← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du président de la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés "
Arrêté royal portant nomination du président de la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés | Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 MARS 2014. - Arrêté royal portant nomination du président de la | 19 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter |
Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des | van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van |
comptables et fiscalistes agréés | erkende boekhouders en fiscalisten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 295 du Code Judiciaire; | Gelet op artikel 295 van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu la loi-cadre relatives aux professions intellectuelles prestataires | Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele |
de services, codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007, l'article 9, | beroepen, gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus |
§ 5; | 2007, artikel 9, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van |
d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés | de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten |
pour les professions intellectuelles prestataires de services, | die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, |
l'article 7, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 octobre 1995 | artikel 7, § 2 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 oktober |
et 12 août 2000; | 1995 en 12 augustus 2000; |
Considérant la candidature de M. Philippe Morandini, conseiller à la | Overwegende de kandidatuur van dhr. Philippe Morandini, raadsheer bij |
cour d'appel de Mons, pour la fonction de président de la Chambre | het hof van beroep te Bergen, voor de functie van voorzitter van de |
exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et | Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende |
fiscalistes agréés; | boekhouders en fiscalisten; |
Considérant que M. Philippe Morandini satisfait à la condition légale | Overwegende dat dhr. Philippe Morandini voldoet aan de wettelijke |
de nomination à la fonction de président de la Chambre exécutive | voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de |
francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes | Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende |
agréés; | boekhouders en fiscalisten; |
Considérant l'expérience probante de plusieurs années de M. Philippe | Overwegende de jarenlange ervaring van dhr. Philippe Morandini als |
Morandini en qualité de président de la même Chambre; | voorzitter van dezelfde Kamer; |
Considérant l'expérience professionnelle acquise par M. Philippe | Overwegende de beroepservaring verworven door dhr. Philippe Morandini |
Morandini dans l'exercice des fonctions d'avocat au Barreau de Namur, | bij de uitoefening van de functies als advocaat aan de balie te Namen, |
de membre du conseil de l'Ordre des avocats du Barreau de Namur, de | lid van de Raad van de Orde van advocaten van de balie te Namen, |
magistrat dans les arrondissements de Dinant, Liège et Mons et de | magistraat in de arrondissementen van Dinant, Luik en Bergen en van |
membre magistrat du conseil supérieur de la Justice; | magistraat lid van de Hoge Raad voor de Justitie; |
Gelet op het gunstig advies verleend door de bevoegde hiërarchische | |
Vu l'avis favorable du supérieur hiérarchique compétent, conformément | meerdere, ingevolge artikel 295 van het Gerechtelijk Wetboek, gegeven |
à l'article 295 du code judiciaire, donné le 4 décembre 2013; | op 4 december 2013; |
Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Philippe Morandini, conseiller à la cour d'appel de |
Artikel 1.Dhr. Philippe Morandini, raadsheer bij het hof van beroep |
Mons, est nommé pour un terme de six ans président de la Chambre | te Bergen, wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter |
exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et | van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van |
fiscalistes agréés. | erkende boekhouders en fiscalisten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2014. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2014. |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |