← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par les | 1994, inzonderheid op artikel 37bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 21 |
december 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus | |
arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, 16 avril 1997, 30 juin | 1995, 5 maart 1997, 16 april 1997, 30 juni 1999, 29 mei 2000, 8 juni |
1999, 29 mai 2000, 8 juin 2000, 11 décembre 2001, 14 mai 2002, 16 | 2000, 11 december 2001, 14 mei 2002, 16 juli 2002, 3 december 2002, 28 |
juillet 2002, 3 décembre 2002, 28 septembre 2003, 22 décembre 2003, 18 | september 2003, 22 december 2003, 18 februari 2004, 25 april 2004 en |
février 2004, 25 avril 2004 et 13 décembre 2005 et l'article 37ter, | 13 december 2005, en artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 |
inséré par la loi du 21 décembre 1994; | december 1994; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 11 oktober 2006; |
Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés les 23 | Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor |
octobre 2006 et 6 novembre 2006; | geneeskundige verzorging, gegeven op 23 oktober 2006 en 6 november |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2006; | 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 januari 2007; |
Vu l'avis n° 42.297/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.297/1 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à |
Artikel 1.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
juillet 1994, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par les | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 21 december |
arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, 16 avril 1997, 30 juin | 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 |
1999, 29 mai 2000, 8 juin 2000, 11 décembre 2001, 14 mai 2002, 16 | maart 1997, 16 april 1997, 30 juni 1999, 29 mei 2000, 8 juni 2000, 11 |
juillet 2002, 3 décembre 2002, 29 septembre 2003, 22 décembre 2003, 18 | december 2001, 14 mei 2002, 16 juli 2002, 3 december 2002, 29 |
février 2004, 25 avril 2004 et 13 décembre 2005, il est inséré un | september 2003, 22 december 2003, 18 februari 2004, 25 april 2004 en |
Dbis, rédigé comme suit : | 13 december 2005, wordt een Dbis ingevoegd, luidende : |
« Dbis. Pour les prestations effectuées dans les locaux d'une fonction | « Dbis. Voor de verstrekkingen geleverd in de lokalen van een erkende |
reconnue de soins urgents spécialisés, l'intervention personnelle du | functie voor gespecialiseerde spoedgevallenzorg wordt het persoonlijk |
bénéficiaire est fixée comme suit : | aandeel van de rechthebbende vastgesteld als volgt : |
1° 18 euros pour les prestations 590516, 590553, 590634, 590671, | 1° 18 euro voor de verstrekkingen 590516, 590553, 590634, 590671, |
590752 et 590796 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté | 590752 en 590796 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij |
royal du 14 septembre 1984 précité; | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; |
2° 4 euros pour les prestations 590531, 590575, 590656, 590693, 590774 | 2° 4 euro voor de verstrekkingen 590531, 590575, 590656, 590693, |
et 590811 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté royal | 590774 en 590811 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij |
du 14 septembre 1984 précité. | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour | De rechthebbende is geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de |
les prestations 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 | verstrekkingen 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 |
et 590855 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté royal | en 590855 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij voornoemd |
du 14 septembre 1984 précité. | koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Les montants visés à l'alinéa premier, aux 1° et 2° sont déterminés | De in het eerste lid, 1° en 2° vermelde bedragen zijn bepaald op basis |
sur base de la moyenne arithmétique de l'indice de santé 116, 04 du | van het gemiddelde gezondheidsindexcijfer 116,04 van de maand juni |
mois de juin 2005 et évoluent de la même manière que les tarifs | 2005 en evolueren op dezelfde wijze als de honorariumtarieven of |
d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de | desgevallend de grondslag voor de berekening van de |
l'intervention de l'assurance. » | verzekeringstegemoetkoming. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 19 mars 2007 modifiant l'article 25, de l'annexe à l'arrêté | koninklijk besluit van 19 maart 2007 tot wijziging van het artikel 25, |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités. | uitkeringen. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |