Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert de contrat commercial | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel contract |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 novembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert | toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de |
de contrat commercial (1) | overgang van een commercieel contract (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert | toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de |
de contrat commercial. | overgang van een commercieel contract. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 29 novembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012 |
Reprise du personnel suite à un transfert de contrat commercial | Overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel |
(Convention enregistrée le 20 décembre 2012 sous le numéro | contract (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2012 onder het |
112577/CO/317) | nummer 112577/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
§ 2. Par « travailleurs », on entend : aussi bien l'ouvrier ou | § 2. Onder « werknemer » wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
l'employé masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
§ 3. Lorsque les travailleurs des segments inspection de magasins, | § 3. Als de werknemers van de segmenten winkelinspectie, mobiele |
services mobiles, transports de valeurs, employés administratifs (à | diensten, waardetransport, administratieve diensten (met uitzondering |
l'exception des employés administratifs qui sont affectés à un grand | van de administratieve bedienden die aangesteld zijn op een groot |
contrat commercial) ne sont pas uniquement affectés au contrat | commercieel contract) niet enkel zijn aangesteld in het commercieel |
commercial qui est repris, une négociation doit avoir lieu au niveau | contract dat overgaat, dan moet dit onderhandeld worden op vlak van de |
de l'entreprise sortante avec les permanents régionaux (pour | uittredende onderneming met de gewestelijke secretarissen (om te |
déterminer quel volume du personnel concerné sera transféré). | bepalen welk aantal van het betrokken personeel overgaat). |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.§ 1er. On entend par « entreprise entrante » : l'entreprise |
Art. 2.§ 1. Onder « overnemende onderneming » wordt verstaan : de |
qui reprend le contrat commercial. | onderneming die het commercieel contract overneemt. |
§ 2. On entend par « entreprise sortante » : l'entreprise qui perd le | § 2. Onder « uittredende onderneming » wordt verstaan : de onderneming |
contrat commercial. | die het commercieel contract verliest. |
CHAPITRE III. - Principes | HOOFDSTUK III. - Principes |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique quand des |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
de gardiennage et/ou de surveillance sont appelées à se succéder lors | bewakings- en/of toezichtsdiensten elkaar opvolgen in geval van |
d'un changement de prestataire de contrat commercial de services de | verandering van leverancier van een commercieel contract van |
gardiennage et/ou de surveillance. | bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Art. 4.§ 1er. La reprise de personnel telle que décrite ci-dessous |
Art. 4.§ 1. De overgang van personeel zoals hieronder beschreven, |
est une reprise automatique et de plein droit, sauf dans les cas | gebeurt automatisch en van rechtswege met uitzondering van de gevallen |
explicitement décrits dans cette convention collective de travail. | zoals expliciet omschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Sont repris par l'entreprise entrante les travailleurs du contrat | § 2. De werknemers van een commercieel contract worden door de |
commercial qui répondent à l'ensemble des critères suivants : | overnemende onderneming overgenomen indien zij voldoen aan alle hieronder opgesomde voorwaarden : |
- ils ont au moins trois mois de prestations (périodes de suspension | - minstens drie maanden gepresteerd hebben (met inbegrip van de |
du contrat de travail incluses) sur le contrat commercial (avant la | periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst) op het commercieel |
notification officielle de l'attribution du contrat commercial); | contract (voorafgaand aan de officiële notificatie van de toekenning |
- ils prestent au moins 50 p.c. de leurs heures contractuelles sur le | van het commercieel contract); - minstens 50 pct. van de contractuele uren presteren op het |
contrat commercial; | commerciële contract; |
- ils n'ont pas accepté la proposition éventuelle de reclassement en | - een voorstel van de uittredende onderneming tot eventuele |
son sein faite par l'entreprise sortante. | reaffectatie binnen deze onderneming niet aanvaard hebben. |
Commentaire : | Commentaar : |
La condition de prestations de trois mois (périodes de suspension du | De voorwaarde van drie maanden gepresteerd te hebben (met inbegrip van |
contrat de travail incluses) sur le contrat commercial (avant la | de periodes van schorsing van arbeidsovereenkomst) op het commercieel |
notification officielle de l'attribution du contrat commercial) est | contract (voorafgaand aan de officiële notificatie van de toekenning |
introduite suite aux considérations suivantes : | van het contract) wordt ingevoerd omwille van volgende overwegingen : |
1. les activités du secteur sont réparties sur différents chantiers et | 1. de activiteiten in de sector zijn verspreid over schillende werven |
contrats; il s'agit donc bien de contrats commerciaux qui sont | en contracten; het zijn dus commerciële contracten die overgaan en |
transférés et non pas d'entreprises qui sont transférées; | niet ondernemingen die overgaan; |
2. le maintien par l'entreprise sortante de la garantie de la | 2. behoud door de uittredende onderneming van de garantie van |
continuité de l'emploi pour les travailleurs qui n'ont pas travaillé | continuïteit van tewerkstelling voor die werknemers die nog geen drie |
trois mois sur le contrat commercial; | maanden op het commerciële contract hebben gewerkt; |
3. éviter que l'entreprise sortante ne se défasse de certains | 3. vermijden dat de uittredende onderneming zich ontdoet van bepaalde |
travailleurs qui ne sont pas concernés par la reprise du contrat | werknemers die niet gevat zijn in de overname van het commerciële |
commercial. | contract. |
La condition de prestations de minimum 50 p.c. des heures | De voorwaarde van minstens 50 pct. van de contractuele uren |
contractuelles sur le contrat commercial est introduite suite aux | gepresteerd te hebben op het commerciële contract, wordt ingevoerd |
considérations suivantes, notamment suite à la spécificité des | omwille van de volgende overweging, namelijk omwille van de |
activités du secteur : les agents de gardiennage peuvent être occupés | specificiteit van de activiteiten in de sector : bewakingsagenten |
sur différents contrats commerciaux au sein de leur contrat de | kunnen tewerkgesteld zijn op verschillende commerciële contracten |
travail. | binnen hun arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Les travailleurs prestant moins de 50 p.c. de leurs heures |
Art. 5.De werknemers die minder dan 50 pct. van de contractuele uren |
contractuelles sur le contrat commercial et/ou moins de trois mois tel | presteren op het commerciële contract en/of minder dan drie maanden |
que prévu à l'article 4, § 2, restent employés par l'entreprise | zoals voorzien in artikel 4, § 2, blijven tewerkgesteld door de |
sortante avec les mêmes heures contractuelles et conditions. | uittredende onderneming met dezelfde contractuele uren en voorwaarden. |
Art. 6.Comme les travailleurs entrent de plein droit en service de |
Art. 6.Aangezien de werknemers van rechtswege in dienst treden bij de |
l'entreprise entrante, l'entreprise sortante ne donne pas de préavis | overnemende onderneming, geeft de uittredende onderneming geen opzeg |
aux travailleurs concernés. | aan de betrokken werknemers. |
Art. 7.Dans l'entreprise entrante, les travailleurs repris gardent le |
Art. 7.De overgenomen werknemers behouden in de overnemende |
même nombre d'heures contractuelles que celles qu'ils avaient dans | onderneming hetzelfde aantal contractuele uren die ze hadden in de |
l'entreprise sortante. | uittredende onderneming. |
Art. 8.§ 1er. Les travailleurs repris restent occupés sur le même |
Art. 8.§ 1. De overgenomen werknemers worden op hetzelfde commerciële |
contrat commercial. | contract tewerkgesteld. |
§ 2. Si le nombre d'heures sur ce contrat est inférieur aux heures | § 2. Als het aantal uren op dit contract kleiner is dan de |
contractuelles, l'entreprise entrante offrira d'autres opportunités | contractuele uren zal de overnemende onderneming andere |
aux travailleurs repris de manière à leur assurer leur nombre d'heures | opportuniteiten aanbieden aan de overgenomen werknemers om hun aantal |
contractuelles. | contractuele uren te verzekeren. |
§ 3. Si un contrat commercial reprend différents sites éloignés | § 3. Als een commercieel contract verschillende sites omvat die |
géographiquement, le travailleur restera occupé sur le même site. | geografisch verwijderd liggen, blijft de werknemer op dezelfde site |
§ 4. Si le contrat commercial prévoit une réduction des heures, les | tewerkgesteld. § 4. Indien het commerciële contract een vermindering van uren |
modalités de réaffectation des travailleurs repris seront négociées | voorziet, worden de modaliteiten van reaffectatie van de overgenomen |
par l'entreprise entrante avec les permanents régionaux. | werknemers door de overnemende onderneming onderhandeld met de |
regionale secretarissen. | |
§ 5. Si par cause de circonstances argumentées, le maintien des | § 5. Indien door bepaalde geargumenteerde omstandigheden, het behoud |
travailleurs repris sur le contrat commercial n'est pas possible, les | van de overgenomen werknemers op het commerciële contract niet |
modalités de réaffectation des travailleurs repris seront négociées | mogelijk is, dan worden de modaliteiten van reaffectatie van de |
avec les permanents régionaux. | overgenomen werknemers onderhandeld met de regionale secretarissen. |
Art. 9.§ 1er. Les travailleurs repris gardent l'ancienneté acquise et |
Art. 9.§ 1. De overgenomen werknemers behouden de verworven |
ne sont pas soumis à une période d'essai ni au salaire d'embauche dans l'entreprise entrante. § 2. - Les droits acquis tels que convenus contractuellement via convention collective de travail ou contrat de travail individuel sont repris par l'entreprise entrante, à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées; - Les droits acquis financiers collectifs d'application sur le contrat commercial sont repris à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées; - Les assurances groupes, assurances hospitalisations et autres assurances ne sont jamais transférées. § 3. Les travailleurs en crédit-temps ou autres congés thématiques poursuivent leurs droits dans l'entreprise entrante sous réserve d'acceptation de l'organisme compétent (ONEm,...). L'entreprise entrante a l'obligation d'entamer les démarches administratives nécessaires. | anciënniteit en zijn niet onderworpen aan een proefperiode noch aan het aanvangsloon in de overnemende onderneming. § 2. - Verworvenheden zoals contractueel overeengekomen via collectieve arbeidsovereenkomst of individuele arbeidsovereenkomst, worden overgenomen door de overnemende onderneming, op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd; - Financiële collectieve verworvenheden van toepassing op het commerciële contract worden overgenomen op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd; - Groeps-, hospitalisatie- en andere verzekeringen worden nooit overgedragen. § 3. De werknemers in tijdskrediet of ander thematisch verlof behouden hun rechten in de overnemende onderneming onder voorbehoud van aanvaarding door de bekwame orgaan (RVA,...). De overnemende onderneming is verplicht de nodige administratieve stappen te ondernemen. |
§ 4. Afin de garantir un transfert transparent du contrat commercial, | § 4. Teneinde een transparante overgang van het commerciële contract |
les nouveaux prestataires potentiels prendront lors de la phase de | te vrijwaren, zullen de potentiële nieuwe leveranciers in de tender |
l'offre obligatoirement contact avec le prestataire actuel; celui-ci | fase verplicht contact opnemen met de huidige leverancier; deze |
est tenu de transmettre toutes les données concernées relatives aux | laatste is verplicht alle relevante gegevens van de |
contrats de travail des travailleurs concernés, ainsi que toutes les | arbeidsovereenkomsten van de betrokken werknemers over te maken, |
données concernant les conventions d'entreprise et l'organisation du | alsook alle gegevens met betrekking tot bedrijfs-collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomsten en arbeidsorganisatie. |
§ 5. En cas de non-respect des obligations énumérées dans cet article, | § 5. Bij niet-naleving van de in dit artikel vermelde verplichtingen |
l'entreprise concernée honorera intégralement les conditions de | zal de betrokken onderneming integraal de arbeidsvoorwaarden van de |
travail des travailleurs repris. | overgaande werknemers honoreren. |
Art. 10.L'entreprise entrante qui ne respecte pas l'obligation de |
Art. 10.De overnemende onderneming die de verplichting tot overname |
reprise des travailleurs selon les modalités prévues dans cette | van de werknemers volgens de modaliteiten voorzien in deze collectieve |
convention collective de travail sera tenue de prendre en charge le | arbeidsovereenkomst niet naleeft, moet de opzeg en/of de |
préavis et/ou l'indemnité de rupture des travailleurs concernés. | verbrekingsvergoeding van de betrokken werknemers voor zich nemen. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 11.§ 1er. L'entreprise entrante doit s'enquérir par e-mail |
Art. 11.§ 1. De overnemende onderneming moet ervoor zorgen om per |
auprès de l'entreprise sortante, des informations suivantes pour | e-mail van de uittredende onderneming en voor elke betrokken werknemer |
chaque travailleur concerné : | de volgende informatie te vragen : |
Cette demande d'information doit se faire endéans cinq jours ouvrables | Deze vraag om informatie moet gebeuren binnen de vijf werkdagen na de |
après la notification officielle de l'attribution du contrat. | officiële notificatie van de toewijzing van het contract. |
- nom; | - naam; |
- adresse; | - adres; |
- numéro de téléphone; | - telefoonnummer; |
- type de contrat de travail (CDD, CDI, temps plein, temps partiel); | - type arbeidsovereenkomst (CBD, COD, voltijds, deeltijds); |
- statut; | - statuut; |
- régime; | - regime; |
- catégorie de salaire + salaire; | - salariscategorie + salaris; |
- composantes salariale additionnelles; | - extra loonelementen; |
- ancienneté (contractuelle, conventionnelle et sectorielle); | - anciënniteit (contractueel, conventioneel en sectoraal); |
- les conventions de travail d'entreprise; | - de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- la liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation | - de lijst met beschermde werknemers in het kader van de wetgeving |
CE, CPPT et DS. | betreffende OR, CPBW en DS. |
§ 2. Les informations à transmettre seront reprises sur un document | § 2. De informatie die moet worden overgemaakt, wordt opgenomen in een |
standardisé. Un modèle de ce document est annexé à la présente | gestandaardiseerd document. Een modeldocument is opgenomen in bijlage |
convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 12.Les entreprises entrante et sortante conviennent entre elles |
Art. 12.De overnemende en de uittredende ondernemingen komen onderling overeen over |
- du délai endéans lequel l'entreprise sortante devra transmettre à | - de periode waarin de uittredende onderneming de informatie voorzien |
l'entreprise entrante les informations prévues à l'article 11; | in artikel 11 moet doorgeven aan de overnemende onderneming; |
- du délai endéans lequel l'entreprise sortante doit communiquer à | - de periode waarin de uittredende onderneming aan de overnemende |
l'entreprise entrante les travailleurs affectés à ce contrat | onderneming moet meedelen welke werknemers tewerkgesteld in dit |
commercial qu'elle souhaite - avec l'accord du travailleur concerné - | commercieel contract ze - met akkoord van de betrokken werknemers - |
conserver à son service. | wenst in dienst te houden. |
Art. 13.L'entreprise entrante qui constate que les informations |
Art. 13.De overnemende onderneming die vaststelt dat de informatie, |
transmises par l'entreprise sortante sont incorrectes ou incomplètes, | zoals overgemaakt door de uittredende onderneming, niet volledig of |
dispose d'un délai de maximum 5 jours ouvrables pour demander des | niet correct is, beschikt over een termijn van maximum vijf werkdagen |
informations supplémentaires auprès de l'entreprise sortante. | om aan de uittredende onderneming bijkomende informatie te vragen. |
Art. 14.§ 1er. L'entreprise sortante dispose d'un délai de trois |
Art. 14.§ 1. De uittredende onderneming beschikt over een termijn van |
jours ouvrables pour répondre à la demande d'informations supplémentaires. | drie werkdagen om te antwoorden op de vraag om bijkomende informatie. |
§ 2. Au cas où l'entreprise sortante ne fournit pas les informations | § 2. Indien de uittredende onderneming niet de volledige of correcte |
correctes et complètes dans les délais prévus, le bureau de | informatie overmaakt binnen de voorgeschreven termijn, vergadert het |
conciliation se réunit au plus vite. | verzoeningsbureau zo snel mogelijk. |
Art. 15.§ 1er. Les entreprises concernées sont tenues d'informer du |
Art. 15.§ 1. De betrokken ondernemingen zijn verplicht om de |
transfert la délégation syndicale, ainsi que - en cas d'obligation | syndicale delegatie te informeren over de overgang, alsook - in geval |
légale - le conseil d'entreprise, dans le respect des dispositions | van wettelijke verplichting - de ondernemingsraad, mits naleving van |
spécifiques à cet organe. | de specifieke bepalingen met betrekking tot dit orgaan. |
§ 2. Au moins une semaine avant la fin de son contrat commercial, | § 2. Minstens één week vóór het einde van het commercieel contract |
l'entreprise sortante informe, par lettre recommandée, les | informeert de uittredende onderneming de werknemers over de datum |
travailleurs de la date à partir de laquelle ceux-ci passent sous | vanaf wanneer ze onder contract zullen zijn bij de overnemende |
contrat dans l'entreprise entrante. | onderneming. |
CHAPITRE V. - Liquidation des obligations | HOOFDSTUK V. - Vereffening van de verplichtingen |
Art. 16.§ 1er. Lors du transfert, tous les compteurs sont remis à |
Art. 16.§ 1. Bij de overgang worden alle tellers op nul gezet; dit |
zéro; ceci entraîne que : | houdt in : |
- toutes les heures positives doivent être payées par l'entreprise | - dat de positieve uren moeten worden uitbetaald door de uittredende |
sortante; | onderneming; |
- toutes les heures négatives sont perdues pour l'entreprise sortante; | - dat de negatieve uren verloren zijn voor de uittredende onderneming; |
- toutes les heures supplémentaires doivent être soldées par | - dat alle overuren moeten worden uitbetaald door de uittredende |
l'entreprise sortante. | onderneming. |
§ 2. Pour chaque travailleur repris, l'entreprise entrante applique le | § 2. Voor elke werknemer die wordt overgenomen, past de overnemende |
principe du prorata sur base annuelle en ce qui concerne : | onderneming het principe pro rata op jaarbasis met betrekking tot : |
- le nombre de week-ends libres; | - aantal vrije weekends; |
- le sursalaire pour heures supplémentaires sur base annuelle, | - overurentoeslag op jaarbasis, |
conformément à la convention collective de travail relative à la durée | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
et à l'humanisation du travail. | duur en de humanisering van de arbeid. |
§ 3. En ce qui concerne le paiement du jour de carence et le | § 3. Wat betreft de betaling van de carenzdag en de toeslag vanaf de |
supplément à partir du 7e jour férié presté, les travailleurs qui | 7e gepresteerde feestdag kunnen de werknemers die de nodige bewijzen |
peuvent apporter les preuves nécessaires pourront y avoir droit dans | kunnen voorleggen, daar recht op hebben in de overnemende onderneming. |
l'entreprise entrante. CHAPITRE VI. - Travailleurs protégés | HOOFDSTUK VI. - Beschermde werknemers in het kader |
dans le cadre d'un mandat syndical effectif ou suppléant | van een effectief of plaatsvervangend syndicaal mandaat |
Art. 17.Le travailleur protégé est également automatiquement |
Art. 17.De beschermde werknemer gaat eveneens automatisch en van |
transféré à l'entreprise entrante, à l'exception des cas suivants : | rechtswege over, behalve in volgende gevallen : |
- l'entreprise sortante lui offre un emploi et il l'accepte; | - de uittredende onderneming biedt hem een arbeidsplaats aan en hij |
- il décide librement de rester s'il s'agit d'une entreprise sortante | aanvaardt deze; - hij beslist vrijwillig om te blijven als het gaat om een uittredende |
de 100 travailleurs ou moins. | onderneming van 100 werknemers of minder. |
Art. 18.Si la perte concerne un contrat commercial sur lequel |
Art. 18.In geval van verlies van een commercieel contract waarop een |
travaille un travailleur protégé qui remplit les conditions de | beschermde werknemer tewerkgesteld is die voldoet aan de voorwaarden |
l'article 4 de cette convention collective de travail, l'entreprise | van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, informeert de |
sortante informe immédiatement le permanent régional compétent. Art. 19.§ 1er. Si dans l'entreprise entrante, un CE et/ou CPPT et/ou une DS ont été institués, le travailleur protégé maintient le mandat CE et/ou CPPT et/ou DS qu'il exerçait dans l'entreprise sortante ainsi que la protection qui y est liée jusqu'à l'organisation des élections sociales suivantes. § 2. Au cas où il n'y aurait aucun CE ou CPPT dans l'entreprise entrante, le travailleur protégé conformément à la législation CE/CPPT obtient dans l'entreprise entrante une protection identique à celle qu'il avait dans l'entreprise sortante. § 3. Au cas où il n'y aurait pas de DS dans l'entreprise entrante, le |
uittredende onderneming onmiddellijk de bevoegde regionale secretaris. Art. 19.§ 1. Indien binnen de overnemende onderneming een OR en/of een CPBW en/of een SD is opgericht, dan behoudt de beschermde werknemer zijn mandaat binnen de OR en/of CPBW en/of SD dat hij uitoefende in de uittredende onderneming alsook de bescherming die eraan verbonden is en dit tot aan de volgende sociale verkiezingen. § 2. Indien er binnen de overnemende onderneming geen OR of CPBW aanwezig is, dan krijgt de door de wetgeving OR/CPBW beschermde werknemer binnen de overnemende onderneming een bescherming die identiek is aan diegene die hij genoot binnen de uittredende onderneming. § 3. Als er geen SD is in de overnemende onderneming krijgt de |
travailleur protégé conformément à la convention collective de travail | beschermde werknemer volgens de collectieve arbeidsovereenkomst |
relative au statut de la délégation syndicale et formation syndicale : | betreffende het statuut van de syndicale delegatie en de syndicale |
- obtient le mandat si l'entreprise entrante compte 5 travailleurs ou | vorming : - het mandaat als de overnemende onderneming 5 werknemers telt of |
plus; | meer; |
- obtient une protection identique à celle qu'il avait dans | - een bescherming gelijk aan deze die hij genoot in de uittredende |
l'entreprise sortante si l'entreprise entrante compte moins de 5 | onderneming als de overnemende onderneming minder dan 5 werknemers |
travailleurs. | telt. |
§ 4. Les mandats supplémentaires au sein de l'entreprise entrante sont | § 4. De extra mandaten in de overnemende onderneming blijven bestaan |
maintenus jusqu'aux prochaines élections sociales; il n'y aura pas de | tot aan de volgende sociale verkiezingen; er zal geen vervanging zijn |
remplacement d'un mandat supplémentaire au cas où le mandat | van een bijkomend mandaat indien dit mandaat in de overnemende |
supplémentaire en question dans l'entreprise entrante serait perdu. | onderneming door omstandigheden zou wegvallen. |
§ 5. Au niveau de l'entreprise sortante les mandats qui sont | § 5. Binnen de uittredende onderneming zullen de mandaten die overgaan |
transférés ne seront pas remplacés à moins que le nombre de mandats | niet worden vervangen behalve indien het resterende aantal mandaten |
restants tombe en-dessous de 50 p.c., auquel cas une négociation sur | daalt onder de 50 pct. In dat geval moet er met de bevoegde syndicale |
le nouveau nombre de mandats devra avoir lieu avec les organisations | organisaties onderhandeld worden over het aantal mandaten. |
syndicales compétentes. | |
Art. 20.L'ancienneté acquise dans l'entreprise sortante est prise en |
Art. 20.De anciënniteit verworven binnen de uittredende onderneming |
compte pour le calcul de l'ancienneté exigée pour pouvoir remplir la | wordt in rekening gebracht voor de bepaling van de anciënniteit |
fonction de délégué syndical, telle que prévue par l'article 5, point | vereist om de functie van syndicaal afgevaardigde te kunnen |
2 de la convention collective de travail relative au statut de la | uitoefenen, zoals voorzien in artikel 5, punt 2 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale | |
délégation syndicale et à la formation syndicale. | delegatie en de syndicale vorming. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 21.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 21.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée | op 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. § 2. Elle remplace le chapitre III de la convention collective de | § 2. Zij vervangt hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 8 novembre 2005 concernant les politiques d'emploi et de | van 8 november 2005 aangaande tewerkstelling- en vormingsbeleid, |
formation, enregistrée le 5 janvier 2006 sous le numéro 77903/CO/317. | neergelegd op 5 januari 2006 met nummer 77903/CO/317. |
§ 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, | § 3. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief |
la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- |
services de gardiennage et/ou de surveillance. | en/of toezichtsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 29 novembre 2012, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert de contrat commercial NUMERO ONSS Nom Adresse N° Tél Type Contrat (durée (in)déterminée) TPl/Tpart Crédit- temps Statut Salaire Eléments salariaux complémentaires Ancienneté Travailleur protégé (syndicat) Catégorie Salaire horaire/ mensuel | toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel contract RSZ-NUMMER Naam Adres Tel.nummer Type Contract ((on)bepaalde duur) VT/DT Tijdskrediet Statuut Salaris Extra Loonelementen Anciënniteit Beschermde werknemer (syndicaal) Categorie Uur/ maandloon |
Contr. Conv. Secteur Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, | Contr. Conv. Sector Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |