| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie 2013-2014 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 19 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten |
| paritaire du transport et de la logistique, relative à la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
| programmation sociale 2013-2014 (1) | de sociale programmatie 2013-2014 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
| logistique; | logistiek; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 22 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten |
| Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
| programmation sociale 2013-2014. | de sociale programmatie 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2015 |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Kris PEETERS | Kris PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
| Convention collective de travail du 22 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 |
| Programmation sociale 2013-2014 | Sociale programmatie 2013-2014 (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
| (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 123053/CO/140) | augustus 2014 onder het nummer 123053/CO/140) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services | op de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer, |
| réguliers qui relève de la Commission paritaire du transport et de la | die behoort tot het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
| logistique et qui effectue des services réguliers pour le compte de la | en die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de Société |
| Société Régionale Wallonne des Transports (SRWT) ainsi qu'aux membres | Régionale Wallonne des Transports (SRWT) alsook op de leden van hun |
| de leur personnel roulant affectés à l'exécution desdits services | rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld |
| réguliers et relevant du barème applicable au personnel roulant des | vervoer en op wie het uurloon van toepassing op de leden van het |
| entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de la | rijdend personeel van de bedrijven die geregeld vervoer voor rekening |
| SRWT. | van de SRWT verzekeren, van toepassing is. |
| § 2. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du | § 2. Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan : de |
| personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de |
| roulant. | categorie van het rijdend personeel. |
| CHAPITRE II. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Anciënniteitsverlof |
Art. 2.§ 1er. Un jour de congé d'ancienneté annuel est instauré pour |
Art. 2.§ 1. Een dag van jaarlijks anciënniteitsverlof wordt ingevoerd |
| tous les membres du personnel roulant affectés à l'exécution de | voor alle leden van het rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering |
| services réguliers pour le compte de la SRWT-TEC qui ont au moins 5 | van geregeld vervoer voor rekening van de SRWT-TEC die minstens 5 jaar |
| ans d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit hebben in het bedrijf. |
| § 2. Ce congé est octroyé sur la base de l'ancienneté acquise au 1er | § 2. Deze dag wordt toegekend op basis van de verworven anciënniteit |
| juillet de l'année d'octroi. | op 1 juli van het toekenningsjaar. |
| § 3. En cas d'occupation à temps partiel le congé d'ancienneté est | § 3. In geval van deeltijdse tewerkstelling wordt het |
| proratisé en fonction du régime de travail. | anciënniteitsverlof geproratiseerd in functie van het arbeidsregime. |
| § 4. L'année de référence pour le calcul du nombre d'heures de congé | § 4. Het referentiejaar voor de berekening van het aantal uur |
| d'ancienneté est l'année qui précède l'année d'octroi. En cas de | anciënniteitsverlof is het jaar voorafgaand aan het toekenningsjaar. |
| modification du régime de travail en cours d'année, un pourcentage | In geval van wijziging van arbeidsregime in de loop van het jaar, |
| d'occupation moyen pendant l'année de référence est calculé. | wordt een gemiddeld tewerkstellingspercentage tijdens het |
| referentiejaar berekend. | |
| § 5. Si le jour de congé d'ancienneté n'a pas été pris au 31 décembre | § 5. Indien de dag anciënniteitsverlof niet werd opgenomen op 31 |
| de l'année d'octroi, il sera payé. | december van het toekenningsjaar, wordt deze uitbetaald. |
| CHAPITRE III. - Rentrées tardives | HOOFDSTUK III. - Laattijdig binnenkomen |
Art. 3.§ 1er. Les rentrées tardives dues à des circonstances |
Art. 3.§ 1. Het laattijdig binnenkomen toe te schrijven aan |
| indépendantes de la volonté du membre du personnel roulant sont | omstandigheden onafhankelijk van de wil van het lid van het rijdend |
| considérées comme du temps de travail. Elles devront être justifiées. | personeel wordt beschouwd als arbeidstijd. Dit laattijdig binnenkomen |
| § 2. L'employeur se réserve le droit de vérifier ces rentrées tardives | moet gerechtvaardigd worden. § 2. De werkgever behoudt zich het recht voor om dit laattijdig |
| ainsi que les circonstances qui y ont mené. | binnenkomen, alsmede de omstandigheden die ertoe geleid hebben, te controleren. |
| CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK IV. - lnwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
| vigueur au 1er janvier 2014 et est conclue à durée indéterminée. | 1 januari 2014 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
| § 2. Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin | § 2. Elk der ondertekenende partijen kan er niettemin een einde aan |
| moyennant notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de | maken mits betekening van een opzeg van 3 maanden, gericht aan de |
| la Commission paritaire du transport et de la logistique. | voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
| Kris PEETERS | Kris PEETERS |