Arrêté royal réglementant le traitement de substitution | Koninklijk besluit tot reglementering van de behandeling met vervangingsmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
19 MARS 2004. - Arrêté royal réglementant le traitement de | 19 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot reglementering van de |
substitution | behandeling met vervangingsmiddelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances | Gelet op de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van |
vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou | gifstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen |
antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication | en antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de |
illicite de substances stupéfiantes et psychotropes, notamment | illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen, |
l'article 3, § 4, inséré par la loi du 22 août 2002; | inzonderheid op artikel 3, § 4, ingevoegd bij de wet van 22 augustus |
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l'article 6, | 2002; Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid |
modifié par l'arrêté royal du 8 août 1997 et par les lois du 20 | op artikel 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 |
octobre 1998, 12 août 2000 et 30 décembre 2000; | en bij de wetten van 20 oktober 1998, 12 augustus 2000 en 30 december |
Vu l'arrêté royal du 31 mai 1885 approuvant les nouvelles instructions | 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 1885 houdende goedkeuring |
pour les médecins, pour les pharmaciens et pour les droguistes, | der nieuwe onderrichtingen voor de geneesheren, de apothekers en de |
notamment l'article 26bis, remplacé par l'arrêté royal du 9 janvier | drogisten, inzonderheid op artikel 26bis, vervangen bij het koninklijk |
1992 et modifié par les arrêtés royaux des 21 octobre 1999, 26 juin | besluit van 9 januari 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
2001, 22 août 2002 et 29 juin 2003 et l'article 35, remplacé par | van 21 oktober 1999, 26 juni 2001, 22 augustus 2002 en 29 juni 2003 en |
op artikel 35, vervangen bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999, de | |
l'arrêté royal du 3 mai 1999, les arrêtés royaux du 22 août 2002, 26 | koninklijke besluiten van 22 augustus 2002, 26 maart 2003, 4 april |
mars 2003, 4 avril 2003 et 29 juin 2003; | 2003 en 29 juni 2003; |
Vu l'Action commune du 16 juin 1997 adoptée par le Conseil sur base de | Gelet op het Gemeenschappelijk Optreden van 16 juni 1997 door de Raad |
l'article K.3 du Traité de l'Union européenne, concernant l'échange | goedgekeurd op grond van artikel K.3 van het Verdrag van de Europese |
d'informations, à l'évaluation des risques et au contrôle des | Unie betreffende de uitwisseling van informatie, de risicobeoordeling |
nouvelles drogues de synthèse; | en de controle inzake nieuwe synthetische drugs; |
Vu les avis de l'inspection des finances, donnés le 2 et le 12 avril | Gelet op de adviezen van de inspectie van financiën, gegeven op 2 en |
2001; | 12 april 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juillet 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 5 juli 2001; |
Vu l'avis de la Commission de la Protection de la Vie Privée, donné le | Gelet op het advies van de Commissie voor de Bescherming van de |
14 avril 2003; | Persoonlijke Levenssfeer, gegeven op 14 april 2003; |
Vu l'avis 36.379/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2004 en | Gelet op het advies 36.379/3 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées par | januari 2004 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
- par le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | - de Minister : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions. | bevoegdheid heeft. |
- la Cellule politique de Santé en matière de drogues : la Cellule | - de Cel Gezondheidsbeleid Drugs : de Cel Gezondheidsbeleid Drugs, |
politique de Santé en matière de drogues instituée par le protocole | ingesteld door het protocolakkoord gesloten tussen de Federale |
d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées | |
aux articles 128, 130 et 135 de la constitution, concernant la | Overheid en de Overheden bedoeld bij artikelen 128, 130 en 135 van de |
création d'une politique de santé intégrée en matières de drogues. | Grondwet, betreffende de invoering van een geïntegreerd |
CHAPITRE 2. - Conditions de participation et enregistrement des | gezondheids-beleid inzake drugs. |
médecins | HOOFDSTUK 2 |
Deelnemingsvoorwaarden en registratie van de artsen | |
Art. 2.§ 1. Tout médecin qui prescrit habituellement des traitements |
Art. 2.§ 1. Elke arts die gewoonlijk een behandeling met |
de substitution doit : | vervangingsmiddelen voorschrijft, moet : |
- soit être un médecin spécialiste qui a, durant ou après sa | - ofwel een geneesheer-specialist zijn die, tijdens of na zijn |
formation, été formé spécifiquement à la prise en charge de patients | opleiding, specifiek werd opgeleid voor de behandeling van |
usagers de drogue(s) et à l'instauration d'un traitement de | patiënten-drugsgebruikers en de instelling van een behandeling met |
substitution ou qui dispose, au moment de l'entrée en vigueur du | vervangingsmiddelen of die, op het moment van de inwerkingtreding van |
présent arrêté, d'une expertise en cette matière; | dit besluit, expertise heeft op dit vlak; |
- soit un médecin généraliste agréé qui a suivi une formation | - ofwel een erkende huisarts zijn die een specifieke opleiding heeft |
spécifique à la prise en charge de patients usagers de drogue(s) et à | gevolgd voor de behandeling van patiënten drugsgebruikers en de |
l'instauration d'un traitement de substitution, ou qui dispose, au | instelling van een behandeling met vervangingsmiddelen, of die, op het |
moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'une expertise en cette matière; Par formation spécifique à la prise en charge de patients usagers de drogue(s) par traitement de substitution, on entend une formation organisée par des organisations scientifiques de médecins généralistes, de médecins spécialistes, par un centre d'accueil pour toxicomane, par un réseau de prise en charge de patients usagers de drogues ou par un centre spécialisé. Par expertise, on entend la formation spécifique et la formation continue, la connaissance de la pharmacologie, les publications scientifiques et l'expérience dans les traitements de substitution. Le centre d'accueil, le réseau pour usagers de drogue(s) ou le centre spécialisé juge si l'expertise du médecin candidat à l'enregistrement pour les traitements de substitution est probante. Tout médecin qui administre des traitements de substitution doit pouvoir apporter la preuve qu'il suit une formation continue, lit des articles en rapport avec cette matière et participe aux activités d'un centre d'accueil, d'un réseau pour usagers de drogue(s) ou d'un centre spécialisé. § 2. Tout médecin qui administre des traitements de substitution doit être enregistré auprès d'un centre d'accueil, d'un réseau pour usagers de drogue(s) ou d'un centre spécialisé; lors de son enregistrement, il | moment van de inwerkingtreding van dit besluit, expertise heeft op dit vlak; Onder specifieke opleiding voor de behandeling van patiënten drugsgebruikers door behandeling met vervangingsmiddelen verstaat men een opleiding met dat doel georganiseerd gezamenlijk door wetenschappelijke organisaties van huisartsen, van geneesheren-specialisten, door een centrum voor opvang van toxicomanen, door een netwerk voor de opvang van drugsgebruikers of door een gespecialiseerd centrum. Onder expertise verstaat men specifieke en continue opleiding, kennis van de farmacologie, wetenschappelijke publicaties en ervaring in behandelingen met vervangingsmiddelen. Het centrum, het netwerk voor opvang van drugsgebruikers of het gespecialiseerd centrum oordeelt of de expertise van de arts die kandidaat is voor de registratie voor de behandeling met vervangingsmiddelen bewezen is. Elke arts die behandelingen met vervangingsmiddelen verstrekt, moet het bewijs kunnen leveren dat hij een continue opleiding volgt, artikels leest in verband met deze materie en deelneemt aan de activiteiten van een centrum van een netwerk voor opvang van drugsgebruikers of van een gespecialiseerd centrum. § 2. Elke arts die behandelingen met vervangingsmiddelen verstrekt, moet geregistreerd zijn bij een centrum, bij een netwerk voor opvang van drugsgebruikers of bij een gespecialiseerd centrum; bij zijn |
s'engage : | registratie verbindt hij er zich toe : |
1° à prendre en charge des patients usagers de drogue(s) de manière | 1° de patiënten drugsgebruikers te behandelen conform de geldende |
conforme aux recommandations scientifiques en vigueur; | wetenschappelijke aanbevelingen; |
2° à veiller à leur accompagnement psychosocial; 3° à consigner dans son dossier médical les caractéristiques, l'évolution et le suivi du patient, le traitement prescrit, son dosage et ses modalités d'administration ainsi que les avis multidisciplinaires ou spécialisés qui auraient été demandés et reçus et à communiquer ces données, à sa demande, au médecin responsable du centre d'accueil ou du réseau pour usagers de drogue(s). L'enregistrement d'un médecin qui prend en charge des traitements de substitution est communiqué à l'Institut de Pharmaco-Epidémiologie de Belgique, à l'inspecteur pharmaceutique et à la Commission médicale compétente. CHAPITRE
3. - Conditions d'agrément des centres d'accueil et des réseaux de prise en charge pour usagers de drogues Art. 3.§ 1er Est considéré comme un centre d'accueil pour toxicomane, |
2° te waken over hun psychosociale begeleiding; 3° in zijn medisch dossier de kenmerken, de evolutie en de opvolging van de patiënt, de voorgeschreven behandeling, de dosering en de toedieningsmodaliteiten, alsook de multidisciplinaire of gespecialiseerde adviezen die werden gevraagd en verkregen, te bewaren en deze gegevens op vraag van de verantwoordelijke arts van het centrum of het netwerk voor opvang van drugsgebruikers, mee te delen. De registratie van de arts die behandelingen met vervangingsmiddelen verstrekt wordt meegedeeld aan het Instituut voor Farmaco-epidemiologie van België, aan de bevoegde farmaceutisch inspecteur en Geneeskundige Commissie. HOOFDSTUK
3. - Erkenningcriteria voor de centra en de netwerken voor opvang van drugsgebruikers Art. 3.§ 1. Wordt beschouwd als een centrum voor opvang van toxicomanen, in de zin van artikel 6, tweede lid, 2° van het |
tel que visé à l'article 6, alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 10 oktober 1986, een centrum dat samengesteld |
octobre 1986 un centre qui comprend au moins 2 médecins généralistes | is uit minstens 2 huisartsen, waarvan één aan de voorwaarden bedoeld |
dont un répondant aux conditions visées à l'article 2, un psychiatre | in artikel 2 voldoet, een psychiater of een psycholoog en een |
ou un psychologue ainsi qu'un travailleur social, tous ayant | maatschappelijk werker, die allen ervaring hebben in de behandeling |
l'expérience dans la prise en charge des usagers de drogues. | van druggebruikers. |
Il est agréé pour les missions qui lui sont confiées par le présent | Het wordt erkend voor de taken die haar zijn toebedeeld in dit besluit |
arrêté et au maximum pour cinq ans, sur avis de la commission médicale | en voor maximaal vijf jaar, door de Minister op advies van de bevoegde |
provinciale compétente, par le Ministre. | provinciale geneeskundige commissie. |
Lorsqu'il n'existe pas de centre d'accueil pour usagers de drogue(s) | Indien er in een provincie geen centrum voor opvang van |
dans une province, le centre d'une autre province peut remplir les | drugsgebruikers bestaat, kan het centrum van een andere provincie de |
missions qui lui sont confiées par le présent arrêté. | taken vervullen die haar zijn toebedeeld in dit besluit. |
§ 2. Un réseau de prise en charge des usagers de drogue(s) est une | § 2. Een netwerk voor de opvang van drugsgebruikers is een |
personne morale composée notamment de médecins, | rechtspersoon onder andere samengesteld uit artsen, |
- qui veille à l'accompagnement psycho-social, à la qualité des soins | - dat zorgt voor de psycho-sociale begeleiding, de kwaliteit van de |
pour les usagers de drogue(s) relevant du réseau, | zorgen voor drugsgebruikers die behandeld worden in het netwerk, |
- ainsi qu'à la formation continue et au peer-review pour les | - alsook voor de continue opleiding en de peer-review van de |
professionnels de la santé du réseau; | beoefenaars van een gezondheidszorgberoep van het netwerk; |
Il est agréé pour les missions qui lui sont confiées par le présent | Het wordt erkend voor de taken die haar door dit besluit zijn |
arrêté et au maximum pour cinq ans, après avis de la commission | toebedeeld en voor maximaal vijf jaar, door de Minister na advies van |
médicale provinciale compétente, par le Ministre. | de bevoegde provinciale geneeskundige commissie. |
§ 3. Sont considérées comme centres spécialisés, les institutions de | § 3. Worden beschouwd als gespecialiseerde centra, de |
soins agréées par l'autorité compétente pour la mise en oeuvre des | verzorgingsinstellingen die door de bevoegde overheid erkend worden |
traitements de substitution ainsi que les hôpitaux et services | voor het uitvoeren van vervangingsbehandeling alsook de ziekenhuizen |
spécialisés d'hôpitaux qui soignent régulièrement des usagers de | en gespecialiseerde ziekenhuisdiensten die regelmatig druggebruikers |
drogues. | behandelen. |
CHAPITRE 4. - Les médicaments de substitution. | HOOFDSTUK 4. - De vervangingsmiddelen |
Art. 4.Les médicaments de substitution sont : |
Art. 4.De vervangingsmiddelen zijn : |
- la méthadone; | - Methadon; |
- la buprénorphine. | - Buprenorfine. |
CHAPITRE 5. - Délivrance et administration du médicament de | HOOFDSTUK 5. - De aflevering en de toediening van het |
substitution | vervangingsmiddel |
Art. 5.Les médicaments utilisés dans le cadre d'un traitement de |
Art. 5.De geneesmiddelen gebruikt in het kader van een behandeling |
substitution sont délivrés par un pharmacien d'officine et par toute | met vervangingsmiddelen worden door een officina-apotheker afgeleverd |
personne autorisée par le Roi à délivrer des médicaments en vertu de | en door personen door de Koning gemachtigd om geneesmiddelen af te |
l'article 4, § 2, 6°, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | leveren krachtens artikel 4, § 2, 6° van het koninklijk besluit nr. 78 |
relatif aux professions de santé ainsi que par des médecins autorisés | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
gezondheidszorgberoepen alsmede door geneesheren die vergunning hebben | |
à tenir dépôt de médicaments et cela, dans un emballage avec une | om een geneesmiddelendepot te houden, en dit in een verpakking met een |
fermeture de sécurité pour les enfants. | veiligheidssluiting ten behoeve van kinderen. |
Sauf les cas visés à l'article 7 de cet arrêté, tout traitement de | Behoudens de gevallen bedoeld in artikel 7 van dit besluit, wordt |
substitution est délivré au patient lui-même en doses journalières. | ieder vervangingsmiddel persoonlijk afgeleverd aan de patiënt en dit |
Les centres d'accueil pour usagers de drogue(s) et spécialisés peuvent | in dagelijkse dosissen. De centra voor opvang van drugsgebruikers en |
procéder à la division de grands conditionnements en plus petits | de gespecialiseerde centra kunnen overgaan tot de verdeling van |
conditionnements en doses journalières et par patient, sans qu'aucune | grotere verpakkingen naar kleinere verpakkingen in dagelijkse dosissen |
modification ne soit apportée aux propriétés du médicament de | en per patiënt, zonder dat enige wijziging aan de eigenschappen van |
substitution. | het vervangingsgeneesmiddel wordt aangebracht. |
Art. 6.Le médicament est administré, dans le respect de l'intimité du |
Art. 6.Het geneesmiddel wordt dagelijks met respect voor de |
patient, si possible dans une partie de l'officine qui, pour le | intimiteit van de patiënt en indien mogelijk in een voor het publiek |
public, est hors de vue, quotidiennement, sous forme orale, soit en | niet zichtbaar gedeelte van de officina, oraal toegediend, hetzij in |
aanwezigheid van de apotheker die het aflevert of van een ander | |
présence du pharmacien qui le délivre ou d'une autre personne agissant | persoon die onder zijn verantwoordelijkheid optreedt, hetzij in |
sous sa responsabilité, soit, dans un centre d'accueil, dans un réseau | aanwezigheid van een zorgverstrekker in een centrum, in een netwerk |
pour usagers de drogue(s) ou dans un centre spécialisé en présence | voor opvang van drugsgebruikers of in een gespecialiseerd centrum die |
d'un prestataire de soins se trouvant sous la responsabilité du médecin prescripteur. | onder de verantwoordelijkheid van de voorschrijvende arts optreedt. |
Art. 7.Par dérogation aux dispositions de l'article 6, le médecin |
Art. 7.In afwijking van de bepalingen van artikel 6, kan de |
prescripteur peut fixer d'autres règles pour l'administration du | voorschrijvende arts andere regelen inzake de toediening bepalen, |
médicament si la situation médicale ou psycho-sociale du patient le | indien de medische of psychosociale toestand van de patiënt dit |
justifie. | rechtvaardigt. |
Art. 8.Dès que le patient ne respecte pas les conditions de |
Art. 8.De persoon die het vervangingsmiddel aflevert of toedient, |
verwittigt onverwijld de voorschrijvende arts, indien de patiënt de | |
délivrance et d'administration fixées à l'article 6 ou déterminées par | voorwaarden inzake aflevering en toediening, vastgesteld bij artikel 6 |
le médecin prescripteur en vertu de l'article 7, la personne qui | of bepaald door de arts op grond van artikel 7, niet naleeft. |
délivre ou administre le médicament de substitution avertit, sans | |
délai, le médecin prescripteur. | |
CHAPITRE 6. - Enregistrement des traitements de substitution | HOOFDSTUK 6. - Registratie van de vervangingsbehandelingen |
Art. 9.Les données de la prescription relatives aux traitements de |
Art. 9.De gegevens van het voorschrift voor vervangingsmiddelen |
substitution sont rassemblées, encodées par les Offices de | worden verzameld en geregistreerd door de tariferingsdiensten erkend |
tarification agréés en vertu de l'arrêté royal du 15 juin 2001 | krachtens het Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
déterminant les critères d'agréation des offices de tarification. Les données du patient sont anonymisées par cet office de tarification et transmises à l'Institut Pharmaco-Epidémiologique belge (Ipheb) pour y être traitées dans le cadre du monitoring. Les données de la prescription anonymisées qui proviennent des centres d'accueils et spécialisés qui délivrent des traitements de substitution sont adressées à à l'Institut Pharmaco-Epidémiologique Belge (Ipheb) selon le modèle des prescriptions rassemblées et encodées par les offices de tarification. Ces données anonymisées sont également utilisées par l'Ipheb à des fins scientifiques et dans le cadre d'analyses épidémiologiques. Lorsque l'Institut de Pharmaco-Epidémiologie de Belgique constate qu'un code identique de patient apparaît sous le nom de médecins différents, il prend contact sans délai avec ces médecins, avec la Commission médicale compétente ainsi qu'avec l'office de tarification concerné afin que celui-ci transmette sans délai le nom du patient au médecin prescripteur. | erkenningscriteria voor de tariferingsdiensten. De gegevens van de patiënt worden door deze tariferingsdienst geanonimiseerd en worden aan het Instituut voor Farmaco-epidemiologie van België (IFEB) ter behandeling in het kader van de monitoring overgemaakt. De geanonimiseerde gegevens van het voorschrift die komen van de centra voor opvang en van de gespecialiseerde centra die vervangingsbehandelingen verstrekken worden aan het Instituut voor Farmaco-epidemiologie van België (IFEB) toegestuurd, volgens het model van de voorschriften die door de tariferingsdiensten verzameld en geregistreerd worden. Deze geanonimiseerde gegevens worden ook voor wetenschappelijke doeleinden gebruikt alsook in het kader van epidemiologische analyses. Wanneer het Instituut voor Farmaco-epidemiologie van Belgïe vaststelt dat een identieke patiëntcode voorkomt bij namen van verschillende artsen, neemt het onmiddellijk contact op met de artsen, met de bevoegde Geneeskundige Commissie alsmede met de tarferingsdienst die de naam van de patiënt onmiddellijk aan de voorschrijver overmaakt. |
Art. 10.Les données, les aspects techniques, épidémiologiques ainsi |
Art. 10.De gegevens, de technische en epidemiologische aspecten |
que les protocoles d'enregistrement et de transmission sont définis et | alsook de protocollen voor de registratie en de overdracht worden |
traités, par une cellule technique constituée au sein de la Cellule | bepaald en behandeld in een technische cel ingericht in de schoot van |
politique de Santé en matière de drogues instituée par le protocole | de Cel Gezondheidsbeleid Drugs, ingesteld door het protocolakkoord |
d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées | gesloten tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld bij |
aux articles 128, 130 et 135 de la constitution, concernant la | artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, betreffende de invoering |
création d'une politique de santé intégrée en matières de drogues. | van een geïntegreerd gezondheidsbeleid inzake drugs. |
CHAPITRE 7. - Modalités complémentaires de traitement de patients | HOOFDSTUK 7. - Bijkomende modaliteiten voor de behandeling van |
utilisateurs de drogues | drugsgebruikers patiënten |
Art. 11.Le nombre de patients pris en charge par un médecin ne peut |
Art. 11.Het aantal patiënten die een arts voor zijn rekening neemt |
dépasser le chiffre de 150 patients différents par année. | mag niet hoger zijn dan 150 verschillende patiënten per jaar. |
Cette disposition n'est pas d'application pour les médecins | Deze bepaling is niet van toepassing voor de artsen die behandelingen |
administrant des traitements de substitution dans un centre d'accueil | met vervangingsmiddelen verstrekken in een centrum voor opvang van |
pour usagers de drogue(s). | drugsgebruikers. |
Art. 12.Le centre d'accueil pour patients toxicomanes, le réseau pour |
Art. 12.Het centrum voor opvang van toxicomanen, het netwerk voor |
opvang van drugsgebruikers, het gespecialiseerd centrum kan op eigen | |
usagers de drogue(s), le centre spécialisé peut d'initiative contacter | initiatief contact opnemen met de arts, bij hen geregistreerd, die |
le médecin enregistré auprès de lui qui administre des traitements de | behandelingen met vervangingsmiddelen verstrekt inzonderheid wat de |
substitution notamment en ce qui concerne la réinsertion sociale du | sociale wederopname van de patiënt betreft, de risico's die verband |
patient, les risques liés à la consommation d'autres médicaments, | houden met het gebruik van andere geneesmiddelen, psychotrope stoffen |
substances psychotropes ou stupéfiantes, et la charge du travail liée | of verdovende middelen, en de werklast die gepaard gaat met het aantal |
au nombre de patients qu'il prend en charge. | patiënten dat voor zijn rekening neemt. |
Ils communiquent à la Commission médicale compétente et à l'Institut | Zij delen aan de bevoegde Geneeskundige Commissie mee en aan het |
de Pharmaco-Epidémiologie de Belgique la liste des médecins | Instituut voor Farmaco-epidemiologie van België de lijst van de artsen |
enregistrés auprès d'eux et qui répondent aux obligations visées à | die bij hen geregistreerd worden en die beantwoorden aan de |
l'article 2. | verplichtingen bedoeld in artikel 2. |
Art. 13.La prise en charge d'un patient non stabilisé dont la |
Art. 13.Het behandelen van een niet gestabiliseerde patiënt waarvan |
résidence est située en dehors du territoire belge est, au-delà d'une | de verblijfplaats zich buiten het Belgisch grondgebied bevindt voor |
période de trois mois, conditionnée par la présence dans le dossier | een periode van meer dan drie maand is onderworpen aan de voorwaarde |
médical d'une attestation émise par un centre ou réseau compétent du | dat zich in het medisch dossier een verklaring bevindt van een bevoegd |
pays de résidence d'où il ressort que le patient a effectivement | centrum of netwerk van het land van de verblijfplaats waaruit blijkt |
consulté ce centre. | dat de patiënt wel degelijk dat centrum heeft raadgepleegd. |
Art. 14.Il peut être dérogé aux articles 2,3, 9 en 11 pour des |
Art. 14.Van artikelen 2, 3, 9 en 11 kan worden afgeweken voor |
services structurés qui s'occupent de la prise en charge de patients | gestructureerde diensten die zich bezig houden met gedetineerde |
usagers de drogue(s) détenus et qui sont organisés et agréés par le | drugsgebruikers en die door de Minister van Justitie worden |
Ministre de la Justice. | georganiseerd en erkend. |
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté royal du 31 mai 1885 approuvant | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1885 |
les nouvelles instructions pour les médecins, pour les pharmaciens et | houdende goedkeuring der nieuwe onderrichtingen voor de geneesheren, |
pour les droguistes | de apothekers en de drogisten |
Art. 15.A l'article 26bis de l'arrêté royal du 31 mai 1885 approuvant |
Art. 15.In artikel 26bis van het koninklijk besluit van 31 mei 1885 |
les nouvelles instructions pour les médecins, pour les pharmaciens et | houdende goedkeuring der nieuwe onderrichtingen voor de geneesheren, |
de apothekers en de drogisten, vervangen bij het koninklijk besluit | |
pour les droguistes, remplacé par l'arrêté royal du 9 janvier 1992 et | van 9 januari 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 |
modifié par les arrêtés royaux des 21 octobre 1999, 26 juin 2001, 22 | oktober 1999, 26 juni 2001, 22 augustus 2002 en 29 juni 2003, worden |
de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1°) in § 1 wordt het tweede lid aangevuld als volgt : « of indien deze | |
août 2002 et 29 juin 2003, les modifications suivantes sont apportées : | behandeld worden door een arts die geregistreerd is bij een centrum |
1°) au § 1er, l'alinéa 2 est complété comme suit : « ou si celles - ci | voor opvang van drugsgebruikers bedoeld in artikel 2 van het |
sont pris en charge par un médecin qui est enregistré auprès d'un | |
centre d'accueil pour usagers de drogue(s) visée à l'article 1er de | |
l'arrêté royal du 19 mars 2004 réglementant le traitement de | koninklijk besluit van 19 maart 2004 tot reglementering van de |
substitution »; | behandeling met vervangingsmiddelen »; |
2°) au § 1er la première phrase de l'alinéa 4 est remplacée comme suit | 2°) in § 1 wordt de eerste zin van het vierde lid vervangen als volgt |
: | : |
« Il est en outre interdit à un pharmacien de délivrer un médicament | « Het is evenwel verboden aan een apotheker om een geneesmiddel door |
via un mandataire à des personnes vivant en communauté ou à des | toedoen van een gemachtigde te overhandigen aan personen die in |
personnes qui sont traitées par un médecin qui est enregistré auprès | gemeenschap leven of aan personen die behandeld worden door een arts |
d'un centre d'accueil pour usagers de drogue(s) visée à l'article 2 de | die geregistreerd is bij een centrum voor opvang van drugsgebruikers |
l'arrêté royal du 19 mars 2004 réglementant le traitement de | bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 tot |
substitution, si cette communauté ou ce centre ne se situe pas dans la | reglementering van de behandeling met vervangingsmiddelen, indien deze |
même commune où la pharmacie est implantée ou dans une commune | gemeenschap of dit centrum zich niet bevindt in de gemeente waar de |
limitrophe. »; | apotheek gevestigd is of in een aangrenzende gemeente ervan. »; |
3°) au § 1er, alinéa 5 les mots « ou par plusieurs médecins qui | 3°) in § 1 worden in het vijfde lid na het woord « gemeenschap » de |
woorden « of namens meerdere artsen die beantwoorden aan de | |
répondent aux conditions fixées à l'article 9 de l'arrêté royal du 19 | voorwaarden bedoeld in artikel 9 van het koninklijk besluit van 19 |
mars 2004 réglementant le traitement de substitution » sont ajoutés | maart 2004 tot reglementering van de behandeling met |
après le mot « communautés »; | vervangingsmiddelen » toegevoegd; |
4°) au § 2 les mots « ou à des personnes qui sont traitées par un | 4°) in § 2 worden in de eerste zin na de woorden « in gemeenschap |
leven » de woorden « of aan personen die behandeld worden door een | |
médecin qui répond aux conditions fixées à l'article 9 de l'arrêté | arts die beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in artikel 9 van het |
royal du 19 mars 2004 réglementant le traitement de substitution ou | koninklijk besluit van 19 maart 2004 tot reglementering van de |
qui sont traitées dans un centre d'accueil pour usagers de drogue(s) » | behandeling met vervangingsmiddelen of die behandeld worden in een |
sont ajoutés dans la première phrase après les mots « vivant en | centrum voor de opvang van drugsgebruikers » toegevoegd; |
communauté »; | |
5°) au § 2, 1°, 4°, 5° et 6° les mots « ou la personne traitée » sont | 5°) in § 2, 1°, 4°, 5° en 6° worden na het woord « opgenomen » de |
ajoutés après le mot « résident »; | woorden « of behandelde » toegevoegd; |
6°) au § 2, 2° les mots « ou les personnes traitées » sont ajoutés | 6°) in § 2, 2° worden na het woord « opgenomen » de woorden « of |
après le mot « résidents ». | behandelde » toegevoegd. |
Art. 16.A l'article 35 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 16.In artikel 35 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 en gewijzigd bij het koninklijk | |
3 mai 1999 et modifié par l'arrêté royal du 22 août 2002, sont | besluit van 22 augustus 2002, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1°) à l'alinéa 1er il est inséré un point 4°, rédigé comme suit : | 1°) in het eerste lid wordt een punt 4° toegevoegd, luidend als volgt |
« 4° la Commission médicale dont il ressort dans la mesure où cette | : « 4° de Geneeskundige Commissie van zijn gebied voor zover deze |
Commission estime que ces informations sont utiles pour l'exercice de | Commissie deze inlichtingen nuttig oordeelt voor het uitvoeren van |
haar taak zoals omschreven in artikel 37 van het koninklijk besluit | |
sa mission décrite à l'article 37 de l'arrêté royal du 10 novembre | nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé ». | gezondheidszorgberoepen ». |
2°) l'alinéa 2 est supprimé. | 2°) het tweede lid wordt geschrapt. |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 17.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 17.Onze Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |