specifieke procedure bepaalt.
§ 2. La possibilité existe désormais, là où la situation l'exige, de § 2. Daar waar noodzakelijk, kan in een ondernemingsovereenkomst de
passer de 65 à 130 heures supplémentaires via une convention conclue uitbreiding van 65 naar 130 overuren worden gemaakt (2). Deze
au niveau de l'entreprise (2). Cette extension sera soumise, uitbreiding wordt, conform de geldende wetgeving, voorgelegd aan het
conformément à la législation en vigueur, en commission paritaire. paritair comité.
Les négociations ne peuvent pas mener à de nouvelles augmentations Deze onderhandelingen mogen geen aanleiding geven tot nieuwe
salariales pendant la période de validité de la présente convention. loonsverhogingen tijdens de duurtijd van de huidige collectieve
arbeidsovereenkomst.
En cas de difficultés, de blocage, le problème devra être tranché au Bij moeilijkheden of blokkering, zal het probleem beslecht worden door
sein de la commission paritaire. het paritair comité.
CHAPITRE 5. - Dispositions finales HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt
de l'être le 31 décembre 2010. op van kracht te zijn op 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, Mme J. MILQUET _______ Note (1) En pratique, les modalités d'application se négocient en conseil d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. (2) Dans les entreprises qui ne disposent d'une délégation syndicale, Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET _______ Nota (1) De praktische invulling geschiedt in de ondernemingsraad of bij ontstentenis ervan in de syndicale delegatie. (2) In ondernemingen waar geen syndicale delegatie is, gebeurt dit
cela se fait par inscription dans le règlement de travail. door inschrijving in het arbeidsreglement.
^