Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 2, § 1er, 4°; | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 4°; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs, tel qu'il a été modifié à ce jour; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 février 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
februari 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 juin 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 21 |
Vu l'avis du Conseil national du Travail n° 1.331 du 19 décembre 2000; | juni 2000; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1.331 van 19 december 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 16 maart 2001 over het |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant par un mois; | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.451/1, donné le 17 mai 2001, en | Gelet op het advies nr. 31.451/1 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Article 1er.Un article 17quinquies, rédigé comme suit, est inséré |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Artikel 1.In het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, zoals tot op heden gewijzigd, wordt een | |
sécurité sociale des travailleurs, tel qu'il a été modifié à ce jour, | artikel 17quinquies ingevoegd tussen artikel 17quater en artikel 18, |
entre l'article 17quater et l'article 18 : | luidende : |
« Art. 17quinquies.§ 1er. Sont soustraites à l'application de la loi, |
« Art. 17quinquies.§ 1. De personen die voor rekening van een club, |
les personnes qui, pour le compte d'un club, d'une fédération, d'une | federatie, vereniging, instelling, overheidsinstantie of enige andere |
association, d'une institution, d'une instance publique ou de toute | organisatie die geen winstgevend doel nastreeft, ten behoeve van |
autre organisation qui ne poursuit pas un but lucratif, exercent des | anderen of van de samenleving, activiteiten verrichten en die |
activités dans l'intérêt d'autrui et dans l'intérêt de la collectivité | daarvoor, hoewel ze deze activiteiten verrichten in de vorm van |
et qui perçoivent pour celles-ci des indemnités, bien qu'elles | vrijwillige inzet, toch vergoedingen ontvangen, worden aan de |
exercent ces activités d'une manière bénévole dans la mesure où les | toepassing van de wet onttrokken, in zoverre de ontvangen vergoedingen |
indemnités perçues pour l'ensemble des activités visées ne dépassent | voor de gezamenlijke bedoelde activiteiten het bedrag van 24,79 EUR |
pas le montant de 24,79 EUR par jour et de 991,57 EUR par année | per dag en 991, 57 EUR per kalenderjaar niet overschrijden. |
civile. Le club, la fédération, l'association l'institution, l'instance | De club, federatie, vereniging, instelling, overheidsinstantie of |
publique ou toute autre organisation qui ne poursuit pas un but | enige andere organisatie die geen winstgevend doel nastreeft, en die |
lucratif et qui fait appel aux personnes visées au § 1er est, dans les | een beroep doet op de in § 1 bedoelde personen, wordt in de gevallen |
cas visés au § 1er, également soustrait(e) à l'application de la loi. | vermeld in § 1, eveneens aan de toepassing van de wet onttrokken. |
§ 2. Le montant de 24,79 EUR par jour et de 991,57 EUR par année est | § 2. Het bedrag van 24,79 EUR per dag en 991,57 EUR per jaar wordt aan |
rattaché à l'indice-pivot 103,14 et varie comme prévu par la loi du 2 | de spilindex 103,14 gekoppeld en varieert zoals bepaald bij de wet van |
août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de |
subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations | openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
aux travailleurs indépendants. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
§ 3. Si un des montants forfaitaires visés au § 1er est dépassé au | § 3. Wordt één van de in § 1 bedoelde forfaitaire bedragen in de loop |
cours d'une année civile, l'intéressé et le club, la fédération, | van een kalenderjaar overschreden, dan worden de betrokkene en de in § |
l'association, l'institution, l'instance publique ou toute autre | 1, tweede lid bedoelde club, federatie, vereniging, instelling, |
organisation qui ne poursuit pas un but lucratif, visé(e) au § 1er, | overheidsinstantie of enige andere organisatie die geen winstgevend |
alinéa 2, sont soumis pour cette année civile à la loi et ce pour | doel nastreeft voor het betreffende kalenderjaar onderworpen aan de |
l'ensemble des indemnités payées. | wet en dit voor het geheel van de betaalde vergoedingen. |
§ 4. Le présent article n'est pas applicable aux personnes qui | § 4. Dit artikel is niet toepasselijk op de personen die reeds andere |
exercent déjà des activités différentes ou similaires dans le cadre | of gelijkaardige activiteiten uitoefenen in het kader van een |
d'un contrat de travail, d'un emploi statutaire ou d'un contrat | arbeidsovereenkomst, een statutaire aanstelling of een |
d'entreprise pour le compte de ce même club, cette même fédération, | aannemingscontract voor rekening van dezelfde club, federatie, |
association, institution, instance publique ou organisation qui ne | vereniging, instelling, overheidsinstantie of organisatie die geen |
poursuit pas un but lucratif. | winstgevend doel nastreeft. |
§ 5. Les personnes visées au § 1er doivent être en possession d'une | § 5. De personen bedoeld in § 1 moeten per kalenderjaar een |
carte de bénévole par année civile pour toutes leurs activités | vrijwiligerskaart bijhouden voor al hun activiteiten verricht onder de |
exercées de manière bénévole pour le compte de ce club, fédération, | vorm van vrijwillige inzet voor rekening van voormelde club, |
association, institution, instance publique ou de toute autre | federatie, vereniging, instelling, overheidsinstantie of enige andere |
organisation qui ne poursuit pas un but lucratif, qui sont précités. | organisatie die geen wintgevend doel nastreeft. |
Lorsque l'intéressé ne respecte pas cette obligation, lui-même ainsi | Wanneer de betrokkene deze verplichting niet naleeft, verliezen hij en |
que le club, la fédération, l'association, l'institution, l'instance | de club , federatie, vereniging, instelling, overheidsinstantie of |
publique ou toute autre organisation qui ne poursuit pas un but | enige andere organisatie die geen winstgevend doel nastreeft het |
lucratif, perdent l'avantage visé au § 1er, pour toutes les indemnités | voordeel vermeld in § 1 voor alle in de loop van dat kalenderjaar |
perçues au cours de l'année civile pour les activités exercées d'une | ontvangen vergoedingen voor activiteiten verricht in de vorm van |
manière bénévole. | vrijwillige inzet. |
Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions fixe | Onze Minister die Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, bepaalt |
: | : |
1° le modèle de la carte de bénévole; | 1° het model van de vrijwilligerskaart; |
2° les modalités d'émission et de restitution de la carte de bénévole; | 2° de modaliteiten van uitgifte en teruggave van de vrijwilligerskaart; |
3° les modalités de tenue et de conservation de la carte de bénévole | 3° de modaliteiten van bijhouden en bewaren van de vrijwilligerskaart |
ainsi que | en |
4° les informations qui doivent y figurer. | 4° de inlichtingen die er moeten in voorkomen. |
§ 6. Cet article n'est pas applicable aux personnes visées à l'article | § 6. Dit artikel is niet van toepassing op de personen bedoeld in |
artikel 17quater, alsook, voor zover deze niet reeds beoogd worden bij | |
17quarter, ni aux pompiers volontaires, aux membres volontaires de la | artikel 17quater, op de vrijwillige brandweerlieden, de vrijwillige |
protection civile et aux volontaires dans des services d'aide médicale | leden van de civiele bescherming en de vrijwilligers in diensten die |
urgente, dans la mesure où ils ne sont déjà pas visés par l'article | zijn ingeschakeld in de dringende geneeskundige hulpverlening, noch op |
17quarter, ni à l'association à l'institution ou à toute autre | de vereniging, instelling of enige andere organisatie die een beroep |
organisation qui fait appel à ces pompiers volontaires, à ces membres | doet op deze vrijwillige brandweerlieden, deze vrijwillige leden van |
volontaires de la protection civile et/ou à ces volontaires dans des | de civiele bescherming en/of deze vrijwilligers in diensten die zijn |
services d'aide médicale urgente. » | ingeschakeld in de dringende geneeskundige hulpverlening. » |
Art. 2.Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le |
Art. 2.Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 geldt |
in plaats van het bedrag van « 24,79 EUR per dag », vermeld in §§ 1 en | |
montant de « 24,79 EUR par jour », mentionné aux §§ 1er et 2 de | 2 van artikel 1, het bedrag « duizend BEF per dag ». Voor de periode |
l'article 1er, est substitué par le montant de « mille BEF par jour. » | |
Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le montant de | van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 geldt in plaats van het bedrag |
« 991,57 EUR par année », mentionné aux §§ 1er et 2 de l'article 1er, | van « 991,57 EUR per jaar », vermeld in §§ 1 en 2 van artikel 1, het |
est substitué par le montant de « quarante mille BEF par année ». | bedrag « veertigduizend BEF per jaar. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001, à |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2001, |
l'exception du § 5 du nouvel article 17quinquies qui entre en vigueur | met uitzondering van § 5 van het nieuwe artikel 17quinquies dat in |
à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel pris en | werking treedt de dag waarop het ministerieel besluit dat met |
application de ce paragraphe. | toepassing van die paragraaf genomen wordt, in werking treedt. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2001. | Gegeven Brussel te 19 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |