Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, déterminant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour 2007-2008 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen voor 2007-2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, |
paritaire de l'industrie sidérurgique, déterminant l'effort en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot bepaling |
des personnes appartenant aux groupes à risque pour 2007-2008 (1) | van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen voor 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, déterminant l'effort | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot bepaling van de |
en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour | inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen |
2007-2008. | voor 2007-2008. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 19 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 29 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 |
Détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux | Bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot |
groupes à risque pour 2007-2008 (Convention enregistrée le 8 juin 2007 | de risicogroepen voor 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni |
sous le numéro 83251/CO/104) | 2007 onder het nummer 83251/CO/104) |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Onderwerp |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
l'accord sectoriel du 29 mai 2007 dans la sidérurgie - Ouvriers - | sectoraal akkoord van 29 mei 2007 in de staalindustrie - Arbeiders - |
2007-2008, ainsi qu'en exécution des dispositions relatives à l'effort | 2007-2008, alsook in uitvoering van de bepalingen betreffende de |
en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque contenues | inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen |
dans la section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 | vermeld in afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses et de l'arrêté royal | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen en van het koninklijk |
du 19 mars 2007 activant l'effort en faveur des personnes appartenant | besluit van 19 maart 2007 ter activering van de inspanning ten |
voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en de | |
aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du | inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van |
suivi actifs des chômeurs pour la période 2007-2008. | werklozen voor de periode 2007-2008. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° | onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen |
104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces | en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst |
entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. | voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.L'accord sectoriel du 29 mai 2007 et la loi du 27 décembre |
Art. 3.Het sectoraal akkoord van 29 mei 2007 en de wet van 27 |
2006 portant des dispositions diverses prévoient l'obligation pour les | december 2006 houdende diverse bepalingen voorzien de verplichting |
employeurs de consentir en 2007 et en 2008 un effort en faveur des | voor de werkgevers om in 2007 en in 2008 een inspanning toe te staan |
personnes appartenant aux groupes à risque. | ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen. |
Art. 4.Cet effort doit être équivalent à 0,10 p.c. de l'ensemble des |
Art. 4.Deze inspanning moet evenwaardig zijn aan 0,10 pct. van het |
rémunérations brutes déclarées à la sécurité sociale du personnel sous | geheel van de brutolonen onderworpen aan de sociale zekerheid van het |
contrat de travail d'ouvrier. | personeel onder arbeidsovereenkomst voor arbeider. |
Art. 5.En application de l'accord sectoriel du 29 mai 2007, toutes |
Art. 5.In toepassing van het sectoraal akkoord van 29 mei 2007 worden |
les entreprises du secteur sont invitées à prendre, par la conclusion | alle ondernemingen van de sector verzocht om, via het afsluiten van |
de conventions collectives de travail d'entreprise, des initiatives en | collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomsten, initiatieven te nemen |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque suivant des | ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen volgens |
modalités concrètes à déterminer à leur niveau, en accord avec la | concrete modaliteiten vast te leggen op het niveau van de |
délégation syndicale. | ondernemingen, in akkoord met de vakbondsafvaardiging. |
Art. 6.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise visée |
Art. 6.§ 1. De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst waarvan |
à l'article 5 doit déterminer la notion de groupes à risque en prenant | sprake onder artikel 5 legt verplicht het begrip risicogroepen vast, |
notamment en considération les catégories définies au § 2. | door het in aanmerking nemen van de in § 2 gedefinieerde categorieën. |
§ 2. "Par groupes à risque" on entend notamment les : | § 2. Onder "risicogroepen" verstaat men onder meer de : |
- travailleurs, quelle que soit leur origine, ayant une scolarisation | - werknemers, ongeacht hun herkomst, met een scholingsgraad lager dan |
inférieure à l'enseignement secondaire et qui doivent s'adapter à une | secundair onderwijs en die zich wegens reorganisatie, herstructurering |
nouvelle fonction ou installation en raison d'une réorganisation, | of invoering van nieuwe technologieën moeten aanpassen aan een nieuwe |
d'une restructuration ou de l'introduction de nouvelles technologies; | functie of installatie; |
- travailleurs et chômeurs à qualification réduite, c'est-à-dire à un | - werknemers en werklozen met beperkte beroepsbekwaamheid, dit wil |
niveau de qualification inférieur à A2; | zeggen met een kwalificatiegraad lager dan A2; |
- jeunes suivant un enseignement secondaire à temps partiel; | - jongeren in het deeltijds secundair onderwijs; |
- chômeurs de longue durée; | - langdurig werklozen; |
- chômeurs âgés; | - oudere werklozen; |
- chômeurs participant à des projets de promotion de l'emploi mis sur | - werklozen die deelnemen aan tewerkstellingsprojecten opgericht door |
pied par les pouvoirs publics; | de overheid; |
- bénéficiaires du revenu d'intégration. | - leefloontrekkers. |
Art. 7.La convention collective de travail d'entreprise détermine |
Art. 7.De ondernemingsarbeidsovereenkomst bepaalt eveneens de |
également les initiatives retenues, choisies parmi les thèmes d'action | weerhouden initiatieven die gekozen werden uit de hierna als voorbeeld |
énumérés de manière exemplative ci-après : | opgesomde actiethema's : |
- prolongation des initiatives appliquées par les accords d'entreprise | - verlenging van de initiatieven toegepast door de |
pour les années antérieures et la période 2005-2006; | ondernemingsakkoorden voor de vorige jaren en de periode 2005-2006; |
- formation qualifiante ou requalifiante de travailleurs en service | - kwalificerende of herkwalificerende opleiding van tewerkgestelde |
pour adapter ou recycler leurs connaissances professionnelles et ainsi | werknemers om hun beroepskennis aan te passen of bij te scholen, om zo |
consolider leur emploi et améliorer leur employabilité; | enerzijds hun jobbehoud te verstevigen en anderzijds hun |
tewerkstellingskansen te verbeteren; | |
- toute autre initiative adaptée à la situation propre de chaque | - elk ander initiatief dat aangepast is aan de specifieke toestand in |
entreprise. | elke onderneming. |
Art. 8.La convention collective de travail d'entreprise comporte |
Art. 8.De ondernemingsarbeidsovereenkomst houdt noodzakelijkerwijze |
impérativement un engagement d'affecter à ces initiatives un budget | een verbintenis in om aan deze initiatieven een budget te besteden dat |
équivalent à 0,10 p.c. pour 2007 et 2008 de la masse salariale | voor 2007 en 2008 - 0,10 pct. van de jaarlijkse RSZ-loonmassa moet |
annuelle déclarée à l'ONSS pour le personnel sous contrat de travail d'ouvrier. | bedragen voor het personeel onder arbeidsovereenkomst voor arbeider. |
Art. 9.Les parties s'engagent à établir et à déposer chaque année au |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe elk jaar een evaluatieverslag |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | en een financieel overzicht op te stellen en neer te leggen op de |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
en dit uiterlijk tegen 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop | |
convention collective de travail d'entreprise, un rapport d'évaluation | de ondernemingsarbeidsovereenkomst betrekking heeft. |
et un aperçu financier. | |
Art. 10.Un exemplaire des conventions collectives de travail |
Art. 10.Een exemplaar van de afgesloten collectieve |
d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de | ondernemingsarbeidsovereenkomsten alsook van bovenvermelde |
l'aperçu financier précités sont adressés au président de la | evaluatieverslagen en van het financieel overzicht worden overgemaakt |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'aux parties | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid en |
signataires de la présente convention. | aan de ondertekenende partijen van deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
Art. 11.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 11.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en | heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten |
vigueur le 31 décembre 2008. | werking op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |