Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot | |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention | van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en |
dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises (1) | ondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot |
montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises. | van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 17 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 |
Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une | Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
intervention dans les frais de formation aux travailleurs et aux | van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en |
entreprises (Convention enregistrée le 17 mars 2014 sous le numéro | ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2014 onder het |
120174/CO/320) | nummer 120174/CO/320) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvrier(e)s et employé(e)s dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters en bedienden, hierna |
travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werknemers genoemd, van de ondernemingen welke ressorteren onder het |
des pompes funèbres. | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de formation | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een opleidingspremie |
Art. 2.§ 1er. En exécution des dispositions de l'article 5 des |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de |
statuts fixés par la convention collective de travail du 6 juillet | statuten, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
2006, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, | juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de |
instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, | begrafenisondernemingen, tot oprichting van een fonds voor |
une prime de formation est octroyée annuellement aux travailleurs | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, wordt aan de |
werknemers, bedoeld in artikel 1 jaarlijks een opleidingspremie | |
visés à l'article 1er à charge du fonds sécurité d'existence, dont le | toegekend ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid, waarvan het |
montant et des modalités d'octroi et de liquidation sont fixés | bedrag en de wijze van toekenning en uitkering hierna zijn |
ci-après. | vastgesteld. |
§ 2. Les établissements de formation organisant la formation de | § 2. Opleidingsinstellingen die de opleiding tot funeraal |
collaborateur funéraire ou entrepreneur de pompes funèbres qui mettent | medewerker/begrafenisondernemer organiseren en de bijbehorende sylabus |
gratuitement le syllabus à disposition des élèves, peuvent également | gratis aanbieden aan de cursisten kunnen eveneens genieten van de |
bénéficier de la prime de formation. | opleidingspremie. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime de formation | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de opleidingspremie |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2012, le montant de la prime de |
Art. 3.Vanaf 1 september 2012 is het bedrag van de opleidingspremie |
formation est égal au maximum à 50 EUR par an, par année civile et par | gelijk aan maximaal 50 EUR op jaarbasis, per kalenderjaar en per |
travailleur. | werknemer. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.Pour chaque demande, un formulaire de demande séparé doit être |
Art. 4.Voor elke aanvraag dient er een apart aanvraagformulier |
introduit. La prime peut concerner les frais d'inscription de la | bezorgd te worden. De premie kan betrekking hebben op de |
formation ainsi que le matériel (cours, manuels, instruments de | inschrijvingskost van de opleiding alsook het materiaal (cursussen, |
travail). En cas de doute, les dossiers sont soumis au conseil | handboeken, werkinstrumenten). Bij twijfel worden de dossiers |
d'administration du fonds de sécurité d'existence. Dès que | voorgelegd aan de raad van beheer van het fonds voor |
l'information du dossier de demande est complète, le fonds de sécurité | bestaanszekerheid. Van zodra de informatie in het aanvraagdossier |
d'existence paie dans le mois. | volledig is, betaalt het fonds voor bestaanszekerheid uit binnen de |
La formation doit avoir lieu en dehors des heures de travail. Les | maand. De opleiding moet plaatsvinden buiten de werkuren. De opleidingskosten |
frais de formation sont payés par le travailleur sur la base d'un | worden door de werknemer betaald op basis van een |
formulaire d'inscription qui est transmis au "Fonds social et de | inschrijvingsformulier dat overgemaakt wordt aan het "Fonds voor |
garantie pour les pompes funèbres", Drakenhoflaan 21, 2100 Deurne. | bestaanszekerheid begrafenisondernemingen", Drakenhoflaan 21, 2100 |
Le formulaire d'inscription doit contenir les coordonnées du | Deurne. |
travailleur et une déclaration de l'établissement de formation | Op het inschrijvingsformulier dienen de gegevens te komen van de |
(cachet, signature et coordonnées de l'établissement de formation). La | werknemer en een verklaring van de opleidingsinstelling (stempel, |
prime peut être demandée dès le début de la formation et au plus tard | handtekening en gegevens van de opleidingsinstelling). De premie kan |
jusqu'à 3 mois après la fin de la formation. | aangevraagd worden bij aanvang van de opleiding en ten laatste tot 3 |
maanden na het beëindigen van de opleiding. | |
Les établissements de formation désirant faire appel à la prime de | De opleidingsinstellingen die een beroep willen doen op de |
formation telle que visée à l'article 2, § 2 pour le syllabus gratuit, | opleidingspremie zoals vermeld in artikel 2, § 2 voor de gratis |
doivent à cette fin introduire une demande auprès du fonds de sécurité | syllabus, dienen hiervoor bij aanvang van de opleiding een aanvraag in |
d'existence. Cette demande doit être accompagnée d'une liste de participants et contenir les données nécessaires pour pouvoir déterminer si les élèves appartiennent au groupe cible des groupes à risque. Formations prises en considération Les formations qui offrent une plus-value sur le plan professionnel et qui rejoignent les exigences qualitatives du marché du travail belge. Tant les formations reconnues dans le cadre du congé-éducation payé que les formations reconnues auprès de l'Enseignement (y compris les formations dans le cadre du CEFA), Syntra et les formations reconnues par le FOREm dans le cadre des titres-formation. De même, les | bij het fonds voor bestaanszekerheid. Deze aanvraag moet vergezeld zijn van een deelnemerslijst en de nodige gegevens bevatten zodat kan worden nagegaan of de cursisten tot de doelgroep risicogroepen behoren. Opleidingen die in aanmerking komen Opleidingen die een meerwaarde bieden op professioneel vlak en die aansluiten bij de kwalificatievereisten van de Belgische arbeidsmarkt. Zowel de opleidingen erkend in het kader van betaald educatief verlof, als de opleidingen die erkend zijn bij Onderwijs (inclusief CVO-opleidingen), Syntra en de opleidingen erkend door de VDAB in het |
formations auprès de toutes les organisations reconnues dans le cadre | kader van de opleidingscheques. Ook opleidingen bij alle organisaties |
du Portefeuille P.M.E. ou qui disposent d'un label FSE entrent en | die erkend zijn in het kader van de K.M.O.-Portefeuille of een |
ligne de compte. Toutes ces formations sont automatiquement prises en | ESF-kwaliteitslabel hebben, komen in aanmerking. Al deze opleidingen |
compte. S'il y a des demandes de travailleurs individuels pour des | komen automatisch in aanmerking. Zijn er aanvragen van individuele |
formations qui ne sont pas automatiquement reconnues, une prime ne | werknemers voor opleidingen die niet automatisch erkend zijn, dan kan |
peut être octroyée qu'après décision favorable du conseil | er enkel een premie worden toegestaan indien de raad van bestuur van |
d'administration du fonds de sécurité d'existence. | het fonds voor bestaanszekerheid beslist. |
CHAPITRE V. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures |
Art. 5.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste |
administratives utiles pour que les sommes nécessaires au paiement de | administratieve maatregelen opdat de nodige sommen voor de betaling |
la prime aux ayants droit, soient disponibles. | van de premie aan de rechthebbenden, beschikbaar zouden zijn. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Tous les imprévus et/ou litiges au sujet de paiement de la |
Art. 6.Alle onvoorziene en/of betwiste gevallen met betrekking tot de |
prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés | uitbetaling van de premie en tot de erkenning van rechthebbende, |
par le conseil d'administration du fonds. | worden door de raad van beheer van het fonds beslecht. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Duur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve |
remplace la convention collective de travail du 7 mai 2013 (numéro | arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
d'enregistrement 115024) qui n'est plus d'application à partir du 1er | mei 2013 (registratienummer 115024) waarvan de uitwerking met ingang |
janvier 2014. | van 1 januari 2014 vervalt. |
Chacune des parties peut la dénoncer, moyennant préavis de trois mois | Elk van de partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie |
à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de | maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan |
la Commission paritaire des pompes funèbres. | de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |