Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur des groupes à risque pour 2007-2008 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de inspanning voor de risicogroepen voor 2007-2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de inspanning voor |
des groupes à risque pour 2007-2008 (1) | de risicogroepen voor 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de inspanning voor |
des groupes à risque pour 2007-2008. | de risicogroepen voor 2007-2008. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Effort en faveur des groupes à risque pour 2007-2008 | Inspanning voor de risicogroepen voor 2007-2008 |
(Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84245/CO/310) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84245/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
banques. Elle est conclue en exécution du titre XIII, chapitre VIII de la loi | Deze overeenkomst wordt afgesloten ter uitvoering van titel XIII, |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses. | hoofdstuk VIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
Elle détermine l'effort du secteur bancaire en faveur des groupes à | bepalingen. Zij bepaalt de inspanning van de banksector ten voordele van de |
risque pour 2007 et 2008 et fixe les conditions dans lesquelles les | risicogroepen voor 2007 en 2008 en stelt de voorwaarden vast |
banques ou le secteur peuvent prendre des initiatives en faveur des | waarbinnen de banken of de sector initiatieven voor risicogroepen |
groupes à risque. | kunnen nemen. |
CHAPITRE II. - Définition de la notion "groupes à risque" | HOOFDSTUK II. - Definitie van het begrip "risicogroepen" |
Art. 2.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 2.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
sont considérés, au niveau sectoriel, comme groupe à risque pour le | volgende categorieën van werknemers, op sectoraal niveau, als |
secteur bancaire, les catégories suivantes de travailleurs | risicogroep voor de banksector erkend, onafhankelijk van het genoten |
indépendamment du niveau de formation scolaire atteint : | onderwijs : |
1° Les membres du personnel qui, en raison d'une restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise et qui, sur base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une autre fonction au sein de la même entreprise. 2° Les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en raison de leur niveau de formation, soit sur base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'adaptation à de nouvelles fonctions ou à de nouvelles technologies. Dans ce cas, priorité sera donnée aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur. 3° Les membres du personnel qui appartiennent aux catégories définies ci-dessus et/ou qui sont appelés à quitter leurs tâches administratives et/ou opérationnelles pour assumer des tâches commerciales et ceci afin de préserver leurs possibilités de conserver leur emploi. Art. 3.Des travailleurs ou catégories de travailleurs autres que ceux |
1° De personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of wegens automatisering/informatisering, binnen een bedrijf hun functie verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf zullen kunnen vinden. 2° De personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeilijkheden hebben met de omschakeling naar nieuwe functies of nieuwe technologieën. Hierbij zal voorrang verleend worden aan de personeelsleden die geen hoger diploma hebben dan hoger secundair onderwijs. 3° De personeelsleden die behoren tot de hierboven gedefinieerde categorieën en die moeten omgeschakeld worden van administratieve en/of operationele naar commerciële taken, om aldus hun mogelijkheden inzake tewerkstelling te blijven ondersteunen. |
visés à l'article 2 peuvent également, après concertation paritaire, | Art. 3.Andere dan de hierboven in artikel 2 bedoelde werknemers of |
groepen van werknemers kunnen, in paritair overleg, als dusdanig | |
être considérés comme groupe à risque au niveau de l'entreprise (pour | worden geïdentificeerd op het niveau van de onderneming (voor |
des initiatives d'entreprise) ou du secteur (pour des initiatives | ondernemingsinitiatieven) of van de sector (voor sectorale |
sectorielles). | intiatieven). |
CHAPITRE III. - Conventions collectives d'entreprise | HOOFDSTUK III. - Ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 4.Les banques ont jusqu'au 31 octobre 2007 pour conclure une |
Art. 4.De banken hebben tot 31 oktober 2007 de tijd om een |
convention collective de travail pour 2007 et 2008 contenant une | collectieve arbeidsovereenkomst voor 2007 en 2008 te sluiten met een |
description des groupes à risque qui entrent dans le définition de | omschrijving van de risicogroepen die valt binnen de definitie van |
l'article 2 ou de l'article 3. | artikel 2 of artikel 3. |
Cette convention collective de travail devra être transmise, par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet worden toegezonden, per |
lettre recommandée, au président de la commission paritaire, aux | aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het paritair comité, de |
organisations syndicales sectorielles et à l'ABB. | sectoriële vakbondsorganisaties en de BVB. |
Les banques qui concluent une convention collective de travail | De banken die een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst sluiten |
d'entreprise sont dispensées du versement de la cotisation de 0,10 | worden vrijgesteld van storting van de bijdrage van 0,10 pct. voor |
p.c. au fonds paritaire en 2007 et en 2008. | 2007 en 2008 aan het paritair fonds. |
Art. 5.De mogelijke ondernemingsinitiatieven zoals bedoeld in artikel |
|
Art. 5.Les initiatives d'entreprise visées à l'article 4 sont |
4 worden in akkoord met de wettelijke of conventionele overlegorganen |
définies en accord avec les organes légaux ou conventionnels de | |
concertation au sein de l'entreprise. | in de onderneming vastgelegd. |
A défaut de tels organes, les initiatives sont directement déposées | Bij gebrek aan dergelijke organen worden de initiatieven rechtstreeks |
pour approbation à la commission paritaire. | ter goedkeuring voorgelegd aan het paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Suivi des initiatives de formation | HOOFDSTUK IV. - Opvolging van de vormingsinitiatieven |
Art. 6.Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise veillent à |
Art. 6.De sociale partners in de onderneming waken over de correcte |
l'exécution correcte des initiatives d'entreprise et peuvent, en cas | uitvoering van de ondernemingsinitiatieven en kunnen zich, in geval |
de litige, s'adressent à la commission paritaire qui se prononce à ce | van betwisting, wenden tot het paritair comité, dat zich hierover |
sujet. | uitspreekt. |
Par ailleurs, les partenaires sociaux au sein de l'entreprise | Bovendien maken de sociale partners in de onderneming ieder jaar aan |
transmettent chaque année à la commission paritaire un rapport | het paritair comité een evaluatieverslag en een financieel overzicht |
d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de l'initiative | van de uitvoering van het ondernemingsinitiatief over, tegen uiterlijk |
d'entreprise, au plus tard le 1er mai de l'année suivant celle à | 1 mei van het jaar volgend op het jaar waarop het |
laquelle s'applique l'initiative d'entreprise. | ondernemingsinitiatief betrekking heeft. |
CHAPITRE V. - Gestion financière | HOOFDSTUK V. - Financieel beheer |
Art. 7.La perception de la cotisation de 0,10 p.c. en 2007 et en |
Art. 7.De inning van de bijdrage van 0,10 pct. in 2007 en 2008 van de |
2008, due par les entreprises qui sont tenues à ce versement, est | |
réalisée, sous la gestion des partenaires sociaux, sur un compte du | bedrijven die gehouden zijn tot storting gebeurt onder het beheer van |
"Fonds paritaire de formation professionnelle et syndicale dans le | de sociale partners, op een rekening van het "Paritair Fonds voor de |
secteur bancaire". | |
Art. 8.D'une part, les versements de la cotisation de 0,10 p.c. en |
professionele en syndicale vorming in de banksector". |
2007 et 2008 que les banques sont, le cas échéant, tenues d'effectuer | Art. 8.De stortingen van de 0,10 pct. in 2007 en 2008 die de banken |
en vertu de l'article 7 et d'autre part, le solde encore disponible | desgevallend dienen te storten ingevolge artikel 7, en anderzijds, het |
des versements effectués les années précédentes feront partie de | saldo dat overblijft van de stortingen die in voorgaande jaren hebben |
plaatsgevonden, zullen deel uitmaken van de beschikbare middelen van | |
moyens disponibles du fonds et seront affectés aux initiatives en | het fonds en aangewend voor inspanningen inzake risicogroepen. |
faveur des groupes à risque. | |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
la période allant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. | periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |