Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres des services publics de secours | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres des services publics de secours RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté vise à allonger la formation en vue de l'obtention du brevet | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe de opleiding voor het brevet brandweerman |
de sapeur-pompier de 90 heures à 130 heures et à adapter le programme | uit te breiden van 90 uur naar 130 uur en het opleidingsprogramma aan |
de formation au besoin d'une formation et d'exercices plus pratiques. | te passen aan de nood tot meer praktische opleiding en oefeningen. |
Considérations générales | Algemene beschouwingen |
Le projet d'arrêté royal modifie le contenu de la formation en vue de | Het ontwerp van koninklijk besluit wijzigt de inhoud van de opleiding |
l'obtention du brevet de sapeur-pompier et augmente le nombre d'heures | voor het behalen van het brevet brandweerman en verhoogt het aantal |
de formation de 90 heures à 130 heures. | uren opleiding van 90 naar 130 uur. |
Un grand nombre d'exercices pratiques supplémentaires sont ainsi | Zo worden in de bestaande modules een groot aantal bijkomende |
intégrés aux modules existants et un nouveau module « formations | praktische oefeningen ingebouwd en wordt er ook een nieuwe module « |
pratiques intégrées » de 10 heures est également ajouté. | geïntegreerde praktische opleidingen » van 10 uur toegevoegd. |
La nouvelle formation répond ainsi à la demande des services | De nieuwe opleiding beantwoordt zo aan de vraag van de brandweer naar |
d'incendie d'une formation qui permet l'apprentissage d'aptitudes | een opleiding die de brandweerman meer operationele vaardigheden |
opérationnelles. | bijbrengt. |
Compte tenu de l'augmentation réelle des coûts du nouveau programme de | Rekening houdend met de reële kostenstijging van het nieuwe |
formation, les subventions octroyées aux centres provinciaux de | opleidingsprogramma, worden de subsidies aan de provinciale |
formation sont augmentées. | opleidingscentra verhoogd. |
La subvention de fonctionnement pour l'école du feu de Bruxelles est | Ook de werkingssubsidie voor de brandweerschool van Brussel wordt |
en outre augmentée pour couvrir l'organisation des formations dans les | opgetrokken om tegemoet te komen aan de organisatie van de opleidingen |
deux langues de la Région. | in de twee talen van het Gewest. |
Il est prévu deux possibilités d'octroi de subventions supplémentaires | Er wordt voorzien in twee bijkomende mogelijkheden tot het toekennen |
afin de pouvoir répondre plus rapidement aux nouvelles évolutions ou | van subsidies om sneller te kunnen inspelen op nieuwe evoluties of |
aux nouveaux besoins en matière de formation. | nieuwe noden inzake opleiding. |
Analyse des articles | Artikelsgewijze bespreking |
L'article 2 du projet demande une explication particulière. | Artikel 2 van het ontwerp vraagt speciale toelichting. |
Dans l'article 25 de l'arrêté royal du 8 avril 2003, il est ajouté un | In artikel 25 van het koninklijk besluit van 8 april 2003 wordt een |
deuxième alinéa qui prévoit que la participation au module 4 est | tweede lid toegevoegd dat stelt dat de deelname aan module 4 |
subordonnée à la réussite des modules 1 à 3 inclus de la formation de | ondergeschikt is aan het slagen voor de modules 1 tot 3 van de |
sapeur-pompier. | opleiding brandweerman. |
L'article 2 a en effet pour objet de s'assurer qu'un sapeur-pompier en | De bedoeling van artikel 2 is immers te verzekeren dat een |
formation dispose des connaissances et des techniques nécessaires pour | brandweerman in opleiding over de noodzakelijke kennis en technieken |
participer aux exercices pratiques intégrés. La réussite des modules | beschikt om deel te nemen aan de geïntegreerde praktische oefeningen. |
précédents est nécessaire à une participation en toute sécurité au | Het slagen voor de vorige modules is in die zin noodzakelijk voor een |
quatrième module qui applique les connaissances et les aptitudes | veilige deelname aan de vierde module, die de kennis en vaardigheden |
apprises dans les modules précédents. | aangeleerd in de vorige modules, toepast. |
Cette disposition ne peut en aucun cas avoir pour effet qu'un | Deze bepaling mag er geenszins toe leiden dat een brandweerman in |
sapeur-pompier en formation, qui ne réussit pas les 3 premiers modules | opleiding, die niet slaagt voor de eerste 3 modules of één daarvan, |
ou un de ceux-ci, soit privé pendant un délai déraisonnable d'autres | onredelijk lang verstoken blijft van verdere opleidingsmogelijkheden. |
possibilités de formation. | De provinciale opleidingscentra moeten de opleiding en de |
Les centres provinciaux de formation doivent organiser la formation et | verschillende modules in die zin organiseren. Overeenkomstig artikel |
les différents modules en ce sens. Conformément aux articles 20 et 22 | 20 en 22 van het koninklijk besluit van 8 april 2003 zal de Minister |
de l'arrêté royal du 8 avril 2003, le Ministre de l'Intérieur y | van Binnenlandse zaken hierop toezien. |
veillera. Conformément à l'article 17, 3°, de la loi du 19 décembre 1974 | Overeenkomstig artikel 17, 3°, van de wet van 19 december 1974 tot |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen overheid en de vakbonden van haar |
syndicats des agents relevant de ces autorités et à l'article 14 de | personeel en artikel 14 van het koninklijk besluit van 28 september |
l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 28 | 1984 tot uitvoering van de wet van de wet van 19 december 1974 tot |
septembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques | regeling van de betrekkingen tussen overheid en vakbonden van haar |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités, les syndicats | personeel kunnen de representatieve vakbonden aanwezig zijn op de |
représentatifs peuvent assister aux examens. | examens. |
Les articles 4 à 7, 10 et annexe II demandent également une | De artikelen 4 tot 7, 10 en bijlage II vragen eveneens bijzondere |
explication particulière. Ces articles contiennent des dispositions | toelichting. Deze artikelen bevatten bepalingen inzake de subsidies |
concernant l'octroi des subventions aux centres provinciaux de | die toegekend worden aan de provinciale opleidingscentra. |
formation. L'avis du Conseil d'Etat relatif aux articles 4 à 7, à l'article 10 et | Het advies van de Raad van State met betrekking tot de artikelen 4 tot |
à l'annexe II du présent arrêté n'a pas été suivi en raison des | 7, 10 en bijlage II van onderhavig besluit werd niet gevolgd omwille |
considérations suivantes. | van de volgende overwegingen. |
L'article 12, alinéa 3, des lois coordonnées sur la comptabilité de | Artikel 12, derde lid, van de gecoördineerde wetten op de |
l'Etat du 17 juillet 1991 prévoit que le budget général des dépenses | Rijkscomptabiliteit van 17 juli 1991 stelt dat de algemene |
fixe, s'il y a lieu, les conditions relatives aux dépenses et qu'en | uitgavenbegroting, zo nodig, de aan de uitgaven verbonden voorwaarden |
l'absence d'une loi organique, tout subside doit faire l'objet dans le | bepaalt en dat, bij ontstentenis van een organieke wet, er voor elke |
budget général des dépenses d'une disposition spéciale qui en précise | toelage in de algemene uitgavenbegroting een speciale bepaling moet |
la nature; que ces subsides peuvent être octroyés aux conditions | zijn die de aard van de toelage preciseert; dat die toelagen kunnen |
fixées par le Roi. | toegekend worden onder de voorwaarden vastgesteld door de Koning. |
L'article 2.13, programme 54/6, 3° de la loi du 23 décembre 2009 | Artikel 2.13, programma 54/6, 3° van de wet van 23 december 2009 |
contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2010, | houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, |
prévoit des moyens pour l'octroi de subventions pour les formations | voorziet in middelen voor het toekennen van subsidies voor de |
dispensées par les centres provinciaux de formation pour les membres | opleidingen gegeven door de provinciale opleidingscentra voor de leden |
des services d'incendie. | van de brandweerdiensten. |
L'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres des | Het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de opleiding van |
services publics de secours prévoit un système de subventions pour les | de leden van de openbare hulpdiensten voorziet in een systeem van |
centres provinciaux de formation et en détermine les conditions. | subsidies voor de provinciale opleidingscentra en de voorwaarden |
L'article 56 de l'arrêté royal du 8 avril 2003 précité prévoit expressément que les subventions sont octroyées dans les limites des crédits budgétaires. L'article 56 limite dès lors la compétence du Roi d'octroyer des subventions au montant prévu dans la loi budgétaire. De cette manière, l'article rencontre la remarque du Conseil d'Etat. Les autres articles ne nécessitent pas de commentaire particulier. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, le très respectueux, et très fidèle serviteur, La Ministre de l'Intérieur, | daartoe bepaalt. Artikel 56 van het genoemde koninklijk besluit van 8 april 2003 stelt expliciet dat de subsidies toegekend worden binnen de perken van de begrotingskredieten. Dit artikel beperkt zodoende de bevoegdheid van de Koning om subsidies toe te kennen tot hetgeen voorzien werd in de begrotingswet. Zodoende wordt via dit artikel tegemoet gekomen aan de opmerking van de Raad van State. De andere artikelen vereisen geen verdere commentaar. Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
AVIS 47.584/4 DU 6 JANVIER 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 47.584/4 VAN 6 JANUARI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par la Ministre de l'Intérieur, le 14 décembre 2009, d'une demande | De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 14 december |
2009 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een | |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « | koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 |
modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des | april 2003 betreffende de opleiding van de leden van openbare |
membres des services publics de secours », a donné l'avis suivant : | hulpdiensten », heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Fondement juridique | volgende opmerkingen. |
1. Les articles 7 à 11 et 50 à 59 de l'arrêté royal du 8 avril 2003 | Rechtsgrond 1. De artikelen 7 tot 11 en 50 tot 59 van het koninklijk besluit van 8 |
relatif à la formation des membres des services publics de secours (1) | april 2003 betreffende de opleiding van de leden van de openbare |
ont instauré un régime d'agrément lié à un régime de subventionnement | hulpdiensten (1) hebben een erkenningsregeling ingevoerd die verbonden |
des centres provinciaux de formation. | is aan een regeling van subsidiëring van de provinciale |
Les articles 4 à 7 et 10 du projet modifient certaines dispositions de | opleidingscentra. De artikelen 4 tot 7 en 10 van het ontwerp wijzigen een aantal |
l'arrêté royal du 8 avril 2003 précité qui sont relatives au | bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit van 8 april 2003 die |
subventionnement des formations des membres des services publics de | betrekking hebben op de subsidiëring van de opleiding van de leden van |
de openbare hulpdiensten. Noch artikel 2 of artikel 9 van de wet van | |
secours. Ni l'article 2, ni l'article 9 de la loi du 31 décembre 1963 | 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, noch enige andere |
sur la protection civile, ni aucune autre disposition de la même loi | bepaling van diezelfde wet machtigt de Koning om een regeling van |
n'habilite le Roi à établir un régime de subventions en faveur de la | subsidies vast te leggen ten behoeve van de opleiding van de leden van |
formation des membres des services publics de secours, ni à le | de openbare hulpdiensten, of om deze regeling te wijzigen. |
modifier. Or, l'article 12, alinéa 3, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Artikel 12, derde lid, van de wetten op de rijkscomptabiliteit, |
coordonnées le 17 juillet 1991, dispose ce qui suit : | gecoördineerd op 17 juli 1991, bepaalt evenwel : |
« (...) [en] l'absence d'une loi organique, tout subside doit faire | « Bij ontstentenis van een organieke wet, moet er voor elke toelage in |
l'objet dans le budget général des dépenses d'une disposition spéciale | de algemene uitgavenbegroting een speciale bepaling zijn die de aard |
qui en précise la nature; ces subsides peuvent être octroyés aux | van de toelage preciseert; die toelagen kunnen worden toegekend onder |
conditions fixées par le Roi. » | de voorwaarden vastgesteld door de Koning. » |
L'établissement d'un régime organique de subventions implique que le | Het invoeren van een organieke subsidieregeling impliceert dat de |
législateur définisse lui-même les bénéficiaires, l'objet et les | wetgever zelf bepaalt wie er aanspraak op kan maken, voor welk doel en |
activités ou faits pour lesquels la subvention est octroyée, les | voor welke activiteiten of feiten de subsidie wordt toegekend, welke |
éléments essentiels qui déterminent le montant de la subvention, les | wezenlijke gegevens bepalend zijn voor het bedrag van de subsidie, |
règles essentielles d'octroi de la subvention et, le cas échéant, | welke de belangrijke regels zijn voor de toekenning van de subsidie |
l'existence d'un régime d'agrément préalable dans le chef du | en, in voorkomend geval, of er een systeem van voorafgaande erkenning |
bénéficiaire (2). | van de begunstigde bestaat (2) |
En l'espèce, il n'existe pas de législation organique régissant | In het onderhavige geval bestaat er geen organieke wetgeving die de |
l'octroi de subventions aux centres provinciaux de formation. | toekenning van subsidies aan de provinciale opleidingscentra regelt. |
En outre, l'arrêté royal du 8 avril 2003 précité établit un cadre | Bovendien voorziet het voornoemde koninklijk besluit van 8 april 2003 |
juridique permanent, qui dépasse, par nature, la portée annuelle d'une | in een permanent juridisch kader dat uit de aard der zaak de annuïteit |
disposition budgétaire. Les subventions dont il prévoit l'octroi ne | van een begrotingsbepaling te buiten gaat. De subsidies waarvan dit |
peuvent donc trouver de fondement juridique dans une disposition | besluit de toekenning regelt, kunnen hun rechtsgrond dus niet ontlenen |
spéciale du budget général des dépenses au sens de l'article 12, | aan een bijzondere bepaling van de algemene uitgavenbegroting in de |
alinéa 3, des lois coordonnées précitées. | zin van artikel 12, derde lid, van de voornoemde gecoördineerde |
Partant, les articles 4 à 7, 10 et l'annexe II du projet sont | wetten. Bijgevolg ontbreekt het de artikelen 4 tot 7, 10 en bijlage II van het |
dépourvus de fondement légal et doivent, dès lors, être omis. | ontwerp aan een rechtsgrond en moeten ze dan ook vervallen. |
2. Compte tenu de sa portée limitée, la modification de l'annexe Ire | 2. De wijziging van bijlage I van het voornoemde koninklijk besluit |
de l'arrêté royal du 8 avril 2003 précité doit faire l'objet d'une | van 8 april 2003 moet, wegens de beperkte draagwijdte ervan, opgenomen |
disposition dans le dispositif même de l'arrêté en projet. | worden in een bepaling in het dispositief zelf van het ontwerpbesluit. |
L'article 8 sera donc rédigé comme suit : | Artikel 8 moet dus als volgt worden geredigeerd : |
« Dans l'annexe Ire du même arrêté, le point 1 est remplacé par le | « In bijlage I van hetzelfde besluit wordt punt 1 vervangen door het |
point suivant (...) » (3) | volgende punt (...) » (3). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
P. Liénardy, président de chambre; | P. Liénardy, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et L. Detroux, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en L. Detroux, staatsraden, |
G. Delannay, greffier assumé. | G. Delannay, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer R. Wimmer, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
... | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Delannay. | G. Delannay. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Cet arrêté, adopté vu l'urgence, n'a pas été soumis à l'avis de la | (1) Dit besluit, dat is aangenomen onder aanvoering van de dringende |
noodzakelijkheid, is niet voor advies voorgelegd aan de afdeling | |
section de législation du Conseil d'Etat. | Wetgeving van de Raad van State. |
(2) Voir, sur cette question, les avis 43.729/2, donné le 13 novembre | (2) Zie daaromtrent advies 43.729/2, op 13 november 2007 verstrekt |
over een ontwerp dat geworden is het koninklijk besluit van 6 december | |
2007, sur un projet devenu l'arrêté royal du 6 décembre 2007 relatif | 2007 betreffende de overeenkomsten inzake Europese toppen, alsook |
aux conventions Eurotops; 41.866/2, donné le 14 décembre 2006, sur un | advies 41.866/2, op 14 december 2006 verstrekt over een ontwerp dat |
projet devenu l'arrêté royal du 20 décembre 2006 déterminant les | geworden is het koninklijk besluit van 20 december 2006 tot bepaling |
conditions et la procédure d'octroi des subventions, visées à | van de voorwaarden en de procedure inzake de toekenning van een |
projecttoelage, als bedoeld in artikel 2.13.2 (programma 56/5) van de | |
l'article 2.13.2 (programme 56/5) de la loi du 20 décembre 2005 | wet van 20 december 2005 houdende de algemene uitgavenbegroting voor |
contenant le budget général des dépenses pour l'année 2006, en vue de | het begrotingsjaar 2006, ter bevordering van de veiligheid naar |
la promotion de la sécurité lors des matches de football, en | aanleiding van voetbalwedstrijden, inzonderheid voetnoot 2. Zie |
particulier la note 2. Voir également les avis 45.254/4, donné le 20 | eveneens advies 45.254/4, op 20 oktober 2007 verstrekt over een |
octobre 2007, sur un projet devenu le décret du 8 janvier 2009 | ontwerp dat geworden is het decreet van de Franse Gemeenschap van 8 |
modifiant le décret de la Communauté française du 12 mai 2004 portant | januari 2009 tot wijziging van het decreet van 12 mei 2004 betreffende |
diverses mesures de lutte contre le décrochage scolaire, l'exclusion | diverse maatregelen inzake de strijd tegen schooluitval, uitsluiting |
et la violence à l'école, en particulier l'observation n° 2 sous | en geweld op school, inzonderheid opmerking nr. 2 onder artikel 5 |
l'article 5 (Doc. parl., Parl. comm. fr., 2008-2009, n° 623/1, pp | (Parl.St. Parl.Fr.G. 2008-2009, nr. 623/1, 18-22), en advies 39.994/4, |
18-22); 39.994/4, donné le 22 mars 2006, sur un projet devenu le | op 22 maart 2006 verstrekt over een ontwerp dat geworden is het |
décret de la Communauté française du 30 juin 2006 relatif à | decreet van de Franse Gemeenschap van 30 juni 2006 betreffende de |
l'insertion sociale des jeunes par le sport, instaurant un « chèque | sociale integratie van jongeren door de sport, waarbij een sportcheque |
sport », en particulier l'observation n° 2 (Doc. parl., Parl. comm. | wordt ingevoerd, inzonderheid opmerking nr. 2 (Parl.St. Parl.Fr.G. |
fr., 2005-2006, n° 262/1, pp 8-13). | 2005-2006, nr. 262/1, 8-13). |
(3) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (3) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, 2008, formule F 4-2-13-1, | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, formule F |
www.raadvst-consetat.be, onglet « Technique législative ». | 4-2-13-1, (www.raadvst-consetat.be), tab Wetgevingstechniek. |
19 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 | 19 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
relatif à la formation des membres des services publics de secours | besluit van 8 april 2003 betreffende de opleiding van de leden van de |
openbare hulpdiensten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, notamment | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele |
l'article 2 et l'article 9 remplacé par la loi du 16 juillet 1993; | bescherming, inzonderheid op artikel 2 en artikel 9, vervangen bij de wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 23 december 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2010, notamment l'article 2.13, programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, inzonderheid op |
54/6, 3°; | artikel 2.13, programma 54/6, 3°; |
Vu l'article 12, alinéa 3, des lois coordonnées sur la comptabilité de | Gelet op artikel 12, derde lid van de gecoördineerde wetten op de |
l'Etat du 17 juillet 1991; | rijkscomptabiliteit van 17 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de |
des services publics de secours; | opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten; |
Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du | Gelet op de betrokkenheid van de regeringen van de gewesten bij het |
présent arrêté; | ontwerp van dit besluit; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de formation pour les services publics | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de opleiding voor de |
d'incendie du 27 mai 2009; | openbare brandweerdiensten van 27 mei 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 août 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 7 augustus 2009; |
Vu le protocole n° 2009/05 du 9 novembre 2009 du Comité des Services | Gelet op het protocol nr. 2009/05 van 9 november 2009 van het Comité |
publics provinciaux et locaux; | voor de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 47.584/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2010; | Gelet op het advies nr. 47.584/4 van de Raad van State, gegeven op 6 |
januari 2010; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 8 avril 2003 |
Artikel 1.Artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 8 april 2003 |
relatif à la formation des membres des services publics de secours, | betreffende de opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten |
est complété par les mots « soit des cours pratiques. » | wordt aangevuld met de volgende woorden « ofwel praktische cursussen. |
Art. 2.L'article 25 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
» Art. 2.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
comme suit : | tweede lid, luidend als volgt : |
« La participation au module 4 du brevet de sapeur-pompier est | « De deelname aan de module 4 van het brevet van brandweerman is |
subordonnée à la réussite des modules 1 à 3 de la formation. » | ondergeschikt aan het slagen voor de modules 1 tot 3 van de opleiding. » |
Art. 3.L'article 42 est complété comme suit : « Cette disposition ne |
Art. 3.Artikel 42 wordt aangevuld als volgt : « Deze bepaling is niet |
s'applique pas au module 4 exercices pratiques intégrés' de la | van toepassing op module 4 geïntegreerde praktische oefeningen' van de |
formation en vue de l'obtention du brevet de sapeur-pompier. » | opleiding tot het behalen van het brevet van brandweerman. » |
Art. 4.In artikel 50, 1°, van hetzelfde besluit wordt het bedrag « |
|
Art. 4.Dans l'article 50, 1°, du même arrêté, les mots « 520 euros » |
520 euro » vervangen door het bedrag « 1.158 euro ». |
sont remplacés par les mots « 1.158 euros ». | |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 53/1 rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 53/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« A titre exceptionnel et par la voie d'une décision motivée, le | « Uitzonderlijk en bij wijze van gemotiveerde beslissing, kan de |
Ministre peut octroyer pour certaines formations un subside couvrant | Minister voor bepaalde opleidingen een subsidie toekennen die alle |
l'ensemble des frais liés à ladite formation, moyennant l'avis | kosten verbonden aan de genoemde opleiding dekt, mits gunstig advies |
favorable du Conseil supérieur de formation. | van de Hoge Raad voor de Opleiding. |
Le Ministre peut attribuer des subsides supplémentaires en vue du | |
financement d'infrastructure, de matériel et de soutien pédagogique | De Minister kan, na advies van de Hoge raad voor de Opleiding, |
pour l'organisation d'une formation pratique, après avis du Conseil | bijkomende subsidies toekennen voor het financieren van |
supérieur de formation. | infrastructuur, materieel en pedagogische ondersteuning voor de |
organisatie van een praktische opleiding. | |
Les articles 54, alinéas 2 et 3 et 55 ne s'appliquent pas aux alinéas | De artikelen 54, tweede en derde lid, en 55 zijn niet van toepassing |
1er et 2. » | op het eerste en het tweede lid. » |
Art. 6.L'article 56 du même arrêté est complété par le 4° rédigé |
Art. 6.In artikel 56 van hetzelfde besluit wordt een punt 4° |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« 4° les subsides visés à l'article 53/1. » | « 4° de subsidies bedoeld in artikel 53/1. » |
Art. 7.L'article 57 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 7.Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde |
comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, il est accordé annuellement au centre | « In afwijking van het eerste lid, ontvangt het opleidingscentrum van |
het Administratief Arrondissement Brussel-Hoofdstad jaarlijks een | |
de formation de l'Arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale | werkingssubsidie met een bedrag van 4.180 euro om de organisatie van |
une subvention de fonctionnement d'un montant de 4.180 euros en vue de | de opleidingen in de twee talen te dekken. » |
couvrir l'organisation des formations dans les deux langues. » | Art. 8.In bijlage I van hetzelfde besluit wordt het punt 1 vervangen |
Art. 8.Dans l'annexe Ire du même arrêté, le point 1 est remplacé par |
door bijlage 1 bij onderhavig besluit. |
l'annexe Ire du présent arrêté. | |
Art. 9.Dans l'annexe Ire du même arrêté, le module « assistance médicale » dans le point 2 est abrogé. |
Art. 9.In bijlage I van hetzelfde besluit wordt in punt 2 de module « geneeskundige hulpverlening » opgeheven. |
Art. 10.Dans l'annexe II du même arrêté, le point 1 est remplacé par |
Art. 10.In bijlage II van hetzelfde besluit wordt het punt 1 |
l'annexe 2 du présent arrêté. | vervangen door bijlage 2 bij onderhavig besluit. |
Art. 11.Dans l'annexe II du même arrêté, le module « assistance médicale » dans le point 2 est abrogé. |
Art. 11.In bijlage II van hetzelfde besluit wordt in punt 2 de module « geneeskundige hulpverlening » opgeheven. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2010 et |
Art. 12.Dit besluit krijgt uitwerking op 1 januari 2010 en is van |
s'applique aux formations dont le premier cours est donné après cette | toepassing op de opleidingen waarvan de eerste les gegeven wordt na |
date. | deze datum. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution de |
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2010., |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe Ire : Programme de formation en vue de l'obtention du brevet de | Bijlage I : Opleidingsprogramma tot het behalen van het brevet van |
sapeur-pompier (130 h) | brandweerman (130 u.) |
130 points | 130 punten |
1. Formation en vue de l'obtention du brevet de sapeur-pompier | 1. Opleiding voor het behalen van het brevet van brandweerman |
Modules obligatoires | Verplichte modules |
Heures | Uren |
Points | Punten |
1. Secours et lutte contre l'incendie I | 1. Brandbestrijding en hulpverlening I |
64 | 64 |
64 | 64 |
Théorie | Theorie |
28 | 28 |
Pratique | Praktijk |
36 | 36 |
2. Protection individuelle | 2. Persoonlijke bescherming |
36 | 36 |
36 | 36 |
Théorie | Theorie |
6 | 6 |
Pratique | Praktijk |
30 | 30 |
3. Premiers soins | 3. Levensreddende handelingen |
20 | 20 |
20 | 20 |
Théorie | Theorie |
8 | 8 |
Pratique | Praktijk |
12 | 12 |
4. Exercices pratiques intégrés | 4. Geïntegreerde praktische oefeningen |
10 | 10 |
10 | 10 |
TOTAL | TOTAAL |
130 | 130 |
130 | 130 |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 19 mars 2010 modifiant l'arrêté | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 19 maart 2010 tot |
royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres des services | wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de |
publics de secours | opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe II : Montant des subventions du brevet de sapeur-pompier | Bijlage II : Bedrag van de subsidies voor het brevet van brandweerman |
1. Formation en vue de l'obtention du brevet de sapeur- pompier | 1. Opleiding voor het behalen van het brevet van brandweerman |
Modules obligatoires | Verplichte modules |
Montant des subventions | Bedrag van de subsidies |
1. Secours et lutte contre l'incendie I | 1. Brandbestrijding en hulpverlening I |
564 euros | 564 euro |
2. Protection individuelle | 2. Persoonlijke bescherming |
324 euros | 324 euro |
3. Premiers soins | 3. Levensreddende handelingen |
156 euros | 156 euro |
4. Exercices pratiques intégrés | 4. Geïntegreerde praktische oefeningen |
114 euros | 114 euro |
TOTAL | TOTAAL |
1.158 euros | 1.158 euro |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 19 mars 2010 modifiant l'arrêté | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 19 maart 2010 tot |
royal du 8 avril 2003 relatif à la formation des membres des services | wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 betreffende de |
publics de secours | opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |