Arrêté royal fixant les normes auxquelles un centre de traitement de grands brûlés doit répondre pour être agréé comme service médical au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan een brandwondencentrum moet voldoen om te worden erkend als medische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
19 MARS 2007. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles un centre de | 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
traitement de grands brûlés doit répondre pour être agréé comme | normen waaraan een brandwondencentrum moet voldoen om te worden erkend |
service médical au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, | als medische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de |
coordonnée le 7 août 1987 | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 44, alinéa 2, modifié par la loi du 30 mars 1994; | inzonderheid op artikel 44, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1994; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, section | Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven |
Programmation et Agrément, donné le 9 février 2006; | op 9 februari 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 4 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 4 oktober |
Vu l'avis 42.076/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en | 2006; Gelet op het advies 42.076/3 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le centre de traitement des grands brûlés est considéré |
Artikel 1.Het brandwondencentrum wordt beschouwd als een medische |
comme un service médical au sens de l'article 44 de la loi sur les | dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, |
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, et doit être agréé comme tel. | gecoördineerd op 7 augustus 1987, en moet als dusdanig erkend zijn. |
Pour être agréé et le rester, le service médical visé à l'alinéa 1er | Om erkend te worden en te blijven moet de in het eerste lid bedoelde |
doit répondre aux dispositions du présent arrêté. | medische dienst voldoen aan de bepalingen van dit besluit. |
Art. 2.Le centre de traitement des grands brûlés est le service |
Art. 2.Het brandwondencentrum is de medische dienst waar, op algemene |
médical où sont traités, de manière globale et pluridisciplinaire, les | en pluridisciplinaire wijze, de patiënten behandeld worden die voldoen |
patients répondant au moins à l'un des critères suivants : | aan ten minste één van de volgende criteria : |
1. brûlures du deuxième degré sur une surface de plus de 10 % de la | 1. tweedegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan 10 % van |
surface corporelle totale et du troisième degré chez les patients | de totale lichaamsoppervlakte en derdegraadsbrandwonden bij patiënten |
jusqu'à 10 ans ou de plus de 49 ans; | tot 10 jaar of ouder dan 49 jaar; |
2. brûlures du deuxième et troisième degré sur une surface de plus de | 2. tweede- en derdegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan |
20 % de la surface corporelle totale; | 20 % van de totale lichaamsoppervlakte; |
3. brûlures du troisième degré sur une surface de plus de 5 % de la | 3. derdegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan 5 % van de |
surface corporelle totale; | totale lichaamsoppervlakte; |
4. brûlures significatives de la face, des mains et des pieds, des | 4. ernstige brandwonden van het aangezicht, handen en voeten, van de |
organes génitaux ou de la région périanale et de la peau au niveau des | genitalia of van de perianale streek en van de huid ter hoogte van de |
principales articulations; | belangrijke gewrichten; |
5. brûlures significatives d'origine électrique ou chimique; | 5. ernstige brandwonden van elektrische of chemische oorsprong; |
6. destruction significative du tissu pulmonaire (bronches, alvéoles, | 6. ernstige beschadiging van het longweefsel (bronchi, alveolen, ...) |
...) par inhalation; | door inhalatie; |
7. brûlures chez les personnes atteintes d'une affection médicale | 7. brandwonden bij personen aangetast door een uitgesproken medische |
prononcée qui peut sérieusement gêner le traitement des brûlures ou | aandoening die de behandeling van de brandwonden ernstig kan hinderen |
influer sur la rééducation fonctionnelle ou la mortalité; | of de revalidatie of de mortaliteit kan beïnvloeden; |
8. brûlures chez les personnes nécessitant une guidance sociale ou | 8. brandwonden bij personen behoeftig aan speciale sociale of |
psychologique spéciale, y compris les enfants négligés ou maltraités; | psychologische begeleiding, verwaarloosde en mishandelde kinderen inbegrepen; |
9. brûlure associées à des traumatismes significatifs ou qui | 9. brandwonden, gecompliceerd met belangrijke traumatische letsels of |
présentent des complications locales importantes; | die ernstige, lokale verwikkelingen vertonen; |
10. Syndrome de Lyell (nécrolyse épidermique toxique syndrome de la | 10. syndroom van Lyell (toxische epidermale necrolyse, staphylococcal |
staphylococcal scalded skin); | scaled skin); |
11. d'importants délabrements cutanés d'origine traumatique ou | 11. ernstige weefselafsterving door verwonding of medische oorsprong |
médicale (gangrène, fasciite nécrosante,...) s'étendant sur plus de 10 | (gangreen, necrotische fasciitis,...) over meer dan 10 % van de totale |
% de la surface corporelle totale. | lichaamsoppervlakte. |
Art. 3.Le service médical constitue une entité architecturalement |
Art. 3.De medische dienst is een architectonisch identificeerbare |
identifiable au sein d'un hôpital général comportant un service C et D | eenheid van een algemeen ziekenhuis met een erkende C- en D-dienst en |
agréé et disposant en outre : | dat bovendien beschikt over : |
1° d'une fonction « soins urgents spécialisés » agréée; | 1° een erkende functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg »; |
2° d'une fonction de soins intensifs agréée; 3° d'une aire d'atterissage pour hélicoptères, accessible de jour comme de nuit ou, à défaut, d'une convention établie avec un hôpital voisin disposant d'une telle aire d'atterissage ou avec un aéroport voisin; 4° d'une salle d'intervention permettant la totalité de la prise en charge des brûlés. Art. 4.Le service médical compte au minimum six lits d'hospitalisation, dont au moins trois chambres individuelles permettant l'isolement, équipées pour les soins intensifs et affectées aux grands brûlés. |
2° een erkende functie intensieve zorg; 3° een landingsplaats voor helikopters die zowel overdag als 's nachts toegankelijk is of, bij gebrek hieraan, een overeenkomst met een naburig ziekenhuis dat wel beschikt over dergelijke landingsplaats of met een naburige luchthaven; 4° een operatiezaal waar patiënten met brandwonden een volledige heelkundige behandeling kunnen ondergaan. Art. 4.De medische dienst beschikt minstens over zes hospitalisatiebedden, waaronder minstens drie individuele isoleerkamers, uitgerust voor intensieve zorg en bestemd voor patiënten met zware brandwonden. |
Art. 5.Le service médical dispose en outre : |
Art. 5.De medische dienst beschikt bovendien over : |
1° d'une salle d'admission des patients, où ceux-ci seront | 1° een opnamezaal voor patiënten waar zij vóór hun opname in de dienst |
conditionnés avant l'admission dans le service; | worden geconditioneerd; |
2° de l'infrastructure nécessaire pour réaliser des bains et des | 2° de nodige infrastructuur om baden te geven en verbanden onder |
pansements sous narcose. | narcose aan te brengen. |
Art. 6.Les locaux du service sont ventilés et climatisés; l'air pris |
Art. 6.De dienstlokalen moeten geventileerd en geklimatiseerd zijn; |
à l'extérieur est dépoussiéré par filtrage. | lucht die van buiten wordt genomen, moet door filtering stofvrij |
Art. 7.Le service fonctionne dans un contexte pluridisciplinaire. Son |
worden gemaakt. Art. 7.De dienst werkt binnen een pluridisciplinaire context. Zijn |
fonctionnement quotidien est assuré conjointement par un médecin | dagelijkse werking wordt gezamenlijk verzekerd door een |
spécialiste en chirurgie et par un médecin spécialiste possédant le | geneesheer-specialist in de chirurgie en een geneesheer-specialist met |
titre particulier de compétences en soins intensifs. Un de ces deux | een bijzondere beroepstitel in intensieve zorgen. Een van deze twee |
médecins occupe la fonction de médecin chef de service du service | geneesheren bekleedt de functie van geneesheer-diensthoofd van de |
médical. Il est attaché exclusivement et à temps plein à l'hôpital et | medische dienst. Hij is op exclusieve wijze en voltijds verbonden aan |
consacre plus de la moitié de son temps de travail à la gestion du | het ziekenhuis en besteedt meer dan de helft van zijn werktijd aan het |
service. | beheer van de dienst. |
Art. 8.Le service médical est en mesure de faire appel à tout moment |
Art. 8.De medische dienst moet ten allen tijde een beroep kunnen doen |
à une équipe médicale pluridisciplinaire comprenant toutes les | op een pluridisciplinaire medische equipe die alle medische en |
disciplines médicales et chirurgicales requises pour cette pathologie, | chirurgische specialismen omvat, vereist voor deze pathologie, zoals |
visées à l'article 10 de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les | bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 27 april 1998 |
normes auxquelles une fonction « soins urgents spécialisés » doit | houdende vaststelling van de normen waaraan een functie « |
répondre pour être agréée. Le service médical est, en outre, en mesure de faire appel à tout | gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet voldoen om erkend te worden. |
moment à un médecin spécialiste en chirurgie plastique, | Daarnast moet de medische dienst steeds een beroep kunnen doen op een |
reconstructrice et esthétique, ainsi qu'à un médecin spécialisé en | geneesheer-specialist in de plastische, recontructieve en esthetische |
infectiologie. | heelkunde en een geneesheer gespecialiseerd in infectiologie. |
Si le service médical admet des enfants, il est également en mesure de | Ingeval de medische dienst kinderen opneemt, moet ook steeds een |
faire appel à tout moment à un pédiatre. | beroep kunnen worden gedaan op een pediater. |
Art. 9.La permanence médicale du centre de traitement des grands |
Art. 9.De medische permanentie van het brandwondencentrum wordt |
brûlés est assurée par au moins un médecin possédant l'une des | verzekerd door minstens één geneesheer die beschikt over één van de |
qualifications énumérées à l'article 14 de l'arrêté royal du 27 avril | kwalificaties, opgesomd in artikel 14 van het koninklijk besluit van |
1998 fixant les normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit | 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie |
répondre pour être agréée. | voor intensieve zorg moet voldoen om erkend te worden. |
Si le médecin visé à l'alinéa 1er n'est pas titulaire du titre | Wanneer de in het eerste lid bedoelde geneesheer geen houder is van de |
professionnel particulier en soins intensifs, il faut pouvoir faire | bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg, moet er steeds een |
appel à toute moment à un médecin spécialiste possédant ce titre | geneesheer-specialist, die wel over deze beroepstitel beschikt, kunnen |
professionnel, que le service médical devra pouvoir joindre dans les | worden opgeroepen, die de medische dienst zo spoedig mogelijk moet |
meilleurs délais. | kunnen bereiken. |
Art. 10.Le médecin qui assure la permanence est en mesure de faire |
Art. 10.De geneesheer die de permanentie waarneemt moet door middel |
appel, à tout moment et selon une procédure préétablie, à un médecin | van een vooraf opgestelde procecure ten allen tijde een beroep kunnen |
de l'équipe pluridisciplinaire visée à l'article 8. Le médecin visé à l'alinéa 1er doit pouvoir être sur place dans un laps de temps le plus bref possible après l'appel. Art. 11.Le service médical dispose de sa propre équipe infirmière spécifique qui se compose, infirmier en chef compris, de trois équivalents temps plein infirmier par lit, dont au moins la moitié possède le titre professionnel particulier d'infirmier gradué ou infirmière graduée en soins intensifs et d'urgence. Cette équipe est complétée par trois équivalents temps plein kinésithérapeute, psychologue et/ou ergothérapeute, dont au moins un équivalent temps plein kinésithérapeute et un équivalent temps plein psychologue. Un coordinateur est désigné au sein de cette équipe. |
doen op een geneesheer van de pluridisciplinaire equipe, zoals bedoeld in artikel 8. De in het eerste lid bedoelde geneesheer moet binnen de kortst mogelijke tijd na de oproep ter plaatse kunnen zijn. Art. 11.De medische dienst beschikt over een eigen specifiek verpleegkundig team dat, hoofdverpleegkundige inbegrepen, bestaat uit drie voltijds equivalenten verpleegkunde per bed, waarvan minimum de helft houder is van de bijzondere beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster in intensieve zorg en spoedgevallenzorg. Dit team wordt aangevuld met drie voltijds equivalenten kinesitherapeut, psycholoog en/of ergotherapeut, waaronder minstens één voltijds equivalent kinesitherapeut en één voltijds equivalent psycholoog. Binnen dit team wordt een coördinator aangeduid. |
Art. 12.Chaque patient fait l'objet d'une concertation |
Art. 12.Voor elke patiënt dient er een pluridisciplinair overleg |
pluridisciplinaire entre les prestataires de soins. | tussen de zorgverstrekkers te worden georganiseerd. |
Lors de cette concertation, le suivi de chaque patient est évalué. | Gedurende dat overleg wordt de follow-up van elke patiënt geëvalueerd. |
Sont présents : le médecin spécialiste en chirurgie, le médecin | Hierop moeten aanwezig zijn : de geneesheer-specialist in de |
spécialiste titulaire du titre professionnel particulier en soins | heelkunde, de geneesheer-specialist houder van de bijzondere |
intensifs, le kinésithérapeute, l'infectiologue, l'infirmier, le | beroepstitel in de intensieve zorg, de kinesitherapeut, de |
coordinateur de l'équipe visée à l'article 11, ainsi que l'infirmier | infectioloog, de verpleegkundige, de coördinator van het team, zoals |
social. En fonction du dossier traité, d'autres prestataires de soins | bedoeld in artikel 11, en de sociaal verpleegkundige. Afhankelijk van |
peuvent également être invités, pour autant qu'ils aient un rôle | het behandelde dossier kunnen ook andere zorgverstrekkers worden |
prépondérant dans la prise en charge du patient. | uitgenodigd voor zover zij een centrale rol spelen bij de behandeling |
Art. 13.Chaque patient qui remplit les critères définis à l'article 2 |
van de patiënt. Art. 13.Voor elke patiënt die voldoet aan de criteria van artikel 2, |
fait l'objet d'un rapport de traitement incluant le plan de soins; ce | moet een behandelingsverslag worden opgesteld dat het zorgplan bevat; |
rapport est joint au dossier médical du patient. | dit verslag wordt bij het medisch dossier van de patiënt gevoegd. |
Chaque concertation pluridisciplinaire est consignée dans le rapport | Elk pluridisciplinair overleg wordt in het behandelingsverslag van de |
de traitement du patient. Les éléments suivants y sont indiqués : la | patiënt opgenomen. Volgende elementen worden er in vermeld : de datum |
date à laquelle la concertation a eu lieu, les participants à la | waarop het overleg heeft plaatsgevonden, de deelnemers aan het overleg |
concertation sur la base d'une liste de présence, ainsi qu'une | op basis van een aanwezigheidslijst, alsook een samenvatting van de |
synthèse des résultats de la concertation. | resultaten van het overleg. |
Art. 14.Le centre de traitement des grands brûlés doit enregistrer |
Art. 14.Het brandwondencentrum moet gegevens registreren voor de |
les données pour le suivi et l'évaluation de la qualité de prise en | follow-up en de evaluatie van de kwaliteit van de behandeling van |
charge des patients. | patiënten. |
Art. 15.Le centre de traitement des grands brûlés participe |
Art. 15.Het brandwondencentrum neemt actief deel aan de uitwerking en |
activement à l'élaboration et au fonctionnement d'un plan de gestion | functionering van een beheersplan voor uitzonderlijke situaties die |
des situations d'exception avec afflux massif de victimes brûlées au | gepaard gaan met een grootschalige toevloed op nationaal niveau van |
niveau national. | brandwondenslachtoffers. |
Art. 16.Notre Ministre, qui a la Santé publique dans ses |
Art. 16.Onze Minister, bevoegd voor Volksgezondheid, is belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |