← Retour vers "Arrêté royal en application de l'article 46 de la loi portant dispositions diverses en matière de santé "
| Arrêté royal en application de l'article 46 de la loi portant dispositions diverses en matière de santé | Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 46 van de wet houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 19 MARS 2007. - Arrêté royal en application de l'article 46 de la loi | 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 46 van |
| portant dispositions diverses en matière de santé | de wet houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 13 décembre 2006 portant dispositions diverses en matière | Gelet op de wet van 13 december 2006 houdende diverse bepalingen |
| de santé et notamment l'article 46 | betreffende gezondheid en inzonderheid op artikel 46; |
| Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 |
| l'article 138, remplacé par la loi du 14 janvier 2002 et modifié par | inzonderheid op artikel 138, vervangen bij de wet van 14 januari 2002 |
| la loi du 13 décembre 2006; | en gewijzigd bij de wet van 13 december 2006; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2006; |
| Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste du 20 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen van 20 december 2006; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 |
| februari 2007; | |
| Vu l'avis n° 42.157/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2007 en | Gelet op het advies nr. 42.157/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
| Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
| Conseil, | Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le |
Artikel 1.In artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd |
| 7 août 1987, remplacé par la loi du 14 janvier 2002 et modifiée par la | op 7 augustus 1987, vervangen bij de wet van 14 januari 2002 en |
| loi du 13 décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : | gewijzigd bij de wet van 13 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° Le § 1er, alinéa 2 est complété comme suit : | 1° § 1, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : |
| « Quand il s'agit d'une admission visée à l'article 90, § 2, alinéa 1er, | « Wanneer het een opname betreft bedoeld in artikel 90, § 2, eerste |
| d) , des tarifs s'écartant des tarifs de l'accord peuvent être | lid, d), kunnen evenwel tarieven worden aangerekend die afwijken van |
| néanmoins appliqués à condition que le séjour de l'enfant accompagné | de verbintenistarieven op voorwaarde dat het kind samen met de |
| par un parent ait lieu dans une chambre individuelle à leur demande | begeleidende ouder op hun uitdrukkelijk verzoek verblijven in een |
| expresse et pour autant que les dispositions de l'article 90, § 1er, | individuele kamer, en voor zover de bepalingen van artikel 90, § 1, |
| alinéa 2, soient respectées. » | tweede lid, worden nageleefd. » |
| 2° Au § 2 sont apportées les modifications suivantes : | 2° In § 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| a) à l'alinéa deux les mots « article 90, § 2, alinéa premier, a), b) | a) in het tweede lid worden de woorden « artikel 90, § 2, eerste lid, |
| et » sont insérés entre les mots « visé à l' » et les mots « article | a), b) en » ingevoegd tussen de woorden « bedoeld in « en de woorden « |
| 90, § 2, c) et d) » | artikel 90, § 2, c) en d) » |
| b) un alinéa quatre rédigé comme suit est ajouté : | er wordt een vierde lid toegevoegd, luidende : |
| « Quand il s'agit d'une admission visée à l'article 90, § 2, alinéa 1er, | « Wanneer het een opname betreft bedoeld in artikel 90, § 2, eerste |
| d), des tarifs s'écartant des tarifs de l'accord peuvent être | lid, d), kunnen evenwel tarieven worden aangerekend die afwijken van |
| néanmoins appliqués à la condition que le séjour de l'enfant | de verbintenistarieven op voorwaarde dat het kind samen met de |
| accompagné par un parent ait lieu dans une chambre individuelle à leur | begeleidende ouder op hun uitdrukkelijk verzoek verblijven in een |
| demande expresse et pour autant que les dispositions de l'article 90, | individuele kamer, en voor zover de bepalingen van artikel 90, § 1, |
| § 1er, alinéa 2, soient respectées. » | tweede lid, worden nageleefd « |
| 3° Au § 4 sont apportées les modifications suivantes : | 3° In § 4 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| a) à l'alinéa deux, les mots « article 90, § 2, alinéa premier, a), b) | a) in het tweede lid worden de woorden « artikel 90, § 2, eerste lid, |
| et » sont insérés entre les mots « visé à l' » et les mots « article | a), b) en « ingevoegd tussen de woorden « bedoeld in « en de woorden « |
| 90, § 2, c) et d ) » | artikel 90, § 2, c) en d) » |
| b) un alinéa trois rédigé comme suit est ajouté : | b) er wordt een derde lid toegevoegd, luidende : |
| « Quand il s'agit d'une admission visée à l'article 90, § 2, alinéa 1er, | « Wanneer het een opname betreft bedoeld in artikel 90, § 2, eerste |
| d), des tarifs s'écartant des tarifs servant de base au calcul de | lid, d), kunnen evenwel tarieven worden aangerekend die afwijken van |
| l'intervention de l'assurance peuvent être néanmoins appliqués à la | de tarieven die als grondslag dienen voor de berekening van de |
| condition que le séjour de l'enfant accompagné par un parent ait lieu | verzekeringstegemoetkoming, op voorwaarde dat het kind samen met de |
| dans une chambre individuelle à leur demande expresse et pour autant | begeleidende ouder op hun uitdrukkelijk verzoek verblijven in een |
| que les dispositions de l'article 90, § 1er, alinéa 2, soient | individuele kamer, en voor zover de bepalingen van artikel 90, § 1, |
| respectées. » | tweede lid, worden nageleefd. » |
| 4° Dans le § 6, les mots « § 2, alinéa 4, et § 4, alinéa 3 » sont | 4° In § 6 worden de woorden « § 2, vierde lid, en § 4, derde lid » |
| insérés entre les mots « § 1er, alinéa 2 » et le mot « appliquer ». | ingevoegd tussen de woorden « § 1, tweede lid » en de woorden « ten |
| aanzien van ». | |
| 5° un § 8 rédigé comme suit est inséré : | 5° er wordt een § 8 toegevoegd, luidende : |
| « En cas d'admission d'un enfant accompagné par un parent tel que visé | « In geval van een opname van een kind met een begeleidende ouder |
| à l'article 90, § 2, premier alinéa, d) un document séparé est soumis | zoals bedoeld in artikel 90, § 2, eerste lid, d) wordt aan de ouder |
| à la signature du parent susvisé en même temps que la déclaration | een afzonderlijk document ter ondertekening voorgelegd, tegelijkertijd |
| d'admission. Dans ce document est prévue la possibilité d'offrir une | met de opnameverklaring. In dit document wordt de mogelijkheid |
| hospitalisation aux tarifs de l'accord ou, au cas où un accord n'est | aangeboden van een opname aan verbintenistarieven of, indien er geen |
| pas en vigueur, aux tarifs qui servent de base pour le calcul de | akkoord van kracht is, de tarieven die als grondslag dienen voor de |
| l'intervention de l'assurance. | berekening van de verzekeringstegemoetkoming. |
| Le parent accompagnant peut dans ce même document renoncer à cette | De begeleidende ouder kan in hetzelfde document aan deze mogelijkheid |
| possibilité et choisir expressément une chambre individuelle. | verzaken en uitdrukkelijk kiezen voor een individuele kamer. |
| En cas d'absence de ce document signé, les tarifs applicables, par | Bij gebrek aan dit ondertekende document zijn, in afwijking van §§ 1, |
| dérogation aux §§ 1er, alinéa 2, et 2, alinéa 4, sont les tarifs de | tweede lid, en 2, vierde lid, de toegepaste tarieven de |
| l'Accord, et, par dérogation au § 4, alinéa 3, les tarifs qui servent | verbintenistarieven, en, in afwijking van § 4, derde lid, de tarieven |
| de base pour le calcul de l'intervention de l'assurance. » | die als grondslag dienen voor de berekening van de verzekeringstegemoetkoming. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |