Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2004 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
19 MARS 2003. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2004 | postwaarden in de loop van het jaar 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 4 septembre 2002, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 4 september 2002, houdende |
troisième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het derde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques, | Overheidsbedrijven en Participaties, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis, dans la série « Philatélie de la Jeunesse », |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks « |
un timbre-poste spécial. | Jeugdfilatelie ». |
Art. 2.Il est émis, dans la série « Nature », quatre timbres-poste |
Art. 2.Er worden in de reeks « Natuur » vier speciale postzegels over |
spéciaux consacrés à « La semaine de la forêt ». | de « Week van het bos » uitgegeven. |
Art. 3.Il est émis, dans la série « Journée du timbre », un |
Art. 3.Er wordt in de reeks « Dag van de Postzegel » een speciale |
timbre-poste spécial. | postzegel uitgegeven. |
Art. 4.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux consacrés à Fernand |
Art. 4.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven gewijd aan |
Khnopff. | Fernand Khnopff. |
Art. 5.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 5.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Tintin et la Lune ». | Kuifje en de Maan ». |
Art. 6.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec |
Art. 6.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven |
l'Allemagne. | gemeenschappelijk met Duitsland. |
Art. 7.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 7.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 6 opgesomde zegels |
articles 1er à 6 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire | zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor |
normalisé en service intérieur. | het binnenland bedragen. |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Tourisme », quatre timbres-poste |
Art. 8.Er worden in de reeks « Toerisme » vier speciale postzegels |
spéciaux consacrés aux lieux de pèlerinage. | uitgegeven over bedevaartsoorden. |
Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 70e |
Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van |
anniversaire du Roi Albert II. | de 70e verjaardag van Koning Albert II. |
Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux consacrés au jazz |
Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven over Belgische |
belge. | jazz. |
Art. 11.Il est émis trois timbres-poste spéciaux consacrés à |
Art. 11.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven over de |
l'industrie sucrière. | suikerindustrie. |
Art. 12.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 60e |
Art. 12.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de la création des Bataillons de Volontaires de Guerre. | van de 60e verjaardag van de oprichting van de Bataljons van |
Art. 13.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Oorlogsvrijwilligers. |
articles 8 à 12 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | Art. 13.De frankeerwaarde van alle in artikel 8 tot 12 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
en service intérieur. | voor het binnenland bedragen. |
Art. 14.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
Art. 14.Er wordt, in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un | speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands |
chef-d'oeuvre d'un maître étranger provenant d'une collection belge. | meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,11, sera affecté à | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is |
l'A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | bestemd voor Pro-Post v.z.w., vereniging ter bevordering van de |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial, avec surtaxe, consacré à |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
la « Croix-Rouge ». | het « Rode Kruis ». |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,11, sera affecté à la | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is |
Croix-Rouge de Belgique. | bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
élections européennes. | van de Europese verkiezingen. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
imprimé électoral. | verkiezingsdrukwerk bedragen. |
Art. 17.Il est émis, dans la série « Europa », deux timbres-poste |
Art. 17.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels |
spéciaux consacrés aux vacances. | over vakantie uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 18.Il est émis un feuillet spécial indivisible comportant dix |
Art. 18.Er wordt een speciaal ondeelbaar blaadje van tien postzegels |
timbres-poste, ayant comme thème « This is Belgium ». | met als thema « This is Belgium » uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé en service international (reste du | genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het buitenland (rest |
monde). | van de wereld) bedragen. |
Art. 19.Il est émis, en commun avec la France, un feuillet et un |
Art. 19.Er worden, gemeenschappelijk met Frankrijk, een blaadje en |
timbre-poste spécial. | een speciale postzegel uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, non | - het blaadje met het tarief voor een niet genormaliseerde, |
normalisé jusqu'à 50 g en service international (Europe). | prioritaire zending tot en met 50 g voor het buitenland (Europa). |
Art. 20.Il est émis, en commun avec la Roumanie, deux timbres-poste |
Art. 20.Er worden, gemeenschappelijk met Roemenië, twee speciale |
spéciaux. | postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (Europe). | zending voor het buitenland (Europa). |
Art. 21.Il est émis, dans la série « Sport », un feuillet spécial et |
Art. 21.Er worden, in de reeks « Sport », een speciaal |
trois timbres-poste spéciaux consacrés aux Jeux Olympiques 2004. | postzegelblaadje en drie speciale postzegels over de Olympische Spelen |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | 2004 uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, normalisé | - het blaadje met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
en service international (reste du monde). | zending voor het buitenland (rest van de wereld). |
Art. 22.Il est émis, dans la série « Littérature fantastique », trois |
Art. 22.Er worden in de reeks « Fantastische literatuur » drie |
timbres-poste spéciaux consacrés à Jean Ray, Thomas Owen et Johan | speciale postzegels uitgegeven gewijd aan Jean Ray, Thomas Owen en |
Daisne. | Johan Daisne. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé non | - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, niet |
prioritaire jusqu'à 50 g en service intérieur; | prioritaire zending tot en met 50 g voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé prioritaire | - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire |
jusqu'à 50 g en service intérieur. | zending tot en met 50 g voor het binnenland. |
Art. 23.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion du 60e |
Art. 23.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de la Bataille des Ardennes. | van de 60e verjaardag van de Slag om de Ardennen. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (reste du monde). | zending voor het buitenland (rest van de wereld). |
Art. 24.Il est émis deux timbres-poste spéciaux et un feuillet |
Art. 24.Er worden twee speciale postzegels en een speciaal blaadje |
spécial ayant comme thème « Liège aujourd'hui ». | uitgegeven met als thema « Luik vandaag ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- deux timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire | - twee zegels met het tarief voor een genormaliseerde, niet |
normalisé en service intérieur; | prioritaire zending voor het binnenland; |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi non normalisé non | - het blaadje met het tarief voor een niet prioritaire, niet |
prioritaire jusqu'à 50 g en service intérieur. | genormaliseerde zending tot en met 50 g voor het binnenland. |
Art. 25.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 25.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
La climatologie ». | Klimatologie ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire non normalisé | - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire |
jusqu'à 50 g en service intérieur; | zending tot en met 50 g voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (reste du monde); | zending voor het buitenland (rest van de wereld); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service international (reste du monde). | zending voor het buitenland (rest van de wereld). |
Art. 26.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 26.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |