Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, |
paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering |
de prépension à 56 ans (1) | van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een |
temporaire de prépension à 56 ans. | tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 19 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 29 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 |
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans | Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro 83255/CO/104) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer 83255/CO/104) |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Onderwerp |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
l'accord sectoriel du 29 mai 2007 dans la sidérurgie - Ouvriers - | sectoraal akkoord van 29 mei 2007 in de staalindustrie - Arbeiders - |
2007-2008, ainsi qu'en application de l'article 110, § 1er, alinéa 1er | 2007-2008, en in toepassing van artikel 110, § 1, 1e lid, van de wet |
de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, modifié en dernier | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, tenslotte |
lieu par la loi portant exécution de l'accord interprofessionnel pour | gewijzigd door de wet houdende uitvoering van het interprofessioneel |
la période 2007-2008. | akkoord voor de periode 2007-2008. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° | onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen |
104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces | en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst |
entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. | voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des | waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op |
entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après | ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit |
examen préalable de leurs possibilités économiques. | kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische |
mogelijkheden. | |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des | modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen |
travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans en fin de contrat. En | werknemers van minstens 56 jaar oud die einde contract zijn. Bovendien |
outre, ces travailleurs doivent justifier à la fois d'un passé | moeten deze werknemers zowel 33 jaar beroepsverleden aantonen als |
professionnel de 33 ans et de prestations de 20 ans au moins dans un | minstens 20 jaar prestaties in een arbeidsstelsel bedoeld door de |
régime de travail visé par la convention collective de travail n° 46, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten binnen de Nationale |
conclue au sein du Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à | brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding |
charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée | wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de |
conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention | hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention | zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies |
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au | van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. |
sein du Conseil national du travail. | |
Art. 6.En application des articles 121 et 122 de la loi du 27 |
Art. 6.In toepassing van de artikelen 121 en 122 van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses, les employeurs sont | december 2006 houdende diverse bepalingen zijn de werkgevers een |
redevables d'une cotisation patronale spéciale compensatoire mensuelle | bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd |
sur l'indemnité complémentaire de prépension, telle que définie à | op de aanvullende brugpensioenvergoeding, zoals bepaald in artikel 5. |
l'article 5. Art. 7.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations syndicales des entreprises concernées par l'application du présent régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. |
Art. 7.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken door de toepassing van dit tijdelijke stelsel, zich ertoe om mee te werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten maken voor de door onderhavige overeenkomst begunstigde werknemers. Ze verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door de wettelijke criteria. |
CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 8.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en | heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten |
vigueur le 31 décembre 2008. | werking op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |