Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes "
Arrêté royal relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes Koninklijk besluit betreffende langere en zwaardere slepen in het kader van proefprojecten
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
19 MARS 2012. - Arrêté royal relatif aux trains de véhicules plus 19 MAART 2012. - Koninklijk besluit betreffende langere en zwaardere
longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes slepen in het kader van proefprojecten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie van het wegverkeer,
par l'arrêté royal du 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid;
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses waaraan ieder voertuig voor wegvervoer, zijn onderdelen en zijn
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er; veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1;
Vu l'avis de la commission consultative administration-industrie donné Gelet op het advies van de raadgevende commissie
le 2 juin 2008; administratie-nijverheid, gegeven op 2 juni 2008;
Vu l'association des gouvernements de région; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'avis n° 45.405/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 novembre 2008, en Gelet op het advies nr. 45.405/4 van de Raad van State, gegeven op 24
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le november 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse zaken en de
d'Etat à la Mobilité, Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions sous lesquelles les

Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden waaronder aan de

utilisateurs de trains de véhicules plus longs et plus lourds sont gebruikers van langere en zwaardere slepen vergunning wordt verleend
autorisés à mettre ceux-ci en circulation dans le cadre de om deze combinaties in het verkeer te brengen in het kader van
projets-pilotes. proefprojecten.

Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par :

Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « le règlement général sur la police de la circulation routière » : 1° « het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer » :
l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement
police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique; op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg;
2° « le règlement technique des véhicules automobiles » : 2° « het technisch reglement van de motorvoertuigen » :
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen;
3° « un train de véhicules plus long et plus lourd » : 3° « een langere en zwaardere sleep » :
un train de véhicules, qui par son assemblage, dépasse les limites de een sleep, die wegens zijn samenstelling de grenzen inzake massa of
masse ou de dimensions fixées par les règlements visés aux 1° et 2°, afmetingen overschrijdt, die zijn bepaald in de reglementen vermeld
nommé aussi VLL; onder 1° en 2°, ook LZV genoemd;
4° « le ministre » : 4° « de minister » :
le Ministre ayant la Circulation routière dans ses attributions; de Minister tot wiens bevoegdheid het Wegverkeer behoort;
5° « le fonctionnaire délégué » : 5° « de gemachtigde ambtenaar » :
le directeur général de la Direction générale Mobilité et Sécurité de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Mobiliteit en
routière, ou, en cas d'empêchement, son délégué; Verkeersveiligheid, of in geval van verhindering, zijn gemachtigde;
6° « projet-pilote » : 6° « proefproject » :
projet organisé par une ou plusieurs Régions en rapport avec project georganiseerd door één of meerdere Gewesten met betrekking tot
l'activité de transport de marchandises exercée pour compte propre ou de vervoersactiviteit van goederen uitgevoerd voor eigen rekening of
pour compte de tiers, par une entreprise, utilisant à titre voor rekening van derden, door een onderneming, die bij wijze van
expérimental des trains de véhicules plus longs et plus lourds; proef langere en zwaardere slepen gebruikt;
§ 2. Les notions non définies dans le présent arrêté utilisées pour désigner des véhicules automobiles, leurs remorques ou leurs caractéristiques doivent être comprises conformément aux définitions qui en sont données dans le règlement technique des véhicules automobiles.

Art. 3.§ 1er. La mise en circulation de trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre d'un projet-pilote peut avoir lieu, moyennant une autorisation écrite préalable du ministre ou du fonctionnaire délégué. L'autorisation, d'une durée de validité de deux ans est renouvelable une fois, après évaluation. § 2. En cas d'accident de roulage survenu dans le cadre d'un projet-pilote ou de non-respect des dispositions du présent arrêté, le ministre ou le fonctionnaire délégué peut retirer l'autorisation précitée.

Art. 4.Le conducteur d'un train de véhicules plus long et plus lourd doit : a) être titulaire d'un permis de conduire de catégorie C+E depuis au

§ 2. De niet-gedefinieerde begrippen in dit besluit die worden gebruikt om auto's, hun aanhangwagens of hun kenmerken aan te duiden, moeten overeenkomstig hun definities in het technisch reglement van de motorvoertuigen begrepen worden.

Art. 3.§ 1. Het in het verkeer brengen van langere en zwaardere slepen mag gebeuren in het kader van een proefproject, mits een voorafgaande schriftelijke vergunning van de minister of de gemachtigde ambtenaar. De vergunning met een geldigheidsduur van twee jaar is na evaluatie eenmaal vernieuwbaar. § 2. In geval van een verkeersongeval in het kader van een proefproject of van het niet naleven van de bepalingen van dit besluit, kan de Minister of de gemachtigde ambtenaar de vergunning intrekken.

Art. 4.De bestuurder van een langere en zwaardere sleep dient :

moins 5 ans; a) sedert ten minste 5 jaar houder te zijn van een rijbewijs van
categorie C+E;
b) remplir les conditions prévues à l'article 6, 3°, d), de l'arrêté b) te beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, 3°, d) van
royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.

Art. 5.Pour pouvoir être mis en circulation conformément aux

Art. 5.Om in het verkeer te kunnen worden gebracht in overeenstemming

dispositions du présent arrêté, un train de véhicules plus long et met de bepalingen van dit besluit, mag een langere en zwaardere sleep
plus lourd ne peut dépasser la longueur maximale de 25,25 mètres et la masse maximale de 60 tonnes. de lengte van 25,25 meter en de maximale massa van 60 ton niet overschrijden.
Les prescriptions du règlement technique des véhicules automobiles lui De voorschriften van het technisch reglement van de motorvoertuigen
sont applicables, sauf pour les matières réglées de manière spécifique zijn erop van toepassing, behalve voor de specifiek in de bijlage bij
dans l'annexe au présent arrêté. dit besluit geregelde maatregelen.

Art. 6.Sans préjudice des prescriptions du règlement général sur la

Art. 6.Onverminderd de voorschriften van het algemeen reglement op de

police de la circulation routière : politie van het wegverkeer geldt :
1° La circulation de trains de véhicules plus longs et plus lourds est 1° Het verkeer van langere en zwaardere slepen is verboden bij ijzel
interdite en cas de verglas et de neige et lorsque les conditions en sneeuw en bij weersomstandigheden die het zicht beperken tot minder
atmosphériques réduisent la vue à moins de 200 mètres. Si de telles dan 200 meter. Indien deze weersomstandigheden zich voordoen tijdens
conditions se présentent lors du transport, le conducteur doit, pour het transport, dient de bestuurder, om zijn weg verder te zetten, de
poursuivre son trajet, procéder au désassemblage du train de sleep te ontbinden, op een plaats die dit toelaat en zonder de
véhicules, à un endroit qui le permet et sans compromettre la sécurité
des autres usagers de la route;
2° Les trains de véhicules plus longs et plus lourds ne peuvent pas veiligheid van de andere weggebruikers in het gedrang te brengen;
dépasser les véhicules roulant à plus de 50 km/h; 2° De langere en zwaardere slepen mogen de voertuigen die meer dan 50
km/u. rijden niet inhalen;
3° En cas d'incident ou d'obstacle tel que l'itinéraire autorisé ne 3° In geval van incident of obstakel waardoor de toegestane reisweg
peut être suivi, le conducteur doit, pour poursuivre son trajet, niet langer kan gevolgd worden, dient de bestuurder, om zijn weg
procéder au désassemblage du train de véhicules, à un endroit qui le verder te zetten, de sleep te ontbinden, op een plaats die dit toelaat
permet et sans par cela compromettre la sécurité des autres usagers de en zonder daarbij de veiligheid van de andere weggebruikers in het
la route. gedrang te brengen.

Art. 7.En vue de l'octroi de l'autorisation mentionnée à l'article 3,

Art. 7.Teneinde de uitreiking toe te laten van de vergunning vermeld

l'entreprise adresse une demande au fonctionnaire délégué. in artikel 3, stuurt de onderneming een aanvraag aan de gemachtigde
La demande mentionne obligatoirement les informations suivantes : ambtenaar. De aanvraag vermeldt verplicht de volgende informatie :
a) les données d'identification de l'entreprise, y compris son numéro a) de identificatiegegevens van de onderneming, met inbegrip van haar
d'entreprise; ondernemingsnummer;
b) les données d'identification du ou des trains de véhicules plus b) de identificatiegegevens van de betrokken langere en zwaardere
longs et plus lourds concernés - numéros de châssis et numéros sleep (slepen) - chassisnummers en inschrijvingsnummers, evenals de
d'immatriculation, ainsi que les masses et dimensions et le type de massa's en afmetingen en het type van de combinaties.
combinaisons.
Le demandeur est tenu de fournir toutes les informations nécessaires De aanvrager dient alle informatie nodig voor het onderzoek van het
pour l'instruction du dossier au fonctionnaire délégué. Celui-ci doit dossier aan de gemachtigde ambtenaar te verstrekken. Deze laatste moet
pouvoir examiner les trains de véhicules concernés et procéder à de betrokken slepen kunnen onderzoeken en alle nodige nazichten kunnen
toutes les vérifications nécessaires. uitvoeren.

Art. 8.L'entreprise, titulaire de l'autorisation mentionnée à

Art. 8.De onderneming, titularis van de vergunning vermeld in artikel

l'article 3 est tenue de répondre à toute demande d'information 3, dient tevens alle bijkomende vragen om uitleg betreffende de
concernant les projets pilotes lui adressée par le fonctionnaire proefprojecten, die door de gedelegeerde ambtenaar aan hem worden
délégué. gericht, te beantwoorden.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2012 et cesse

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2012 en treedt buiten

d'être en vigueur le 28 février 2018. A cette dernière date, les werking op 28 februari 2018. Op deze laatste datum, zijn de
autorisations délivrées ne sont plus valables. afgeleverde vergunningen niet meer geldig.

Art. 10.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses

Art. 10.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2012. Gegeven te Brussel, 19 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Annexe à l'arrêté royal du 19 mars 2012 relatif aux trains de Bijlage bij het koninklijk besluit van 19 maart 2012 betreffende
véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes langere en zwaardere slepen in het kader van proefprojecten
§ 1er. Cabine § 1. Bestuurdersruimte
Le véhicule tracteur doit avoir une conduite à gauche. Het stuur van het trekkende voertuig dient zich aan de linkerzijde te bevinden.
§ 2. Longueur § 2. Lengte
La longueur totale du train de véhicules ne peut excéder 25,25 mètres De totale lengte van de sleep mag niet meer bedragen dan 25,25 meter
en ce compris le chargement. met inbegrip van de lading.
Une combinaison d'une semi-remorque avec un dolly est considérée comme Een combinatie van een oplegger met een dolly wordt beschouwd als
une remorque pour autant que la longueur ne dépasse pas 13,60 m, timon aanhangwagen voor zover de lengte ervan 13,60 m niet overschrijdt,
du dolly exclus. Une tolérance d'1 % est acceptée. dissel van de dolly niet inbegrepen. Een tolerantie van 1 % wordt aanvaard.
§ 3. Masse § 3. Massa
La masse maximale du train de véhicules est portée à 60 tonnes pour De totale maximale massa van de sleep wordt op 60 ton gebracht voor
autant que le procès-verbal d'agréation du véhicule tracteur mentionne zover het proces-verbaal van goedkeuring van het trekkend voertuig een
une telle masse du train. dergelijke massa vermeldt voor de sleep.
Dans le cas d'une combinaison de véhicules se composant d'un véhicule In geval van een voertuigcombinatie bestaande uit een motorvoertuig +
à moteur + remorque + remorque, la masse de la combinaison du camion aanhangwagen + aanhangwagen, dient de massa van de combinatie van de
et de la première remorque doit correspondre aux masses maximales vrachtwagen en de eerste aanhangwagen te voldoen aan de maximale
visées à l'article 32bis du règlement technique des véhicules massa's overeenkomstig artikel 32bis van het technisch reglement van
automobiles. de motorvoertuigen.
La masse totale du train de véhicules ne peut dépasser cinq fois la De totale massa van de sleep mag niet hoger zijn dan vijf keer de
masse maximale autorisée de l'essieu ou des essieux moteur(s) par maximale goedgekeurde massa van de as of de motoras(sen) in afwijking
dérogation à l'article 32bis, 1.4.1.2. du règlement technique des van artikel 32bis, 1.4.1.2. van het technisch reglement van
véhicules automobiles. motorvoertuigen.
§ 4. Catégories des éléments et moteur § 4. Categorieën van elementen en motor
Les tracteurs de remorques ou de semi-remorques sont de la catégorie De trekkers van aanhangwagens of opleggers zijn van categorie N3,
N3, couverts par un procès-verbal d'agréation délivré par un état gedekt door een proces-verbaal van goedkeuring afgegeven door een
membre de l'Union européenne et satisfont à la classe environnementale lidstaat van de Europese Unie, en voldoen aan de minimale
minimale EURO V, conformément à l'arrêté royal du 26 février 1981 milieucategorie EURO V, overeenkomstig het koninklijk besluit van 26
portant exécution des Directives des Communautés européennes relatives februari 1981 houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese
à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en
tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun
leurs accessoires de sécurité, ou conformément au règlement n° 49 ECE. bestanddelen alsook hun veiligheids-onderdelen, of overeenkomstig het reglement nr 49 ECE.
Le moteur a une puissance minimale de 5 kW par tonne. De motor heeft een minimale kracht van 5 kW per ton.
Les remorques et semi-remorques sont des véhicules de la catégorie 03 De aanhangwagens en opleggers zijn voertuigen van de categorie 03 of
ou 04, couverts par un procès-verbal d'agréation délivré par un état 04, gedekt door een proces-verbaal van goedkeuring afgegeven door een
membre de l'Union européenne. lidstaat van de Europese Unie.
L'usage du cruise control est interdit, sauf sil s'agit du cruise Het gebruik van de cruise control is verboden behalve als het over een
control intelligent. intelligente cruise control gaat.
§ 5. Assemblage § 5. Samenstelling
Les trains routiers peuvent disposer au maximum de deux centres de De slepen mogen over maximaal twee draaipunten beschikken.
giration. Les véhicules provenant du train routier doivent pouvoir être utilisés De voertuigen van de sleep moeten afzonderlijk kunnen gebruikt worden
séparément dans les combinaisons normalement autorisées. in de normale toegelaten combinaties.
§ 6. Combinaisons de véhicules possibles et configurations d'essieux autorisées. § 6. Mogelijke voertuigcombinaties met toegestane asconfiguraties
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 7. Chargement § 7. Lading
L'espace total réservé au chargement doit mesurer au moins 18 mètres De totale ruimte gereserveerd voor de lading dient ten minste 18 meter
de long. lang te zijn.
Pour le transport de conteneurs, il est autorisé de transporter au Voor het vervoer van containers is het toegelaten een maximale lading
maximum l'équivalent de 3 conteneurs TEU (Twenty Feet Equivalent Unit, gelijk aan 3 containers TEU (Twenty Feet Equivalent Unit, die de
qui est la mesure standard des conteneurs ISO). Le transport de standaard meting is voor de ISO-containers) te vervoeren. Het vervoer
conteneurs de 45 pieds n'est pas autorisé. van 45 voet containers is niet toegelaten.
Il est également interdit de transporter des substances dangereuses ou Het is tevens verboden om gevaarlijke goederen of vloeistoffen in
des liquides transportés par citernes ou des objets indivisibles au tanks te vervoeren, zoals ook ondeelbare voorwerpen in de zin van het
sens de l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van
routière des véhicules exceptionnels. Le transport d'animaux vivants est interdit. uitzonderlijke voertuigen. Het vervoer van levende dieren is verboden.
§ 8. Freinage § 8. Remmen
Le système de freinage doit être conforme au règlement n° 13 ECE, en Het remsysteem dient conform te zijn aan het reglement nr. 13 ECE, met
ce y compris ses modifications. inbegrip van zijn wijzigingen.
Les systèmes EBS (Electronic Braking System) et ESC (Electronic De systemen EBS (Electronic Braking System) en ESC (Electronic
Stability Control) ou RSS (Rolling Stability System) sont obligatoires Stability Control) of RSS (Rolling Stability System) zijn verplicht
pour ces trains de véhicules. Le calculateur et les modulateurs de voor deze slepen. De calculator en de modulator van EBS reageren
l'EBS donnent une réponse immédiate en fonction de l'état de charge onmiddellijk in functie van de ladingsgraad van de voertuigen.
des véhicules.
Vu que la longueur du train de véhicules est plus longue et la masse Gezien de lengte van de sleep langer is en de massa zwaarder dan de
du train de véhicules plus lourde que les véhicules qui ont des masses voertuigen die dimensies en massa's hebben overeenkomstig het
et dimensions conformes à l'arrêté royal du 26 février 1981 portant koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de
exécution des directives des Communautés européennes relatives à la Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring
réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of
agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun
accessoires de sécurité et l'arrêté royal du 4 août 1996 portant veiligheidsonderdelen en het koninklijk besluit van 4 augustus 1996
exécution des directives des Communautés européennes relatives à la houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen
réception des véhicules à moteur à deux ou trois roues, leurs betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen,
composants et entités techniques ainsi que leurs accessoires de hun onderdelen en technische eenheden alsook hun
sécurité, il y a lieu de s'assurer que les temps de réponse des veiligheidstoebehoren, dient men erover te waken dat de responstijden
circuits de freinage satisfont aux arrêtés royaux précités en matière van de remcircuits voldoen aan voornoemde koninklijke besluiten inzake
de freinage, par le placement éventuel de valves relais supplémentaires sur les véhicules. L'harmonisation du système de freinage du train de véhicules doit être assurée. En outre, les véhicules doivent avoir un circuit de freinage utilisant des disques de freins ou des tambours et doivent être équipés, sur chaque essieu, de la technologie des suspensions pneumatiques et/ou des suspensions non pneumatiques répondant à l'annexe 14, article 1er du règlement technique des véhicules automobiles. Par conséquent, un procès-verbal d'essais ou un certificat de remmen, door de eventuele plaatsing van bijkomende tussenkleppen op de voertuigen. De harmonisering van het remsysteem van de sleep moet worden verzekerd. De voertuigen moeten overigens over een remcircuit beschikken met remschijven of trommels en dienen uitgerust te zijn, op iedere as, met de technologie van de pneumatische ophangingen en/of niet-luchtgeveerde ophangingen die aan de eisen van bijlage 14, artikel 1 van het technisch reglement van de motorvoertuigen beantwoorden. Bijgevolg dient een proces-verbaal van test of een remcertificaat,
freinage, délivré par un laboratoire technique agréé, devra être afgeleverd door een erkend technisch laboratorium, te worden
présenté pour certifier que le train de véhicules a un comportement voorgelegd dat bewijst dat de sleep een stabiel weggedrag heeft in
routier stable en toutes circonstances, freinage inclus. alle omstandigheden, het remmen inbegrepen.
§ 9. Marquages § 9. Markeringen
Le train routier doit être équipé de marquages rétro-réfléchissants De sleep dient te worden uitgerust met retro-reflecterende markeringen
selon les prescriptions de l'article 28, § 5, du règlement technique overeenkomstig de voorschriften van artikel 28, § 5, van het technisch
des véhicules automobiles. reglement van de motorvoertuigen.
Il doit aussi être équipé des dispositifs complémentaires de Hij moet eveneens uitgerust worden van aanvullende
signalisation arrière tels que prévus par l'article 28, § 4 du achterkantsignalisatie zoals voorzien in artikel 28, § 4 van het
règlement technique des véhicules automobiles.
L'installation des dispositifs d'éclairage et de signalisation technisch reglement van de motorvoertuigen.
lumineuse doit être réalisée selon les prescriptions du règlement n° De installatie van de verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen dient
48 ECE. te voldoen aan de voorschriften van reglement nr. 48 ECE.
A l'arrière du train de véhicules, un panneau d'avertissement, Aan de achterkant van de sleep, een waarschuwingsbord, gelijkvormig
conforme à l'annexe 11, appendice XIII du règlement technique des aan bijlage 11, appendix XIII van het technisch reglement van de
véhicules automobiles mentionnera en caractère noir d'une hauteur de 12 cm : « ATTENTION : 25.25 METRES ». motorvoertuigen, zal in zwarte tekst met een hoogte van 12 cm vermelden « LET OP : 25.25 METER ».
§ 10. Manoeuvrabilité et inscription en courbe § 10. Bestuurbaarheid en draaicirkel
Il est dérogé à l'article 32bis point 3.3. du réglement technique des Er wordt afgeweken van artikel 32bis punt 3.3. van het technisch
reglement van de motorvoertuigen, met betrekking tot de
véhicules automobiles, relatif à la manoeuvrabilité et à l'inscription bestuurbaarheid en de draaicirkel. In plaats van een cirkel begrepen
en courbe. Au lieu d'un anneau circulaire compris entre 5,3 m et 12,5 tussen 5,3 m en 12,5 m, zullen de waarden respectievelijk 6,5 m en
m, les valeurs seront respectivement 6,5 m et 14,5 m. 14,5 m bedragen.
§ 11. Consommation de carburant § 11. Brandstofverbruik
Le train routier doit être équipé d'un compteur de consommation ou De sleep dient uitgerust te worden met een brandstofverbruikmeter of
d'un ordinateur de bord qui permet de mesurer la consommation de een boordcomputer die toelaat om het brandstofverbruik tot op 1/10
carburant au 1/10e de litre près. liter nauwkeurig te meten.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mars 2012 relatif aux trains Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 maart 2012
de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de betreffende de langere en zwaardere slepen in het kader van
projets-pilotes. pilootprojecten.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2012. Gegeven te Brussel, 19 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
^