← Retour vers "Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière "
Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière | Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 MARS 2017. - Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 3; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 3; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 3; | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique, l'article 3 ; | openbare weg, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel |
accessoires de sécurité, l'article 80 ; | 80; |
Vu l'arrêté royal du 7 mars 2013 relatif à l'utilisation des gaz de | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 2013 betreffende het |
pétrole liquéfiés (LPG) pour la propulsion des véhicules automobiles, | gebruik van vloeibaar gemaakte petroleumgassen (LPG) voor de |
l'article 20 et l'annexe B ; | aandrijving van auto's, artikel 20 en bijlage B; |
Vu l'arrêté royal du 7 mars 2013 relatif à l'utilisation du gaz | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 2013 betreffende het |
naturel comprimé (GNC) pour la propulsion des véhicules automobiles, | gebruik van gecomprimeerd aardgas (CNG) voor het aandrijven van |
l'article 25 et l'annexe B ; | auto's, artikel 25 en bijlage B; |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2016 relatif au transport routier | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2016 betreffende het |
international de denrées périssables et à l'utilisation de moyens | internationaal wegvervoer van aan bederf onderhevige levensmiddelen en |
spéciaux pour ce transport et modifiant l'arrêté royal du 19 juillet | het gebruik van speciale vervoermiddelen bij dit vervoer en tot |
2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de |
la constatation de certaines infractions en matière de transport par | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
route ; | inbreuken inzake het vervoer over de weg; |
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de |
temps de conduite et de repos, l'article 47 ; | tachograaf en de rij- en rusttijden, artikel 47; |
Considérant que les fonctionnaires de la Direction générale Transport | Overwegende dat de in dit besluit aangeduide ambtenaren van het |
Routier et Sécurité Routière du Service Public Fédéral Mobilité et | Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid van de Federale |
Transports désignés dans le présent arrêté sont chargés de l'exécution | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer belast worden met de uitvoering |
et du contrôle des dispositions légales et réglementaires, en ce | van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen, |
compris la réglementation européenne, en matière de transport par | inclusief de Europese regelgeving, betreffende vervoer over de weg en |
route et des conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de |
véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; | Overwegende dat de aangestelde ambtenaren belast zijn met de opsporing |
Considérant que les agents préposés sont chargés de rechercher et de | en de vaststelling van de inbreuken op voormelde regelgeving door |
constater les infractions à la réglementation précitée par des | middel van processen-verbaal die bewijskracht hebben zolang het |
procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire ; | tegendeel niet is bewezen; |
Considérant que les agents préposés doivent, pour accomplir leurs | Overwegende dat de aangestelde ambtenaren voor de uitvoering van hun |
missions de contrôle, pouvoir pénétrer dans les locaux de | controleopdrachten moeten kunnen toegang hebben tot de lokalen van de |
transporteurs, de constructeurs ou assembleurs de véhicules | vervoerders, constructeurs of bouwers van auto's of van aanhangwagens, |
automobiles ou de remorques, avoir accès aux livres et documents | moeten kunnen inzage nemen van de bedrijfsboeken en -bescheiden die |
professionnels qui sont en rapport direct et nécessaires avec | rechtstreeks verband houden met en noodzakelijk zijn voor het |
l'accomplissement de leur mission de recherche des infractions, en | vervullen van hun taak om misdrijven op te sporen, afschrift ervan |
prendre copie ou en établir des extraits et obtenir toutes | kunnen nemen of uittreksels ervan maken en alle nodige uitleg daarover |
explications à leur sujet ; | verkrijgen; |
Considérant que les agents préposés doivent à ces fins être revêtus de | Overwegende dat de aangestelde ambtenaren daartoe bekleed moeten zijn |
la qualité d'officier de police judiciaire; | met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée |
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
à : | wordt toegekend aan : |
- Monsieur Hans KNOPS ; | - de Heer Hans KNOPS ; |
- Monsieur Kristof SOENEN. | - de Heer Kristof SOENEN. |
Art. 2.Ces fonctionnaires sont mandatés pour déceler et constater les |
Art. 2.Deze ambtenaren zijn gemachtigd tot het opsporen en |
infractions à la loi du 18 février 1969 précitée et ses arrêtés | vaststellen van de overtredingen van de voormelde wet van 18 februari |
d'exécution. | 1969 en zijn uitvoeringsbesluiten. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le ministre qui a le transport routier dans ses attributions, |
Art. 4.De minister bevoegd voor het wegvervoer is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
François BELLOT | François BELLOT |