← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les immobilisations exclues du régime d'amortissements dégressifs, l'AR/CIR 92 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les immobilisations exclues du régime d'amortissements dégressifs, l'AR/CIR 92 | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, inzake de vaste activa uitgesloten van het keuzestelsel van degressieve afschrijving |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les immobilisations exclues du régime d'amortissements dégressifs, l'AR/CIR 92 RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, inzake de vaste activa uitgesloten van het keuzestelsel van degressieve afschrijving VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat aan Uwe majesteit wordt voorgelegd, beoogt een |
Majesté tend à modifier l'article 43, 1°, de l'AR/CIR 92 pour exclure | wijziging van artikel 43, 1°, van het KB/WIB 92, teneinde de lichte |
du régime d'amortissements dégressifs les camionnettes visées à | vrachtauto's, bedoeld in artikel 4, § 3, van het Wetboek van de met de |
l'article 4, § 3, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus. | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, uit te sluiten van |
het keuzestelsel van de degressieve afschrijvingen. | |
L'article 43, 1°, AR/CIR 92 prévoit actuellement que les voitures, | Artikel 43, 1°, KB/WIB 92 bepaalt momenteel dat auto's, auto's voor |
voitures mixtes et minibus au sens de la réglementation en matière | dubbel gebruik en minibussen in de zin van de reglementering inzake |
d'immatriculation des véhicules, sont en principe exclus du régime | inschrijving van motorvoertuigen, in principe worden uitgesloten van |
d'amortissements dégressifs organisé par les articles 36 à 43 de | het stelsel van degressieve afschrijvingen welk wordt geregeld bij de |
l'AR/CIR 92 sur la base de l'article 64 du Code des impôts sur les | artikelen 36 tot 43 van het KB/WIB 92 op basis van artikel 64 van het |
revenus 1992 (CIR 92). | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). |
Les articles 104 et 105 de la loi-programme du 27 décembre 2005 | De artikelen 104 en 105 van de Programmawet van 27 december 2005 |
(Moniteur belge du 30.12.2005 - édition 2) ont élargi le champ | (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005 - 2de editie) hebben het |
d'application des dispositions relatives à la limitation de la | toepassingsveld van de bepalingen inzake beperking van aftrekbaarheid |
déduction des frais professionnels afférents aux voitures, voitures | van de beroepskosten met betrekking tot auto's, auto's voor dubbel |
mixtes et minibus en y incluant désormais les camionnettes précitées | gebruik en minibussen uitgebreid tot de voormelde lichte vrachtauto's |
afin de mettre fin à certains abus. | om misbruiken te vermijden. |
Afin de respecter l'intention du législateur de voir lesdites | Teneinde de bedoeling van de wetgever te respecteren om de voormelde |
camionnettes soumises aux mêmes règles que les voitures, voitures | lichte vrachtauto's aan dezelfde regels te onderwerpen als de auto's, |
mixtes et minibus en matière de déduction des frais professionnels, le | auto's voor dubbel gebruik en minibussen inzake aftrek van |
présent projet d'arrêté royal adapte l'article 43, 1°, AR/CIR 92 en | beroepskosten, wijzigt dit besluit artikel 43, 1°, KB/WIB 92 door de |
excluant du régime d'amortissements dégressifs les camionnettes | beoogde lichte vrachtwagens vanaf aanslagjaar 2008 uit te sluiten van |
susvisées à partir de l'exercice d'imposition 2008, à l'instar de ce | het stelsel van degressieve afschrijvingen, net als wat reeds bestond |
qui existe déjà pour les voitures, voitures mixtes et minibus. Il a | voor de auto's, auto's voor dubbel gebruik en minibussen. Er wordt |
été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat. | rekening gehouden met het advies van de Raad van State. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 42.314/2 DU 19 FEVRIER 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 42.314/2 VAN 19 FEBRUARI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 13 février 2007, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 13 februari |
d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | 2007 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, verzocht |
hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over | |
projet d'arrêté royal « modifiant, en ce qui concerne les | een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het KB/WIB 92, |
immobilisations exclues du régime des amortissements dégressifs, | inzake de vaste activa uitgesloten van het keuzestelsel van |
l'AR/CIR 92 », a donné l'avis suivant : | degressieve afschrijving », heeft het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
La loi-programme (I) du 27 décembre 2005 a modifié les articles 65 et | Bij de programmawet (I) van 27 december 2005 zijn de artikelen 65 en |
66 du CIR 92 pour soumettre les camionnettes visées à l'article 4, § 3, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus au même régime que les voitures, voitures mixtes et minibus en ce qui concerne la limitation de la déduction des frais professionnels et des moins-values. Le projet d'arrêté royal tend à modifier l'article 43, 1°, de l'AR/CIR 92 afin d'exclure du régime d'amortissements dégressifs les camionnettes précitées comme c'est déjà le cas pour les voitures, voitures mixtes et minibus. | 66 van het WIB 92 gewijzigd om, wat betreft de beperking van de aftrek van beroepskosten en minderwaarden, voor de lichte vrachtauto's bedoeld in artikel 4, § 3, van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen dezelfde regeling te laten gelden als die welke van toepassing is op personenauto's, auto's voor dubbel gebruik of minibussen. Het ontwerp van koninklijk besluit strekt tot wijziging van artikel 43, 1°, van het KB/WIB 92, om de voornoemde lichte vrachtauto's uit te sluiten van het stelsel van degressieve afschrijvingen, zoals dat reeds het geval is voor personenauto's, auto's voor dubbel gebruik en minibussen. |
L'article 2 du projet dispose que cette exclusion du régime des | Artikel 2 van het ontwerp bepaalt dat deze uitsluiting van het stelsel |
amortissements dégressifs est applicable aux véhicules acquis à partir | van degressieve afschrijvingen geldt voor de voertuigen die verworven |
du 1er janvier 2006. | zijn vanaf 1 januari 2006. |
Cette rétroactivité se heurte à l'article 108 de la loi du 4 août 1986 | Die terugwerking is in strijd met artikel 108 van de wet van 4 |
portant des dispositions fiscales : « Les arrêtés pris pour | augustus 1986 houdende fiscale bepalingen : « De ter uitvoering van de |
l'exécution des lois fiscales ne disposent que pour l'avenir; ils | belastingwetten genomen besluiten beschikken alleen voor het |
n'ont pas d'effet rétroactif, sauf dérogation expresse prévue par la | toekomende; zij hebben geen terugwerkende kracht, behoudens |
loi ». | uitdrukkelijke afwijking in de wet bepaald ». |
En l'espèce, comme il ne peut être considéré que les modifiations | Aangezien er niet van uitgegaan kan worden dat de wijzigingen die in |
apportées aux articles 65 et 66 du CIR 92 par les articles 104 et 105 | de artikelen 65 et 66 van het WIB 92 zijn aangebracht bij de artikelen |
de la loi-programme (I) du 27 décembre 2005 (1) constituent, au sens | 104 en 105 van de programmawet (I) van 27 december 2005 (1), een |
uitdrukkelijke afwijking vormen in de zin van het voornoemde artikel | |
de l'article 108, précité, une dérogation expresse qui autoriserait le | 108, waarbij de Koning gemachtigd zou worden met toepassing van |
Roi à modifier rétroactivement, en application de l'article 64 du CIR | artikel 64 van het WIB 92 het belastingstelsel dat van toepassing is |
1992, le régime fiscal applicable aux amortissements dégressifs, il | op de degressieve afschrijvingen, met terugwerkende kracht te |
s'impose de constater que l'article 2 du projet viole l'article 108 de | wijzigen, moet in casu vastgesteld worden dat artikel 2 van het |
la loi du 4 août 1986, précitée, et ne peut donc être admis. | ontwerp artikel 108 van de voornoemde wet van 4 augustus 1986 schendt |
Par ailleurs, suivant l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 109/2004, en | en dus onaanvaardbaar is. |
matière d'impôt sur les revenus annuels, la dette d'impôt naît | Luidens het arrest van het Arbritragehof nr. 109/2004 ontstaat, inzake |
définitivement à la date de clôture de la période au cours de laquelle | de belasting op de jaarlijkse inkomsten, de belastingschuld bovendien |
les revenus qui constituent la base d'imposition ont été acquis. Dès | definitief op de datum van afsluiting van de periode waarin de |
lors, suivant cet arrêt, une loi peut modifier le régime des revenus | inkomsten die de belastingbasis uitmaken, verworven zijn. Volgens dat |
d'une période imposable avant la fin de celle-ci, mais non | arrest mag het stelsel inzake de inkomsten van een belastbare periode |
bijgevolg bij wet gewijzigd worden vóór het einde van die periode, | |
postérieurement. | maar niet daarna. |
L'article examiné doit par conséquent être modifié pour ne pas donner | Het voorliggende artikel moet bijgevolg gewijzigd worden zodat aan het |
au projet une portée rétroactive. | ontwerp geen terugwerkende kracht wordt verleend. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
MM. J. Kirkpatrick et H. Bosly, assesseurs de la section de | De heren J. Kirkpatrick en H. Bosly, assessoren van de afdeling |
législation, | wetgeving; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Ronvaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en Nederlandse tekst werd nagezien | |
onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
(1) Applicables à partir de l'exercice d'imposition 2007 en vertu de | (1) Van toepassing vanaf het aanslagjaar 2007 krachtens artikel 108, |
l'article 108, alinéa 3, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2005. | derde lid, van de programmawet (I) van 27 december 2005. |
19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les | 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, |
immobilisations exclues du régime des amortissements dégressifs, | inzake de vaste activa uitgesloten van het keuzestelsel van |
l'AR/CIR 92 (1) | degressieve afschrijving (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 64, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op |
alinéa 2, inséré par la loi du 6 juillet 1994; | artikel 64, tweede lid, ingevoegd bij de programmawet van 6 juli 1994; |
Vu l'AR/CIR 92, notamment l'article 43,1°; | Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op artikel 43,1°; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 5 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 5 |
februari 2007; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 8 février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 februari 2007; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | omstandigheid : |
- que les articles 104 et 105 de la loi-programme du 27 décembre 2005 | - dat de artikelen 104 en 105 van de programmawet van 27 december 2005 |
(Moniteur belge du 30 décembre 2005 - édition 2) ont élargi le champ | (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005 - 2de editie) het |
d'application des dispositions relatives à la limitation de la | toepassingsveld van de bepalingen inzake beperking van aftrekbaarheid |
déduction des frais professionnels afférents aux voitures, voitures | van de beroepskosten met betrekking tot auto's, auto's voor dubbel |
mixtes et minibus en y incluant désormais les camionnettes visées à | gebruik en minibussen heeft uitgebreid tot de lichte vrachtauto's |
l'article 4, § 3, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | bedoeld in artikel 4, § 3, van het Wetboek van de met de |
revenus pour mettre fin à certains abus; | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, om misbruiken te vermijden; |
- qu'afin de respecter l'intention du législateur de voir les | - dat teneinde de bedoeling van de wetgever te respecteren om de |
camionnettes précitées soumises aux mêmes règles que les voitures, | voormelde lichte vrachtauto's aan dezelfde regels te onderwerpen als |
voitures mixtes et minibus en matière de déduction des frais | de auto's, auto's voor dubbel gebruik en minibussen inzake aftrek van |
professionnels, il convient d'exclure du régime d'amortissements | beroepskosten, past het deze lichte vrachtwagens vanaf aanslagjaar |
dégressifs les camionnettes en question à partir de l'exercice | |
d'imposition 2008 à l'instar de ce qui existe déjà pour les voitures, | 2008 eveneens uit te sluiten van degressieve afschrijvingen, net als |
wat reeds bestond voor de auto's, auto's voor dubbel gebruik en | |
voitures mixtes et minibus; | minibussen; |
- qu'il faut dès lors porter cet élargissement du champ d'application | - dat bijgevolg deze uitbreiding van het toepassingsveld inzake |
des exclusions au régime d'amortissements dégressifs le plus | uitsluiting van degressieve afschrijving zo spoedig mogelijk ter |
rapidement possible à la connaissance des contribuables concernés; | kennis moet worden gebracht van de belastingplichtigen; |
Vu l'avis n°42.314/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 février 2007 en | Gelet op het advies nr. 42.314/2 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | februari 2007 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 43, 1°, de l'AR/CIR 92, les mots « y compris |
Artikel 1.In artikel 43, 1°, van het KB/WIB 92, worden de woorden « |
les camionnettes visées à l'article 4, § 3, du Code des taxes | met inbegrip van de lichte vrachtauto's bedoeld in artikel 4, § 3, van |
assimilées aux impôts sur les revenus, » sont insérés entre les mots « | het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
des véhicules à moteur, » et les mots « sauf s'il s'agit de véhicules ». | belastingen, » ingevoegd tussen de woorden « van motorvoertuigen, » en |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable à partir de l'exercice |
de woorden « behoudens wanneer het voertuigen betreft ». |
d'imposition 2008. | Art. 2.Dit besluit is van toepassing vanaf aanslagjaar 2008. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992; | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992; |
Loi du 6 juillet 1994, Moniteur belge du 16 juillet 1994; | Wet van 6 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 16 juli 1994; |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenu 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september |
1993. |