Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2004 "
Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2004 Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2004
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
19 MARS 2003. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale
spéciales au cours de l'année 2004 postwaarden in de loop van het jaar 2004
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment l'article 143; sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143;
Vu l'arrêté royal du 4 septembre 2002, portant approbation du Gelet op het koninklijk besluit van 4 september 2002, houdende
troisième contrat de gestion de La Poste; goedkeuring van het derde beheerscontract van De Post;
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post;
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en
Entreprises et Participations publiques, Overheidsbedrijven en Participaties,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Il est émis, dans la série « Philatélie de la Jeunesse »,

Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks «

un timbre-poste spécial. Jeugdfilatelie ».

Art. 2.Il est émis, dans la série « Nature », quatre timbres-poste

Art. 2.Er worden in de reeks « Natuur » vier speciale postzegels over

spéciaux consacrés à « La semaine de la forêt ». de « Week van het bos » uitgegeven.

Art. 3.Il est émis, dans la série « Journée du timbre », un

Art. 3.Er wordt in de reeks « Dag van de Postzegel » een speciale

timbre-poste spécial. postzegel uitgegeven.

Art. 4.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux consacrés à Fernand

Art. 4.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven gewijd aan

Khnopff. Fernand Khnopff.

Art. 5.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème «

Art. 5.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema «

Tintin et la Lune ». Kuifje en de Maan ».

Art. 6.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec

Art. 6.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven

l'Allemagne. gemeenschappelijk met Duitsland.

Art. 7.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux

Art. 7.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 6 opgesomde zegels

articles 1er à 6 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor
normalisé en service intérieur. het binnenland bedragen.

Art. 8.Il est émis, dans la série « Tourisme », quatre timbres-poste

Art. 8.Er worden in de reeks « Toerisme » vier speciale postzegels

spéciaux consacrés aux lieux de pèlerinage. uitgegeven over bedevaartsoorden.

Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 70e

Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van

anniversaire du Roi Albert II. de 70e verjaardag van Koning Albert II.

Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux consacrés au jazz

Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven over Belgische

belge. jazz.

Art. 11.Il est émis trois timbres-poste spéciaux consacrés à

Art. 11.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven over de

l'industrie sucrière. suikerindustrie.

Art. 12.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 60e

Art. 12.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid

anniversaire de la création des Bataillons de Volontaires de Guerre. van de 60e verjaardag van de oprichting van de Bataljons van

Art. 13.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux

Oorlogsvrijwilligers.
articles 8 à 12 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé

Art. 13.De frankeerwaarde van alle in artikel 8 tot 12 opgesomde

zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending
en service intérieur. voor het binnenland bedragen.

Art. 14.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant

Art. 14.Er wordt, in de reeks « Promotie van de Filatelie », een

l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands
chef-d'oeuvre d'un maître étranger provenant d'une collection belge. meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven.
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,11, sera affecté à De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is
l'A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. bestemd voor Pro-Post v.z.w., vereniging ter bevordering van de
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen.

Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial, avec surtaxe, consacré à

Art. 15.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over

la « Croix-Rouge ». het « Rode Kruis ».
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,11, sera affecté à la De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is
Croix-Rouge de Belgique. bestemd voor het Belgische Rode Kruis.
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen.

Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des

Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid

élections européennes. van de Europese verkiezingen.
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
imprimé électoral. verkiezingsdrukwerk bedragen.

Art. 17.Il est émis, dans la série « Europa », deux timbres-poste

Art. 17.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels

spéciaux consacrés aux vacances. over vakantie uitgegeven.
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
envoi non prioritaire normalisé en service international (Europe). genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen.

Art. 18.Il est émis un feuillet spécial indivisible comportant dix

Art. 18.Er wordt een speciaal ondeelbaar blaadje van tien postzegels

timbres-poste, ayant comme thème « This is Belgium ». met als thema « This is Belgium » uitgegeven.
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een
envoi non prioritaire normalisé en service international (reste du genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het buitenland (rest
monde). van de wereld) bedragen.

Art. 19.Il est émis, en commun avec la France, un feuillet et un

Art. 19.Er worden, gemeenschappelijk met Frankrijk, een blaadje en

timbre-poste spécial. een speciale postzegel uitgegeven.
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service international (Europe); zending voor het buitenland (Europa);
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, non - het blaadje met het tarief voor een niet genormaliseerde,
normalisé jusqu'à 50 g en service international (Europe). prioritaire zending tot en met 50 g voor het buitenland (Europa).

Art. 20.Il est émis, en commun avec la Roumanie, deux timbres-poste

Art. 20.Er worden, gemeenschappelijk met Roemenië, twee speciale

spéciaux. postzegels uitgegeven.
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service intérieur; zending voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire
en service international (Europe). zending voor het buitenland (Europa).

Art. 21.Il est émis, dans la série « Sport », un feuillet spécial et

Art. 21.Er worden, in de reeks « Sport », een speciaal

trois timbres-poste spéciaux consacrés aux Jeux Olympiques 2004. postzegelblaadje en drie speciale postzegels over de Olympische Spelen
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : 2004 uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service intérieur; zending voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire
en service international (Europe); zending voor het buitenland (Europa);
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service international (Europe); zending voor het buitenland (Europa);
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, normalisé - het blaadje met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
en service international (reste du monde). zending voor het buitenland (rest van de wereld).

Art. 22.Il est émis, dans la série « Littérature fantastique », trois

Art. 22.Er worden in de reeks « Fantastische literatuur » drie

timbres-poste spéciaux consacrés à Jean Ray, Thomas Owen et Johan speciale postzegels uitgegeven gewijd aan Jean Ray, Thomas Owen en
Daisne. Johan Daisne.
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service intérieur; zending voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé non - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, niet
prioritaire jusqu'à 50 g en service intérieur; prioritaire zending tot en met 50 g voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé prioritaire - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire
jusqu'à 50 g en service intérieur. zending tot en met 50 g voor het binnenland.

Art. 23.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion du 60e

Art. 23.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid

anniversaire de la Bataille des Ardennes. van de 60e verjaardag van de Slag om de Ardennen.
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire
en service intérieur; zending voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire
en service international (Europe); zending voor het buitenland (Europa);
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire
en service international (reste du monde). zending voor het buitenland (rest van de wereld).

Art. 24.Il est émis deux timbres-poste spéciaux et un feuillet

Art. 24.Er worden twee speciale postzegels en een speciaal blaadje

spécial ayant comme thème « Liège aujourd'hui ». uitgegeven met als thema « Luik vandaag ».
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- deux timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire - twee zegels met het tarief voor een genormaliseerde, niet
normalisé en service intérieur; prioritaire zending voor het binnenland;
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi non normalisé non - het blaadje met het tarief voor een niet prioritaire, niet
prioritaire jusqu'à 50 g en service intérieur. genormaliseerde zending tot en met 50 g voor het binnenland.

Art. 25.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux ayant comme thème «

Art. 25.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven met als thema «

La climatologie ». Klimatologie ».
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service intérieur; zending voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire non normalisé - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire
jusqu'à 50 g en service intérieur; zending tot en met 50 g voor het binnenland;
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire
en service international (reste du monde); zending voor het buitenland (rest van de wereld);
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
service international (reste du monde). zending voor het buitenland (rest van de wereld).

Art. 26.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et

Art. 26.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en

Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2003. Gegeven te Brussel, 19 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participations publiques, Participaties,
R. DAEMS R. DAEMS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x