Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant le crédit de base pour la formation et les mandats structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation sociale pour le secteur non marchand bruxellois | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg voor de Brusselse non-profit sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MARS 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juin 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor | |
concernant le crédit de base pour la formation et les mandats | structurele opdrachten van de representatieve |
structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la | werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg voor de Brusselse |
concertation sociale pour le secteur non marchand bruxellois (1) | non-profit sector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
concernant le crédit de base pour la formation et les mandats | betreffende het basiskrediet voor vorming en voor structurele |
structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la | opdrachten van de representatieve werknemersvertegenwoordigers in het |
concertation sociale pour le secteur non marchand bruxellois. | sociaal overleg voor de Brusselse non-profit sector. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2023. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 juin 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2022 |
Crédit de base pour la formation et les mandats structurels des | Basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de |
représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation | representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg |
sociale pour le secteur non marchand bruxellois (Convention | voor de Brusselse non-profit sector (Overeenkomst geregistreerd op 29 |
enregistrée le 29 août 2022 sous le numéro 174728/CO/330) | augustus 2022 onder het nummer 174728/CO/330) |
Préambule | Preambule |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- la concertation sociale participe au bon fonctionnement des | - het sociaal overleg bijdraagt tot de goede werking van de |
institutions; | instellingen; |
- les parties souhaitent une concertation sociale de qualité dans les | - de partijen een goed sociaal overleg wensen in de instellingen; |
institutions; - le temps de libération actuel doit pouvoir être adapté à la | - de huidige vrijgavetijd moet worden aangepast aan de toenemende |
complexité grandissante de certains secteurs; | complexiteit van bepaalde sectoren; |
- les institutions doivent garantir à tout prix la qualité | - de instellingen tot elke prijs de kwaliteit van de zorg voor hun |
d'encadrement de leurs résidents en garantissant, de manière durable, | bewoners moeten garanderen door te zorgen voor voldoende personeel dat |
un nombre suffisant de membres de personnel à leur service; | permanent in dienst is; |
- les institutions connaissent d'importantes difficultés de | - de instellingen grote aanwervingsproblemen ondervinden en proberen |
recrutement et tentent de pallier l'absentéisme croissant au sein de | het hoofd te bieden aan het toenemende absenteïsme onder hun |
leur personnel; | personeel; |
- cette augmentation du nombre de jours dédiés à la libération | - deze verhoging van het aantal dagen syndicaal verlof waarin deze |
syndicale prévue par la présente convention doit être compensée par | overeenkomst voorziet, moet worden gecompenseerd door een evenredige |
une augmentation du volume de l'emploi équivalente financée selon les | verhoging van de omvang van de in het kader van de Sociale |
modalités du Maribel social, et ce afin de ne pas complexifier | Maribel-regeling gefinancierde tewerkstelling, zodat de organisatie |
l'organisation des services et de ne pas reporter une charge de | van de diensten niet wordt bemoeilijkt en er geen extra werklast op |
travail supplémentaire sur le personnel en place. | het huidige personeel wordt gelegd. |
Les partenaires sociaux des secteurs régionalisés de la Commission | De sociale partners van de geregionaliseerde sectoren van het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé s'accordent sur | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten zijn het eens over |
un élargissement du temps de libération syndicale complémentaire au | een uitbreiding van de tijd voor syndicaal verlof tot de huidige tijd |
temps actuel dans les prochains mois, en veillant d'une part, à ce que | in de komende maanden, waarbij er enerzijds voor wordt gezorgd dat de |
l'augmentation du temps de libération syndicale reste liée à la | uitbreiding van de tijd voor syndicaal verlof gekoppeld blijft aan de |
capacité de compensation d'emplois mis à disposition de chaque | capaciteit om de tewerkstelling te compenseren die aan elke instelling |
institution et d'autre part, à ce que le temps de libération syndicale | ter beschikking worden gesteld, en anderzijds dat de aanvullende tijd |
complémentaire soit évalué en fonction de la réalité des institutions | voor syndicaal verlof wordt geëvalueerd op basis van de realiteit van |
et de leurs évolutions. | de instellingen en hun ontwikkelingen. |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé et qui font | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die deel |
partie des secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la | uitmaken van de hieronder vermelde sectoren die vallen onder de |
Commission Communautaire Commune de la Région de Bruxelles-Capitale : | bevoegdheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het |
- les maisons de repos pour personnes âgées; | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : - bejaardentehuizen; |
- les maisons de repos et de soins; | - de rust- en verzorgingstehuizen; |
- les résidences services; | - de serviceflat; |
- les centres de soins de jour; | - dagverzorgingscentra; |
- les centres d'accueil de jour; | - centra voor dagopvang; |
- les centres de revalidation fonctionnelle; | - functionele revalidatiecentra; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven voor beschut wonen; |
- les maisons de soins psychiatriques. | - de psychiatrische verzorgingstehuizen. |
Cette convention est conclue en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van de |
du 23 décembre 2021 pour le secteur non marchand bruxellois. | raamovereenkomst 2021-2024 van 23 december 2021 voor de Brusselse |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | non-profitsector. § 2. Voor de toepassing van de huidige collectieve |
travail, il faut entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et | arbeidsovereenkomst, wordt verstaan onder "werknemers" : het mannelijk |
employé, tant féminin que masculin. | en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les organisations représentatives des travailleurs qui sont |
Art. 2.Aan de representatieve werknemersorganisaties die |
représentées dans les conseils d'entreprise et/ou les comités de | vertegenwoordigd zijn in de ondernemingsraden en/of in de comités voor |
protection et de prévention sur les lieux de travail et/ou dans les | bescherming en preventie op het werk en/of in de syndicale |
délégations syndicales des entreprises concernées disposent des | afvaardigingen in de betrokken ondernemingen, worden de nodige |
crédits d'heures nécessaires avec maintien du salaire pour que leurs | kredieturen met behoud van loon ter beschikking gesteld teneinde hun |
délégués puissent suivre des formations organisées à l'initiative des | afgevaardigden toe te laten vorming te volgen georganiseerd op |
organisations syndicales représentatives afin de parfaire leurs | initiatief van de representatieve vakbondsorganisaties teneinde hun |
connaissances en tant que représentants des travailleurs et de remplir | kennis als werknemersvertegenwoordigers te vergroten en de structurele |
les mandats structurels de l'organisation mandante. | mandaten van de mandaterende organisatie te vervullen. |
Art. 3.§ 1er. A partir des mandats issus des élections sociales de |
Art. 3.§ 1. Vanaf de mandaten die voortvloeien uit de sociale |
2024, le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée avec | verkiezingen van 2024 wordt het basiskrediet van het aantal dagen |
maintien de salaire mis à la disposition d'une organisation | toegelaten afwezigheid met loonbehoud dat in uitvoering van |
représentative des travailleurs dans l'entreprise en exécution de la | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking gesteld |
présente convention collective de travail est, par période des | van een in de onderneming vertegenwoordigde representatieve |
mandats, porté à vingt fois le total des mandats effectifs de cette | werknemersorganisatie, is per tijdsperiode van de mandaten gelijk aan |
twintig maal het totaal van het aantal effectieve mandaten van deze | |
organisation représentative des travailleurs au conseil d'entreprise, | representatieve werknemersorganisatie in de ondernemingsraad, in het |
au comité de prévention et de protection sur les lieux de travail et à | comité voor bescherming en preventie op het werk en in de syndicale |
la délégation syndicale. | afvaardiging. |
§ 2. Pendant la période de mandat des élections sociales 2020 | § 2. Tijdens de mandatenperiode vanaf de sociale verkiezingen van 2020 |
jusqu'aux élections sociales 2024, à titre de mesure transitoire par | tot en met de sociale verkiezingen van 2024 wordt, bij wijze van |
rapport au § 1er, le crédit de base existant du nombre de jours | overgangsmaatregel met betrekking tot § 1, het bestaande basiskrediet |
d'absence autorisée avec maintien du salaire, à savoir dix jours par | voor het aantal dagen van toegestane afwezigheid met behoud van loon, |
mandat effectif de l'organisation représentative des travailleurs | namelijk tien dagen per effectief mandaat van de betrokken |
concernée au conseil d'entreprise, au comité de prévention et de | representatieve werknemersorganisatie in de ondernemingsraad, in het |
protection sur les lieux du travail et à la délégation syndicale, est | comité voor preventie en bescherming op de arbeidsplaats en in de |
porté à quinze jours par mandat effectif. | vakbondsafvaardiging, verhoogd tot vijftien dagen per effectief |
§ 3. L'augmentation du nombre de jours de libération syndicale visée | mandaat. § 3. De in de § § 1 en 2 bedoelde verhoging van het aantal dagen |
aux § § 1er et 2 est conditionnée à la capacité de compensation de | syndicaal verlof is afhankelijk van het vermogen om de aan elke |
jours de travail mis à disposition de chaque institution via le | instelling ter beschikking gestelde werkdagen te compenseren door de |
financement d'emplois complémentaires dans le cadre du Maribel social. | financiering van extra tewerkstelling in het kader van de Sociale Maribel. |
Ce nombre de jours supplémentaires que l'institution sera tenue | Het aantal extra dagen dat de instelling in toepassing van deze |
d'octroyer en application de la présente convention est plafonné au | overeenkomst zal moeten toekennen, is beperkt tot de geoormerkte |
temps de travail dédié que l'institution obtiendra effectivement du | arbeidstijd die de instelling daadwerkelijk zal verkrijgen van het |
Fonds Maribel social dans le cadre du critère "concertation sociale". | Sociaal Maribel Fonds in het kader van het criterium "sociaal overleg". |
Si toutefois un employeur n'a pas introduit de demande de compensation | Indien een werkgever echter geen verzoek om compensatie in het kader |
dans le cadre du Maribel social, le droit à l'augmentation du nombre | van de Sociale Maribel heeft ingediend, is het recht op verhoging van |
de jours de libération syndicale, tel que défini aux § § 1er et 2, | het aantal dagen syndicaal verlof, zoals omschreven in § § 1 en 2, |
produit entièrement ses effets. | onverkort van kracht, |
Les partenaires sociaux s'engagent à défendre au sein du Fonds Maribel | De sociale partners verbinden zich ertoe in het kader van het Fonds |
social qu'en cas de mise en place d'un nouvel organe de concertation | Sociale Maribel te verdedigen dat in geval van oprichting van een |
ou d'une extension du nombre de mandats au sein d'un établissement, ce | nieuw overlegorgaan of van uitbreiding van het aantal mandaten binnen |
dernier soit prioritaire pour l'obtention d'emplois compensatoires | een vestiging, deze laatste voorrang zal krijgen voor het bekomen van |
dans le cadre du Maribel social. | compensatietewerkstelling in het kader van de Sociale Maribel. |
Art. 4.Le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée, mis |
Art. 4.Het basiskrediet van het aantal dagen toegelaten afwezigheid, |
à la disposition d'une organisation syndicale représentative des | ter beschikking gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie, |
travailleurs, peut être utilisé par les délégués effectifs et/ou | kan aangewend worden door de effectieve en/of de plaatsvervangende |
suppléants de cette organisation représentative des travailleurs. | afgevaardigden van deze representatieve werknemersorganisatie. |
Art. 5.Chaque absence externe en application de la présente |
Art. 5.Iedere externe afwezigheid onder toepassing van deze |
convention collective de travail ne peut être inférieure à un | collectieve arbeidsovereenkomst mag niet minder bedragen dan een halve |
demi-jour. Si le jour ou demi-jour pris en exécution de la présente | dag. Indien de opgenomen dag of halve dag in uitvoering van |
convention collective de travail coïncide avec un jour ou un demi-jour | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst samenvalt met een dag of |
pour lequel il n'est pas prévu de prestations de travail pour le | halve dag waarop voor de betrokken werknemer geen arbeidsprestaties |
travailleur concerné, le travailleur concerné a droit au repos | |
compensatoire rémunéré du jour ou demi-jour pris dans le cadre de la | voorzien zijn, dan heeft de betrokken werknemer recht op de betaalde |
présente convention collective de travail. | inhaalrust van de respectievelijk opgenomen halve dag of hele dag in |
Art. 6.La participation des représentants des travailleurs à une |
het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
formation syndicale ou à des mandats structurels de l'organisation | Art. 6.De deelname van de werknemersvertegenwoordigers aan syndicale |
représentative des travailleurs mandante ne peut entraîner de perte de | vorming of aan structurele opdrachten van de mandaterende |
salaire mais ne peut pas non plus donner lieu à des avantages | representatieve werknemersorganisatie mag niet leiden tot loonverlies |
supplémentaires en temps ou en argent. | maar mag ook niet leiden tot bijkomende voordelen in tijd of geld. |
Art. 7.Dans la concertation sociale, la transparence est prévue sur |
Art. 7.In het sociaal overleg wordt transparantie voorzien over de |
le fonctionnement syndical interne et les mandats au sein de | interne syndicale werking en de opdrachten binnen de onderneming |
l'entreprise, en tenant compte des accords qui sont déjà prévus dans | rekening houdend met de afspraken die reeds voorzien zijn in de lokale |
les conventions locales et les accords sur le fonctionnement. | overeenkomsten en afspraken over de werking. |
Art. 8.§ 1er. En cas de formation des représentants des travailleurs, |
Art. 8.§ 1. In geval van vorming van de werknemersvertegenwoordigers |
le délai de la demande écrite est fixé au plus tard un mois au | wordt de schriftelijke aanvraagtermijn bepaald op ten laatste één |
préalable, sauf si les intéressés en décident autrement. Dans le cas | maand voorafgaand, tenzij de partijen wederzijds anders overeenkomen. |
In geval van de structurele opdrachten van de | |
des mandats structurels des représentants des travailleurs, le délai | werknemersvertegenwoordigers wordt de schriftelijke aanvraagtermijn |
de la demande écrite est fixé à au moins 14 jours calendrier au préalable. | bepaald op ten laatste 14 kalenderdagen voorafgaand. |
La demande comprend : | De aanvraag omvat : |
- la liste nominative des mandataires pour lesquels le crédit d'heures | - de naamlijst van de mandatarissen ten gunste van wie de kredieturen |
est demandé; | worden gevraagd; |
- le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle leur | - plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt |
participation est demandée. | verzocht. |
§ 2. L'employeur donnera une suite favorable à cette requête dans la | § 2. De werkgever geeft aan het verzoek een gunstig gevolg in de mate |
mesure où la présence de la personne concernée aux dates prévues n'est | dat de aanwezigheid van de betrokken persoon op de voorziene data niet |
pas nécessaire pour assurer la continuité des soins et le | onontbeerlijk is voor het verzekeren van de continuïteit van de zorgen |
fonctionnement normal des services. L'employeur avertit immédiatement | en de normale werking van de diensten. De werkgever verwittigt de |
l'organisation des travailleurs représentative concernée lorsque, en | betrokken representatieve werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer |
cas de force majeure, une personne ne pourra pas participer pour | in geval van overmacht, een persoon wegens dringende dienstredenen de |
raisons de service impérieuses aux cours ou aux mandats aux dates pour | cursussen of opdrachten niet kan volgen op de data waarvoor de |
lesquelles l'employeur a donné son accord. | werkgever zijn akkoord heeft gegeven. |
Art. 9.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu |
Art. 9.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
l'application de la présente convention collective de travail pourront | arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, worden behandeld door het |
être examinés par le bureau de conciliation de la Commission paritaire | verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
des établissements et des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 10.La présente convention collective de travail sectorielle ne |
Art. 10.Deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst doet geen |
porte pas préjudice à des dispositions plus favorables qui, le cas | afbreuk aan gunstigere bepalingen die in voorkomend geval reeds |
échéant, existent déjà au niveau sectoriel ou local. | bestaan op sectoraal of op lokaal niveau. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
le 1er juillet 2022. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | juli 2022. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six | door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
de la Commission paritaire des établissements et des services de | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten die alle |
santé, qui en informera toutes les organisations signataires. | ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. |
Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité |
des établissements et des services de santé a avisé les organisations | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties |
concernées de la dénonciation. | op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. |
La présente convention collective de travail remplace, à partir de sa | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
date d'entrée en vigueur et exclusivement pour ce qui concerne son | inwerkingtreding en uitsluitend voor wat betreft haar |
champ d'application, la convention collective de travail du 26 juin | toepassingsgebied, de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980 |
1980 conclue pour les établissements qui ne sont pas soumis à la loi | betreffende de kredieturen voor syndicale vorming afgesloten voor de |
sur les hôpitaux, relative aux crédits d'heures pour la formation | inrichtingen die niet aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn |
syndicale (numéro d'enregistrement 6606/CO/305, rendue obligatoire par | (registratienummer 6606/CO/305, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 2 octobre 1980 Moniteur belge du 4 décembre 1980), | koninklijk besluit van 2 oktober 1980, Belgisch Staatsblad van 4 |
modifiée par la convention collective de travail du 1er avril 1985 | december 1980), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
(numéro d'enregistrement 14896/CO/305, rendue obligatoire par arrêté | 1 april 1985 (registratienummer 14896/CO/305, algemeen verbindend |
royal du 4 décembre 1985, Moniteur belge du 1er janvier 1986) et | verklaard bij koninklijk besluit van 4 december 1985, Belgisch |
reprise par la Commission paritaire des établissements et des services | Staatsblad van 1 januari 1986) en overgenomen door het Paritair Comité |
de santé par la convention collective de travail particulière du 10 | voor de gezondheidsinrichtingen en -diens-ten met de collectieve |
septembre 2007 (numéro d'enregistrement 85666/CO/330, rendue | arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 (registratienummer |
85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | |
obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2008, Moniteur belge du 3 | 30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 september 2008). |
septembre 2008). Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |