Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats
de travail (1) naar de plaats van tewerkstelling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats
de travail. naar de plaats van tewerkstelling.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 19 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 30 mars 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009
Remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail Terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats
(Convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro van tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder
91802/CO/329.02) het nummer 91802/CO/329.02)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
en het Waalse Gewest.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder werknemers verstaat men het mannelijk en vrouwelijk arbeiders-
masculin et féminin. en bediendepersoneel.
CHAPITRE 2. - Intervention dans les frais de déplacement HOOFDSTUK 2. - Tegemoetkoming in de verplaatsingskosten
Transports en commun publics Verplaatsing met openbaar vervoer

Art. 2.En cas d'utilisation des transports en commun publics, les

Art. 2.Wanneer gebruik gemaakt wordt van het openbaar vervoer dragen

employeurs interviennent dans les frais de déplacement effectivement de werkgevers bij aan de werkelijk gemaakte vervoerskosten van de
consentis par les travailleurs conformément au prescrit de la werknemers in overeenstemming met de bepalingen van de collectieve
convention collective de travail n° 19octies concernant l'intervention arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële bijdrage
financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers die op
conclue au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009. 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad gesloten werd.
Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue doit Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de afgelegde
être égale ou supérieure à trois kilomètres pour les transports autres afstand gelijk zijn aan of groter dan drie kilometer voor de
que par chemin de fer. vervoermiddelen, andere dan de spoorwegen.
Moyens de transport autre que les transports en commun publics (moyens Andere vervoermiddelen dan het openbaar vervoer (privé
de transport privés) vervoermiddelen)

Art. 3.§ 1er. Sans préjudice du prescrit du § 2, en cas d'utilisation

Art. 3.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan wat in § 2 wordt bepaald komen

d'autres moyens de transport à moteur que les transports en commun de werkgevers, wanneer andere motorvoertuigen gebruikt worden dan het
publics, les employeurs interviennent dans les frais de déplacement openbaar vervoer, tegemoet in de werkelijk door de werknemers gedragen
effectivement consentis par les travailleurs à concurrence de 60 p.c. verplaatsingskosten ten belope van 60 pct. van de prijs van de
du prix de la carte mensuelle train 2e classe de la Société nationale treinkaart 2e klasse van de Nationale Maatschappij van Belgische
des chemins de fer belges, pour le nombre de kilomètres séparant le Spoorwegen voor het aantal kilometer dat de verblijfplaats van de
lieu de domicile du travailleur de son lieu de travail, ou pour le plaats van tewerkstelling scheidt, of voor het aantal met een privé
nombre de kilomètres effectués avec un moyen de transport privé dans vervoermiddel in het raam van artikel 4 afgelegde kilometers.
le cadre de l'article 4. Pour les travailleurs dont le domicile est situé en dehors du Voor de werknemers wier woonplaats buiten het Belgisch grondgebied
territoire de la Belgique, l'intervention est limitée aux 150 premiers ligt wordt de tegemoetkoming beperkt tot de eerste 150 kilometers die
kilomètres séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de de woonplaats van de plaats van tewerkstelling scheiden.
travail. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue doit Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de afgelegde
être égale ou supérieure à trois kilomètres. afstand gelijk zijn aan of groter dan drie kilometer.
§ 2. Pour les travailleurs utilisant un vélo, les employeurs § 2. Voor de werknemers die de fiets gebruiken komen de werkgevers in
interviennent dans les frais de déplacement effectivement consentis de werkelijk door de werknemers gedragen verplaatsingskosten tegemoet
par les travailleurs à concurrence d'un montant de 0,15 EUR par ten belope van 0,15 EUR per kilometer voor het aantal kilometer dat de
kilomètre pour le nombre de kilomètres séparant le lieu de domicile du verblijfplaats van de plaats van tewerkstelling scheidt, of voor het
travailleur de son lieu de travail, ou pour le nombre de kilomètres aantal met de fiets in het raam van artikel 4 afgelegde kilometers.
effectués à vélo dans le cadre de l'article 4. Le montant de 0,15 EUR Het bedrag van 0,15 EUR evolueert gelijklopend met het maximaal door
évolue concomitamment au montant maximum exonéré fixé par l'article
38, § 1er, 14° du Code des Impôts sur le Revenu 1992. artikel 38, § 1, 14° van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992
vrijgesteld bedrag.
Mixité des moyens de transport Gemengde vervoerswijzen

Art. 4.Pour les travailleurs combinant un moyen de transport privé

Art. 4.Voor de werknemers die een privé vervoermiddel combineren met

avec un ou plusieurs moyen(s) de transport en commun publics, les
employeurs interviennent dans les frais de déplacement conformément à een of meer openbare vervoermiddelen komen de werkgevers tegemoet in
l'article 2 ci-dessus pour ce qui concerne la partie "transport en de verplaatsingskosten volgens wat in artikel 2 hierboven bepaald
wordt betreffende het deel "verplaatsing met het openbaar vervoer" en
commun publics" et à l'article 3 ci-dessus en ce qui concerne la in artikel 3 hierboven betreffende het deel "verplaatsing per privé
partie "moyen de transport privé". vervoermiddel".
Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de afgelegde
depuis le domicile jusqu'au lieu de travail doit être égale ou afstand gelijk zijn aan of groter dan drie kilometer.
supérieure à trois kilomètres.

Art. 5.Pour l'application des articles 3 et 4, la distance parcourue

Art. 5.Voor de toepassing van de artikels 3 en 4 wordt de afgelegde

avec un moyen de transport privé est calculée de commun accord entre afstand in elke instelling in gemeenschappelijk overleg tussen de
les parties dans chaque institution. partijen berekend.
A cette fin, le travailleur remet à l'employeur une déclaration signée Met dit doel legt de werknemer een ondertekende verklaring, naar het
dont le modèle figure en annexe, dans laquelle il atteste de son model dat als bijlage is toegevoegd, waarin hij het bewijs levert van
déplacement sur cette distance. zijn verplaatsing over deze afstand.
CHAPITRE 3. - Modalités d'application HOOFDSTUK 3. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 6.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans les frais de

Art. 6.§ 1. De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten

transport du travailleur est liquidée mensuellement au travailleur. van de werknemer wordt maandelijks betaald.
§ 2. L'intervention de l'employeur ne concerne pas les jours de § 2. De tegemoetkoming van de werkgever heeft geen betrekking op de
travail non prestés, pour quelque raison que ce soit, sauf au cas où niet gepresteerde werkdagen, behalve in het geval van de
le travailleur aurait dû acquérir un titre de transport qui ne onmogelijkheid om een vervoersbewijs, dat de werknemer moest
pourrait être réutilisé ou remboursé. verwerven, opnieuw te gebruiken of terugbetaald te hebben.
L'intervention mensuelle est diminuée d'1/25e par jour de travail non De maandelijkse tegemoetkoming wordt verminderd met 1/25 per niet
presté si le travailleur preste en régime de 6 jours par semaine et gewerkte dag indien de werknemer tewerkgesteld is in een stelsel van 6
d'1/21e si le travailleur preste en régime de 5 jours par semaine. dagen per week en met 1/21 indien de werknemer tewerkgesteld is in een stelsel van 5 dagen per week.
§ 3. Dans le cas de travailleurs occupés à temps partiel chez § 3. In het geval van deeltijdse tewerkstelling van werknemers bij
plusieurs employeurs, la totalité de l'intervention patronale dans le meerdere werkgevers moet het geheel van de werkgeverstegemoetkoming,
prix des transports, telle qu'elle résulte de l'application des zoals ze voortvloeit uit de toepassing van deze collectieve
dispositions de la présente convention collective de travail doit être arbeidsovereenkomst, verdeeld worden over de onderscheiden werkgevers,
répartie entre les divers employeurs, compte tenu de la durée du waarbij rekening wordt gehouden met de duur van de prestatie van de
travail presté par les travailleurs chez chacun d'eux. werknemers bij elk van hen.
La charge totale de l'intervention qui incombe à chacun des employeurs De som van de tegemoetkomingen die gedragen worden door elk van de
ne peut être toutefois supérieure à l'intervention dont l'employeur werkgevers mag evenwel niet groter zijn dan de tegemoetkoming die de
aurait été redevable en vertu des dispositions de la présente werkgever, volgens de bepalingen van deze collectieve
convention collective de travail si le travailleur à temps partiel arbeidsovereenkomst, zou moeten dragen indien de deeltijdse werknemer
avait été occupé uniquement chez lui. enkel bij hem zou zijn tewerkgesteld.
CHAPITRE 4. - Dispositions finales HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen

Art. 7.Les accords plus favorables conclus au sein des entreprises

Art. 7.De op ondernemingenvlak bestaande gunstigere akkoorden blijven

restent d'application. van toepassing.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2009. april 2009.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een
de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzegtermijn van twaalf maanden, per ter post aangetekend schrijven
président de la Sous-commission paritaire pour le secteur meegedeeld aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne. en het Waalse Gewest.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 30 mars 2009, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009,
au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats
de travail naar de plaats van tewerkstelling
ATTESTATION ATTEST
Nom et prénom . . . . . Naam en voornaam . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
Localité : Gemeente :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail . . . . . Ik ondergetekende verklaar mij geregeld naar het werk te begeven . . .
En utilisant le moyen de transport privé suivant : . . Met volgend privé vervoermiddel :
* Vélo sur une distance de . . . . . km * Fiets over een afstand van . . . . . km
* Véhicule à moteur sur une distance de . . . . . km * Motorvoertuig over een afstand van . . . . . km
Les frais de transport s'élèvent à . . . . . EUR . . . . . De vervoerskosten bedragen . . . . . EUR . . . . .
Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de Ik verbind mij ertoe elke wijziging van vervoermiddel of afstand
transport immédiatement à mon employeur. onmiddellijk aan mijn werkgever mee te delen.
Fait à : . . . . . Gedaan te : . . . . .
Date et signature : . . . . . Datum en handtekening : . . . . .
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^