Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts de formation en 2007 et 2008 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de vormingsinspanningen in 2007 en 2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts de | in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
formation en 2007 et 2008 (1) | vormingsinspanningen in 2007 en 2008 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts de | in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
formation en 2007 et 2008. | vormingsinspanningen in 2007 en 2008. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Efforts de formation en 2007 et 2008 | Vorminginspanningen in 2007 en 2008 |
(Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84244/CO/310) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84244/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
banques. Elle est conclue en exécution de l'article 4 de la convention | Deze overeenkomst wordt afgesloten ter uitvoering van artikel 4 van de |
collective de travail du 2 juillet 2007 en matière d'emploi, de | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake |
formation et de politique salariale pour 2007 et 2008. | werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en 2008. |
Art. 2.Dans la ligne de la déclaration sur la compétitivité du 27 |
Art. 2.In aansluiting op de verklaring van 27 maart 2006 inzake het |
mars 2006 et des conclusions de l'accord interprofessionnel 2007-2008 | concurrentievermogen en de besluiten in het interprofessioneel akkoord |
du 2 février 2007 (AIP), les parties signataires de la présente | 2007-2008 van 2 februari 2007 (IPA), wijzen de ondertekenaars van deze |
convention collective de travail insistent sur l'importance qu'ils | collectieve arbeidsovereenkomst op het belang dat zij hechten aan een |
attachent à une politique de formation créative et efficace qui permette à la fois de valoriser l'expérience professionnelle acquise par les travailleurs du secteur bancaire et offre par ailleurs la possibilité à d'autres personnes d'y être intégrées temporairement ou définitivement. Le secteur bancaire fournit déjà aujourd'hui des efforts importants en matière de formation professionnelle. Les partenaires sociaux confirment ces engagements et souhaitent, en exécution de l'AIP les voir se renforcer et se concrétiser dans les différentes initiatives décrites ci-après. Le secteur bancaire s'engage tant à intensifier les efforts financiers en faveur de la formation qu'à accroître le taux de participation aux formations. Les partenaires sociaux s'engagement également à sensibiliser les collaborateurs du secteur bancaire sur les enjeux de la formation professionnelle. | creatief en doeltreffend opleidingsbeleid dat de mogelijkheid biedt om de beroepservaring van de werknemers van de banksector te valoriseren en aan anderen de kans biedt om tijdelijk of definitief een betrekking in die sector te vinden. De banksector levert nu reeds ernstige inspanningen in het vlak van de beroepsopleiding. De sociale partners bevestigen die verbintenissen en wensen dat ze nog toenemen als uitvoering van het IPA en geconcretiseerd worden in de verschillende hierna beschreven initiatieven. De banksector engageert zich om inzake opleiding zowel de financiële inspanningen als de participatiegraad te verhogen. De sociale partners zetten zich ook in om de bankmedewerkers te sensibiliseren inzake het belang van de professionele opleiding. |
CHAPITRE II. - Initiatives de formation au niveau des banques | HOOFDSTUK II. - Vormingsinitiatieven op het niveau van de banken |
Art. 3.§ 1er. Les banques s'engagent à ce que chaque travailleur du |
Art. 3.§ 1. De banken verbinden zich ertoe voor elke werknemer in de |
secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente, | |
durant le temps de travail pour les initiatives sectorielles de | sector te voorzien in een voortdurende beroepsopleiding, tijdens de |
formation, qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière | arbeidstijd voor de sectorale vormingsinitiatieven, opdat hij, in het |
et/ou d'un changement de fonction, de tirer parti des possibilités | kader van zijn loopbaanplanning en/of een functiewijziging, die |
d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Celle-ci peut consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise, une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. § 2. Les banques s'engagent également à proposer globalement chaque année au niveau de l'entreprise des temps de formation par les moyens adéquats. Ces temps de formation sont équivalents à au moins trois fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein) dans les banques ou groupes de banques ressortissant à la Commission paritaire pour les banques. Les banques veilleront par ailleurs à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Elles veilleront également à ce que le taux de participation augmente. § 3. Chaque travailleur a le droit de formuler vis-à-vis de | ontwikkelingskansen bij de uitoefening van zijn huidige functie of met het oog op een mogelijke evolutie in zijn loopbaan kan aangrijpen. Die opleiding kan de vorm aannemen van een opleidingscursus buiten de onderneming, een opleidingsprogramma in de onderneming of op de werkplaats, of nog een opleiding die de nieuwe informatietechnologie benut. § 2. De banken verbinden zich ook ertoe om jaarlijks globaal en op ondernemingsniveau opleidingstijd via passende middelen aan te bieden. Die opleidingstijd is gelijk aan minstens drie maal zoveel dagen als er personeelsleden tewerkgesteld worden (berekend in voltijds equivalent) in de banken of groepen van banken die ressorteren onder het Paritair Comité voor de banken. De banken zullen erop toezien dat zoveel mogelijk werknemers voor die opleidingsperiodes in aanmerking komen en dat de participatiegraad toeneemt. § 3. Iedere werknemer heeft het recht om ten aanzien van de werkgever |
l'employeur ses besoins en matière de formation, conformément à la | zijn opleidingsbehoeften te formuleren conform de in de bank bestaande |
procédure existante ou à introduire dans la banque, procédure sur | |
laquelle la délégation syndicale exerce un droit de regard. | of in te voeren procedure waarop door de syndicale afvaardiging kan |
Si un travailleur, malgré le fait qu'il l'ait demandée, n'a pas pu | worden toegezien. Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft |
suivre une formation adaptée au cours des 12 derniers mois, il a le | gevraagd, gedurende 12 maanden geen passende vorming of opleiding kan |
droit, sur simple demande, de formuler lors d'un entretien ses besoins | volgen, heeft hij op eenvoudig verzoek het recht om zijn |
en matière de formation. Employeur et travailleur conviendront par | opleidingsbehoeften in een gesprek te formuleren. Werkgever en |
écrit, de commun accord, d'un plan de développement adapté. Chaque | werknemer zullen schriftelijk in onderling overleg een aangepast |
refus de formation sera motivé par écrit par l'employeur. | ontwikkelingsplan afpreken. Elke vormingsweigering zal door de |
werkgever schriftelijk gemotiveerd worden. | |
Le travailleur qui exerce à l'égard de son employeur ce droit | De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat |
individuel en matière de formation ne peut en subir de préjudice | hij dit individueel recht tot opleiding ten aanzien van zijn werkgever |
professionnel. | uitoefent. |
§ 4. La question de la formation sera régulièrement examinée au moins | § 4. Bovenop de wettelijke prerogatieven van de ondernemingsraad op |
une fois par an sous tous ses aspects (types de formation, public-cible, demandes, autorisations, refus Y) dans un groupe de travail créé au sein du conseil d'entreprise, et ce nonobstant les prérogatives légales de ce dernier en matière de formation. Les membres du conseil d'entreprise seront régulièrement informés de l'évolution des discussions à ce sujet. Les banques qui n'ont pas de conseil d'entreprise rédigent un rapport selon un modèle simplifié convenu en commission paritaire. L'ABB présentera ces rapports en commission paritaire. Les modalités de ce rapport seront établies par le groupe de travail emploi. | het vlak van opleiding, zal een werkgroep binnen de ondernemingsraad zich regelmatig, minstens eenmaal per jaar, over het thema van de opleiding buigen in al zijn aspecten (bv. soorten van opleiding, doelgroep, aanvragen, toelatingen, weigeringen, Y). Regelmatig zullen de leden van de ondernemingsraad worden ingelicht over de stand van zaken bij de besprekingen. De banken zonder ondernemingsraad stellen een verslag op volgens een eenvoudig model overeengekomen in het paritair comité. De BVB zal deze verslagen presenteren in het paritair comité. De modaliteiten van dit verslag zullen door de werkgroep tewerkstelling worden vastgelegd. |
CHAPITRE III. - Projets sectoriels | HOOFDSTUK III. - Sectorprojecten |
Art. 4.§ 1er. Les parties signataires de la présente convention |
Art. 4.§ 1. De ondertekenaars van deze collectieve |
collective de travail conviennent par ailleurs de développer de | arbeidsovereenkomst zullen nieuwe opleidingsprojecten bestemd voor |
nouveaux projets de formation destinés à l'ensemble des travailleurs | alle personeelsleden van de banksector ontwikkelen. |
du secteur bancaire. | |
Ces projets, distincts des initiatives sectorielles en faveur des | Die projecten, te onderscheiden van de sectorinitiatieven inzake |
groupes à risque visées à l'article 8 de la convention collective de | risicogroepen bedoeld in artikel 8 van de collectieve |
travail du 2 juillet 2007 relative à l'effort en faveur des groupes à | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake de inspanning voor de |
risque pour 2007 et 2008, seront mis en oeuvre par le biais du "Fonds | risicogroepen voor 2007-2008, zullen worden uitgevoerd via het |
paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le | "Paritair Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de |
secteur bancaire" qui recevra des moyens financiers supplémentaires, | banksector", dat extra financiële middelen krijgt zoals voorzien in § |
tels que prévus au § 2 ci-dessous. | 2 hieronder. |
§ 2. Pour la période 2007-2008, les moyens financiers du "Fonds | § 2. Voor de periode 2007 en 2008 zullen de middelen van het "Paritair |
paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le | Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de banksector" |
secteur bancaire" seront composés de : | bestaan uit : |
- en ce qui concerne les efforts en faveur des groupes à risque : | - inzake de inspanningen voor risicogroepen : |
1. le solde des cotisations "groupes à risque" versées antérieurement | 1. het saldo van de bijdrage "risicogroepen" die vóór de |
à l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gestort |
par les banques qui n'étaient pas couvertes par une convention | werden door de banken die niet gedekt waren door een |
collective de travail d'entreprise relative aux groupes à risque; | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst inzake risicogroepen; |
2. la cotisation de 0,10 p.c. de la masse salairale déclarée à | 2. de bijdrage van 0,10 pct. van de RSZ-loonmassa gestort door de |
l'Office national de Sécurité sociale versée par les banques non | |
couvertes par une convention collective de travail relative aux | banken die geen ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
groupes à risque conclue en exécution de l'article 5 de la convention | risicogroepen hebben afgesloten in uitvoering van de artikel 5 van de |
collective de travail du 2 juillet 2007 pour 2007 et 2008 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake |
l'emploi, la formation et la politique salariale; | werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en 2008; |
- en ce qui concerne les projets de formation sectoriels : | - inzake de sectorale vormingsprojecten : |
1. les droits d'inscription pour la participation à des initiatives du | 1. de inschrijvingsgelden voor de deelname aan initiatieven van het |
"Fonds paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans | "Paritair Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de |
le secteur bancaire" versés par les banques couvertes par une | banksector" betaald door de banken die een ondernemings-collectieve |
convention collective de travail d'entreprise relative aux groupes à | arbeidsovereenkomst inzake risicogroepen hebben afgesloten in |
risque conclue en exécution de l'article 5 de la convention collective | uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
de travail du 2 juillet 2007 relative à l'emploi, la formation et la | juli 2007 inzake werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en |
politique salariale pour 2007 et 2008; | 2008; |
2. un montant de 300 000 EUR versé tant en 2007 qu'en 2008 par l'ABB | 2. een som van 300 000 EUR gestort door de BVB zowel in 2007 als in |
qui sera affecté à la mise en oeuvre des projets visés à l'article 4, | 2008, die zal worden toebedeeld aan de projecten bedoeld in artikel 4, |
§ 1er. | § 1. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
la période allant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. | periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008. |
Les parties signataires procéderont à une évaluation des efforts de | |
formation mis en oeuvre au cours des années 2007 et 2008 dans la | De ondertekenende partijen zullen de gedurende de jaren 2007 en 2008 |
uitgevoerde vormingsinspanningen evalueren in het vooruitzicht van de | |
perspective de la poursuite éventuelle de ces efforts en 2009 et 2010. | eventuele voortzetting van de inspanningen in 2009 en 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |