Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/03/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au jour de carence (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au jour de carence (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de carenzdag (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 juillet 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, relative au jour de carence (secteur monteurs) (1) betreffende de carenzdag (sector monteerders) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, relative au jour de carence (secteur monteurs). betreffende de carenzdag (sector monteerders).

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. Gegeven te Brussel, 19 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Notes Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Convention collective de travail du 9 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007
Jour de carence (secteur monteurs) Carenzdag (sector monteerders)
(Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84988/CO/111) (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 84988/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en
de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering
l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, réservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die
celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben.
La présente convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de
employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van
ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,
l'activité principale consiste en : waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit :
- la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers - het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van
travaux de levage; allerlei hijswerken;
- l'exécution de divers travaux de levage; et qui ressortissent à la - het uitvoeren van allerlei hijswerken, en die onder het Paritair
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren,
électrique, section paritaire monteurs. paritaire sectie monteerders.
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace et

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert

coordonne la convention collective de travail du 20 juin 2005 de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende de
concernant le jour de carence en cas d'incapacité de travail, portant carenzdag bij arbeidsongeschiktheid, met registratienummer
le numéro d'enregistrement 75808/CO/111, publiée au Moniteur belge le 18 août 2005. 75808/CO/111 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 18 augustus 2005.
CHAPITRE III. - Force obligatoire HOOFDSTUK III. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen
vite. verbindend wordt verklaard.
CHAPITRE IV. - Jour de carence HOOFDSTUK IV. - Carenzdag
Réglementation jusqu'au 31 décembre 2003 : Regeling tot 31 december 2003 :

Art. 4.L'employeur paie deux jours de carence par an pour les

Art. 4.De werkgever betaalt twee carenzdagen per jaar voor de

périodes d'incapacité de travail de minimum 5 jours calendrier. periodes van arbeidsongeschiktheid van ten minste 5 kalenderdagen.
Réglementation à partir du 1er janvier 2004 : Regeling vanaf 1 januari 2004 :

Art. 5.A partir du 1er janvier 2004, l'employeur paie trois jours de

Art. 5.Vanaf 1 januari 2004 betaalt de werkgever drie carenzdagen per

carence par année pour les périodes d'incapacité de travail de minimum 5 jours calendrier. jaar voor de periode van arbeidsongeschiktheid van ten minste 5 kalenderdagen.
Réglementation à partir du 1er janvier 2006 : Regeling vanaf 1 januari 2006 :

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de dispositions plus favorables au

Art. 6.§ 1. Onverminderd gunstiger regelingen op ondernemingsniveau,

niveau de l'entreprise, trois jours de carence seront payés par an à worden vanaf 1 januari 2006, drie carenzdagen per jaar betaald
partir du 1er janvier 2006, quelle que soit la durée de l'incapacité. ongeacht de duur van de arbeidsongeschiktheid.
§ 2. Ce régime reste valable jusqu'au 31 décembre 2008. § 2. Deze regeling blijft geldig tot 31 december 2008.
Réglementation à partir du 1er janvier 2009 : Regeling vanaf 1 januari 2009 :

Art. 7.§ 1er. Après une évaluation qui sera faite dans le courant du

Art. 7.§ 1. Na een evaluatie die zal plaatsvinden in de loop van het

deuxième semestre 2008 sur base d'une comparaison entre l'année civile tweede semester 2008 op basis van een vergelijking tussen enerzijds
2006 et l'année civile 2007 concernant les absences pour maladie het kalenderjaar 2006 en het kalenderjaar 2007, aangaande het
enregistrées dans le secteur, tous les jours de carence seront payés ziekteverzuim in de sector, worden vanaf 1 januari 2009 alle
aux ouvriers à partir du 1er janvier 2009. carenzdagen betaald aan de arbeiders.
§ 2. Les entreprises qui suite à l'application du paiement de tous les § 2. Ondernemingen die ingevolge de toepassing van de betaling van
jours de carence à partir de 2009, paient en moyenne et globalement 2 alle carenzdagen vanaf 2009 gemiddeld en globaal 2 carenzdagen meer
jours de carence de plus que selon le régime existant avant le 1er moeten betalen dan volgens de bestaande regeling van vóór 1 januari
janvier 2009, peuvent réclamer, à partir du 1er trimestre 2010, le 2009, kunnen vanaf het 1e kwartaal 2010 voor deze bijkomende
remboursement des jours de carence supplémentaires auprès du fonds de carenzdagen de terugbealing vragen bij het fonds voor
sécurité d'existence. Le montant forfaitaire du remboursement ainsi bestaanszekerheid. Het forfaitair bedrag van de terugbetaling alsmede
que les modalités du remboursement seront fixés dans les statuts du de modaliteiten inzake de terugbetaling, zullen vastgelegd worden in
fonds de sécurité d'existence. de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid.
§ 3. Le remboursement est limité aux jours de carence surnuméraires § 3. De terugbetaling is beperkt tot de boventallige carenzdagen die
qui auront été payés durant l'année civile 2009. betaald werden tijdens het kalenderjaar 2009.
Commentaire : Opmerking
Les entreprises (ayant payé en moyenne et globalement trois jours de De ondernemingen (die vóór 1 januari 2009 gemiddeld en globaal drie
carence avant le 1er janvier 2009), pourraient, après introduction du carenzdagen betaalden), kunnen na invoering van de nieuwe regeling,
nouveau régime, réclamer le remboursement des coûts excédant le
montant global et moyen de 5 jours de carence par ouvrier par année voor de kost boven het globaal en gemiddelde van 5 carenzdagen per
auprès du fonds de sécurité d'existence. arbeider per jaar de terugbetaling vragen bij het fonds voor
bestaanszekerheid.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duur

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9

le 9 juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle juli 2007. Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois opzegging van drie maand bij een ter post aangetekende brief gericht
mois signifié par lettre recommandée adressée au président de la aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
électrique. elektrische bouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^