← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
La loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, modifiée | De wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, gewijzigd |
par la loi du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions | door de wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen |
modificatives relatives aux pensions du secteur public, prévoit entre | betreffende de pensioenen van de overheidssector, voorziet onder |
autres le relèvement progressif de l'âge minimum requis pour pouvoir | andere in het progressief verhogen van de vereiste minimumleeftijd om |
bénéficier d'une pension de retraite anticipée dans le secteur public. | een vervroegd rustpensioen van de overheidssector te bekomen. |
L'article 88, alinéa 3 de la loi du 28 décembre 2011 précitée stipule | Artikel 88, derde lid, van voormelde wet van 28 december 2011 bepaalt |
néanmoins que les personnes qui à leur demande se trouvaient à la date | niettemin dat de personen die zich op eigen aanvraag op 1 januari 2012 |
du 1er janvier 2012 dans une situation de disponibilité, totale ou | in een voltijdse of deeltijdse disponibiliteit voorafgaand aan de |
partielle, préalable à la mise à la retraite ou dans une situation | oppensioenstelling bevinden of in een vergelijkbare situatie, op |
analogue, sont mises à la retraite le premier jour du mois qui suit | pensioen gesteld worden op de eerste dag van de maand die volgt op het |
l'expiration de la période de cette disponibilité ou situation | verstrijken van de termijn van die disponibiliteit of van de ermee |
analogue. Cette date ne peut se situer avant le premier jour du mois | gelijkgestelde situatie. Deze datum kan evenwel niet gelegen zijn voor |
qui suit le 60e anniversaire. | de eerste dag van de maand die volgt op de 60ste verjaardag. |
Conformément à l'alinéa 4 du même article, il en va de même pour les | Overeenkomstig het vierde lid van hetzelfde artikel, geldt hetzelfde |
personnes qui ont introduit auprès de leur employeur, avant le 1er | voor de personen die vóór 1 januari 2012 en ten vroegste één jaar |
janvier 2012 et au plus tôt un an avant la date de début de cette | voorafgaand aan de begindatum van die situatie, bij hun werkgever een |
situation, une demande en vue d'être placées dans une telle situation. | aanvraag hebben ingediend om in een dergelijke situatie te worden |
Enfin, cette mesure vaut également pour les personnes qui ont | geplaatst. Tot slot geldt die maatregel eveneens voor wie vanaf 1 |
introduit une telle demande à partir du 1er janvier 2012 à la | januari 2012 zo'n aanvraag heeft ingediend op voorwaarde dat deze |
condition que cette demande ait été approuvée par l'employeur avant le 5 mars 2012. | aanvraag door de werkgever werd ingewilligd voor 5 maart 2012. |
L'alinéa 5 de cet article 88 donne par ailleurs délégation au Roi pour | Het vijfde lid van dat artikel 88 geeft bovendien aan de Koning de |
fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, la liste des | delegatie om bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
situations qui donnent lieu à application des alinéas 3 et 4 de cette | Ministerraad, de lijst vast te stellen van de situaties die aanleiding |
disposition. | geven tot de toepassing van het derde en vierde lid van die bepaling. |
Un arrêté royal du 20 septembre 2012 a été pris en exécution de | Een koninklijk besluit van 20 september 2012 werd genomen ter |
l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 précitée. A cette | uitvoering van artikel 88, vijfde lid van voormelde wet van 28 |
occasion, il a été signalé que la liste limitative des situations | december 2011. Daarbij werd erop gewezen dat de limitatieve lijst met |
contenues dans cet arrêté royal, était basée sur les données | de situaties die opgenomen werden in dat koninklijk besluit, gebaseerd |
collectées auprès des différents employeurs du secteur public et que | was op de gegevens verzameld bij de diverse werkgevers van de |
cette liste pouvait donc éventuellement être complétée si de nouvelles | overheidssector en dat deze lijst dus eventueel kon aangevuld worden |
données pertinentes étaient communiquées. | indien nieuwe pertinente gegevens meegedeeld werden. |
Le présent arrêté royal vise à compléter l'arrêté royal du 20 | Dit koninklijk besluit strekt ertoe het koninklijk besluit van 20 |
septembre 2012 portant exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi | september 2012 tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de wet |
du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, sur la base de | van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, aan te vullen op |
nouvelles données communiquées par des employeurs. | basis van nieuwe gegevens die door werkgevers werden meegedeeld. |
Afin de déterminer si une disponibilité ou situation analogue peut | Om te bepalen of een disponibiliteit of vergelijkbare situatie kan |
être reprise dans le présent arrêté, sont appliqués les 3 mêmes | worden opgenomen in dit koninklijk besluit, worden dezelfde 3 |
critères cumulatifs qui ont été utilisés lors de la rédaction de | cumulatieve criteria toegepast die werden gebruikt bij het opstellen |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 précité : | van voormeld koninklijk besluit van 20 september 2012 : |
1. la situation doit immédiatement précéder la mise à la retraite; | 1. de situatie moet de opruststelling onmiddellijk voorafgaan; |
2. la réduction ou la cessation des activités doit être irréversible; | 2. de vermindering of de stopzetting van de activiteiten moet onomkeerbaar zijn; |
3. la rémunération ou un traitement d'attente doit être maintenu | 3. tijdens de afwezigheid moet de bezoldiging of een wachtgeld |
durant l'absence. | behouden worden. |
La loi du 28 décembre 2011 visant explicitement les situations | De wet van 28 december 2011 beoogt uitdrukkelijk de situaties |
analogues à une disponibilité préalable à la retraite, aucune | vergelijkbaar met een disponibiliteit voorafgaand aan het pensioen en |
distinction n'a été établie selon la forme que revêt la mesure. Ainsi, | maakt dus geen enkel onderscheid naargelang de vorm van de maatregel. |
certaines formes d'interruption de carrière spécifiques sont prises en | Aldus worden bepaalde specifieke vormen van loopbaanonderbreking, in |
considération dans la mesure où elles répondent aux critères. | de mate dat zij beantwoorden aan de criteria, in aanmerking genomen. |
L'esprit qui sous-tend l'analyse est qu'il fallait préserver les | De ratio die aan de basis van de analyse ligt, is dat de specifieke |
mesures spécifiques de fin de carrière qui résultent des accords | eindeloopbaanmaatregelen die voortvloeien uit de akkoorden met de |
conclus avec les partenaires sociaux. | sociale partners moesten behouden blijven. |
L'article 88, alinéas 3 et 4, de la loi du 28 décembre 2011 ne vise | Artikel 88, derde en vierde lid, van de wet van 28 december 2011 |
que des situations dans lesquelles l'agent s'est trouvé à sa propre | bedoelt uitsluitend situaties waarin het personeelslid op eigen |
demande. Les formes de disponibilité imposées d'office - par exemple | aanvraag is terechtgekomen. Ambtshalve opgelegde vormen van |
pour cause de maladie ou par suppression d'emploi - n'ont par conséquent pas été retenues. Chaque situation a été analysée séparément à la lumière des critères précités afin de pouvoir déterminer si elle pouvait être reprise dans le présent arrêté royal. Il a été veillé à cet égard à traiter toutes les situations dans les différents secteurs du secteur public de la même manière. En ce qui concerne le premier critère, le congé doit immédiatement précéder la mise à la retraite. Par conséquent, il ne peut pas y avoir d'interruption entre la fin du congé et la mise à la retraite. Les personnes qui ont bénéficié d'une mesure qui ne précède pas immédiatement la mise à la retraite ne peuvent donc pas bénéficier des dérogations prévues à l'article 88, alinéas 3 et 4 de cette loi. Dans ce cas, il ne s'agit pas d'une mesure spécifique de fin de carrière. | disponibiliteit - bijvoorbeeld wegens ziekte of wegens afschaffing van betrekking - werden bijgevolg niet weerhouden. Aan de hand van de hiervoor vermelde criteria werd voor elke situatie afzonderlijk bepaald of zij al dan niet kon worden opgenomen in dit koninklijk besluit. Hierbij werd erop toegezien dat alle situaties in de verschillende sectoren van de overheidssector op dezelfde manier behandeld werden. Volgens het eerste criterium moet het verlof de opruststelling onmiddellijk voorafgaan. Er mag derhalve geen onderbreking zijn tussen het einde van het verlof en de opruststelling. De personen die hebben genoten van een maatregel die de opruststelling niet onmiddellijk voorafgaat, kunnen dus niet genieten van de in artikel 88, derde en vierde lid van die wet voorziene afwijkingen; in dat geval betreft het geen specifieke eindeloopbaanmaatregel. |
Le deuxième critère concerne l'irréversibilité de la réduction ou de | Het tweede criterium betreft de onomkeerbaarheid van de vermindering |
la cessation des activités. Il a été considéré que l'instauration des | of de stopzetting van de activiteiten. Er werd geoordeeld dat het |
nouvelles conditions d'âge et de carrière pour être admis à la pension | instellen van de nieuwe leeftijds- en loopbaanvoorwaarden om |
anticipée ne devait pas porter atteinte à la situation des personnes | toegelaten te worden tot het vervroegd pensioen, geen afbreuk mocht |
qui s'étaient engagées de manière irréversible à l'égard de leur | doen aan de situatie van de personen die zich ten opzichte van hun |
werkgever op onomkeerbare wijze hadden verbonden om met pensioen te | |
employeur à prendre leur pension à l'âge de 60 ans ou à l'âge prévu | gaan op de leeftijd van 60 jaar of op de in de statuten voorziene |
par les statuts. Le principe d'irréversibilité est également confirmé | leeftijd. Het principe van de onomkeerbaarheid van het verlof wordt |
par l'article 88, alinéa 6, de la loi du 28 décembre 2011. L'agent qui | ook bevestigd in artikel 88, zesde lid, van de wet van 28 december |
met fin à son congé avant la date de mise à la retraite convenue, perd | 2011; wie zijn verlof voor de afgesproken pensioendatum beëindigt, |
définitivement le bénéfice de l'avantage des dérogations prévues à | verliest definitief het voordeel van de in artikel 88, derde en vierde |
l'article 88, alinéas 3 et 4 de cette loi. Cependant, | lid van die wet voorziene afwijkingen. De onomkeerbaarheid van het |
l'irréversibilité du congé ne doit pas être absolue. Il suffit qu'elle | verlof hoeft evenwel niet absoluut te zijn. Het volstaat dat zij als |
vaille comme principe de base dans la mesure de fin de carrière en | basisprincipe geldt in de betrokken eindeloopbaanregeling, ook al kan |
question, même si l'employeur permet, dans des cas exceptionnels, de | de werkgever in uitzonderlijke gevallen toelaten het verlof te |
mettre fin au congé avant la date de la mise à la retraite. Ainsi par | beëindigen vóór de datum van de oppensioenstelling. Zo bijvoorbeeld |
exemple, l'article 132quater du statut du personnel des services | bepaalt artikel 132quater van het personeelsstatuut van de permanente |
permanents du Parlement francophone bruxellois stipule qu'un agent | diensten van het Franstalig Brussels parlement dat een personeelslid |
peut obtenir successivement le quatre-cinquième temps de fin de | aaneensluitend de viervijfde eindeloopbaanregeling, de halftijdse |
carrière, le mi-temps fin de carrière et le congé préalable à la | eindeloopbaanregeling en het verlof voorafgaand aan de pensionering |
kan verkrijgen, respectievelijk bedoeld in de artikelen 132bis, 132ter | |
retraite, visés respectivement aux articles 132bis, 132ter et 132 de | en 132 van dat personeelsstatuut Elke vorm van die |
ce statut du personnel. Néanmoins, chacun de ces régimes de fin de | eindeloopbaanregelingen is op zich is evenwel onomkeerbaar, in die zin |
carrière est en soi irréversible, dans le sens où l'article 132quinquies, § 3 de ce statut précise qu'un agent ne peut jamais retourner vers un niveau de prestations antérieur. Le troisième critère est qu'une rémunération ou un traitement d'attente doit être versé(e) par l'employeur à l'intéressé durant la période de disponibilité ou la situation analogue. En conséquence, les interruptions de carrière complètes ou partielles pour lesquelles l'intéressé perçoit uniquement l'allocation versée par l'Office national de l'Emploi ne sont pas prises en considération même si elles répondent aux deux autres critères. Au présent arrêté, un effet rétroactif est donné au 1er janvier 2013, | dat artikel 132quinquies, § 3 van dat statuut bepaalt dat het personeelslid nooit kan terugkeren naar een vorig prestatieniveau. Het derde criterium bestaat erin dat aan de betrokkene, door de werkgever, een bezoldiging of een wachtgeld moet worden betaald tijdens de periode van disponibiliteit of de vergelijkbare situatie. Bijgevolg kunnen de volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbrekingen waarvoor de betrokkene enkel een door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening betaalde uitkering ontvangt, niet in aanmerking genomen, zelfs indien zij zouden beantwoorden aan de twee andere criteria. Aan dit besluit wordt terugwerkende kracht verleend tot 1 januari |
date de l'entrée en vigueur de l'article 88 de la loi du 28 décembre | 2013, datum waarop artikel 88 van voormelde wet van 28 december 2011 |
2011 précitée et de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 précité. De la | en voormeld koninklijk besluit van 20 september 2012 in werking zijn |
sorte, tous les agents qui se trouvent dans une situation comparable | getreden. Aldus kunnen alle personeelsleden die zich in een |
de régime de fin de carrière peuvent être traités de la même façon | vergelijkbare toestand van eindeloopbaanregeling bevinden op dezelfde |
quant à la date de prise de cours de leur pension. | manier behandeld worden wat betreft de ingangsdatum van hun pensioen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 55.353/2 du 10 mars 2014 un sur un projet d'arrêté royal | Advies 55.353/2 van 10 maart 2014 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september |
l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 portant des | 2012 tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 |
dispositions diverses' | december 2011 houdende diverse bepalingen' |
Le 11 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 11 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Vice-Eerste Minister en Minister van Pensioenen verzocht binnen een | |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre des Pensions à | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van |
d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant | 20 september 2012 tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de |
exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 | wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen'. |
portant des dispositions diverses'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 10 mars 2014. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 10 maart 2014. De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, conseiller d'Etat, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, staatsraad, voorzitter, |
président, Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De | Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt en Marianne |
Cordt et Marianne Dony, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. | Dony, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 mars 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 maart |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. | Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te |
worden gemaakt. | |
Le greffier, | De griffier, |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
19 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre | 19 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2012 portant exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 | besluit van 20 september 2012 tot uitvoering van artikel 88, vijfde |
décembre 2011 portant des dispositions diverses | lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, |
article 88, alinéas 3 à 5, modifié par la loi du 13 décembre 2012; | artikel 88, derde tot vijfde lid, gewijzigd door de wet van 13 december 2012; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot uitvoering |
88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions | van artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende |
diverses; | diverse bepalingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2013; | juli 2013; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2013; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het bepalingen van |
s'agissant de dispositions d'autorégulation. | autoregulering betreft. |
Vu l'avis n° 55.353/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 mars 2014 en | Gelet op het advies nr. 55.353/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu le protocole n° 190_1 du 7 février 2014 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr. 190_1 van 7 februari 2014 van het |
l'ensemble des services publics; | Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van |
qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 september 2012 |
portant exécution de l'article 88, alinéa 5 de la loi du 28 décembre | tot uitvoering van artikel 88, vijfde lid, van de wet van 28 december |
2011 portant des dispositions diverses est complété par les 54°, 55°, | 2011 houdende diverse bepalingen wordt aangevuld met de bepalingen |
56°, 57° et 58°, rédigés comme suit : | 54°, 55°, 56°, 57° en 58°, luidende : |
« 54° Le départ anticipé accordé en application des protocoles | "54° De vervroegde uitstap toegekend met toepassing van de |
d'accord des 12 février 2010 et 1er mars 2011 portant règlementation | akkoordprotocols van 12 februari 2010 en 1 maart 2011 houdende |
de la programmation sociale pour la période du 1er janvier 2010 au 31 | regeling van de sociale programmatie voor de periode 1 januari 2010 |
décembre 2011 inclus de l'« Intercommunale voor Energie (IVEG) »; | tot en met 31 december 2011 van de Intercommunale voor Energie (IVEG); |
55° Le départ anticipé volontaire accordé en application des articles | 55° De vrijwillige vervroegde uitdiensttreding toegekend met |
86 à 90 du statut du personnel de l'« Intercommunale Vereniging voor | toepassing van de artikelen 86 tot 90 van het personeelsstatuut van de |
Crematoriumbeheer in de provincie Antwerpen (IVCA) », en execution de | Intercommunale Vereniging voor Crematoriumbeheer in de provincie |
Antwerpen (IVCA), ter uitvoering van de collectieve | |
la convention collective du 7 juin 2000; | arbeidsovereenkomst van 7 juni 2000; |
56° L'interruption de carrière à mi-temps pour les agents de plus de | 56° De halftijdse loopbaanonderbreking voor personeelsleden ouder dan |
50 ans accordée en application des protocoles d'accord des 7 septembre | 50 jaar toegekend met toepassing van de akkoordprotocollen van 7 |
2000, 15 mars 2001 et 24 octobre 2002 de l'intercommunale Centre | september 2000, 15 maart 2001 en 24 oktober 2002 van de intercommunale |
Hospitalier Régional de la Citadelle; | "Centre Hospitalier Régional de la Citadelle"; |
57° Le congé préalable à la retraite accordé en application des | 57° Het verlof voorafgaand aan de pensionering toegekend met |
articles 130 à 132 du statut du personnel des services permanents du | toepassing van de artikelen 130 tot 132 van het personeelsstatuut van |
Parlement francophone bruxellois du 7 novembre 2003, modifié les 24 | de permanente diensten van het Franstalig Brussels parlement van 7 |
mars 2006, 24 avril 2009 et 28 janvier 2011; | november 2003, gewijzigd op 24 maart 2006, 24 april 2009 en 28 januari 2011; |
58° Le quatre-cinquième temps et le mi-temps de fin de carrière | 58° De viervijfde eindeloopbaan en de halftijdse eindeloopbaan |
accordés en application des articles 132bis à 132quinquies du statut | toegekend met toepassing van de artikelen 132bis tot 132quinquies van |
du personnel des services permanents du Parlement francophone | het personeelsstatuut van de permanente diensten van het Franstalig |
bruxellois du 7 novembre 2003, modifié les 24 mars 2006, 24 avril 2009 | Brussels parlement van 7 november 2003, gewijzigd op 24 maart 2006, 24 |
et 28 janvier 2011. | april 2009 en 28 januari 2011. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l' exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |