Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/05/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, accordant des chèques-repas et une indemnité de repas pour les heures supplémentaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, accordant des chèques-repas et une indemnité de repas pour les heures supplémentaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, tot toekenning van maaltijdcheques en voor een maaltijdvergoeding voor overuren
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, accordant des chèques-repas et une indemnité de repas pour les kartonbewerking, tot toekenning van maaltijdcheques en voor een
heures supplémentaires (1) maaltijdvergoeding voor overuren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et du carton; papier- en kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009, gesloten
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, accordant des chèques-repas et une indemnité de repas pour les kartonbewerking, tot toekenning van maaltijdcheques en voor een
heures supplémentaires. maaltijdvergoeding voor overuren.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking
carton Convention collective de travail du 17 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009
Octroi de chèques-repas et d'une indemnité de repas pour les heures Toekenning van maaltijdcheques en voor een maaltijdvergoeding voor
supplémentaires (Convention enregistrée le 9 octobre 2009 sous le overuren (Overeenkomst geregistreerd op 9 oktober 2009 onder het
numéro 94849/CO/222) nummer 94849/CO/222)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux employés et employées travaillant de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de
dans des entreprises relevant de la compétence de la Commission ondernemingen, die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor
paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, de bedienden van de papier- en kartonbewerking ressorteren en waar
qui n'accordaient pas de chèques-repas en date du 1er février 2009. geen maaltijdcheques werden toegekend op 1 februari 2009.
Base juridique Juridische basis

Art. 2.Cette convention a été conclue en application de l'article

Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in toepassing van artikel

19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
concernant la sécurité sociale des travailleurs. zekerheid der werknemers.
Nombre de chèques-repas Aantal maaltijdcheques

Art. 3.Les parties conviennent que les employés et employées, tombant

Art. 3.Partijen komen overeen dat de bedienden, die onder het

sous le champ d'application de cette convention collective de travail, toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen, één
recevront un chèque-repas par jour effectivement presté à partir du 1er maaltijdcheque per effectief gepresteerde dag zullen ontvangen vanaf 1
juin 2009. juni 2009.
Valeur du chèque-repas Bedrag van de maaltijdcheque

Art. 4.La valeur faciale du chèque-repas s'élève à 1,59 EUR à partir

Art. 4.Vanaf 1 juni 2009 bedraagt de nominale waarde van de

du 1er juin 2009, composée d'une part personnelle d'un montant de 1,09 maaltijdcheque 1,59 EUR, samengesteld uit een persoonlijk aandeel ten
EUR et d'une part patronale d'un montant de 0,50 EUR. bedrage van 1,09 EUR en een werkgeversaandeel ten bedrage van 0,50
La part patronale est augmentée à partir du 1er janvier 2010 de 0,50 EUR. Het werkgeversaandeel wordt met ingang van 1 januari 2010 verhoogd met
EUR; la valeur faciale du chèque-repas s'élève ainsi à partir de ce 0,50 EUR, zodat de nominale waarde van de maaltijdcheque vanaf dat
moment à 2,09 EUR. La part personnelle reste inchangée. ogenblik 2,09 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel blijft
Les travailleurs à temps partiel reçoivent cet avantage au prorata. ongewijzigd. De deeltijdse werknemers krijgen dit voordeel pro rata. Dit betekent
Cela signifie qu'ils reçoivent également un chèque-repas par jour concreet dat ook zij één maaltijdcheque per effectief gepresteerde dag
effectivement presté, conformément à ce qui est déterminé ci-après : ontvangen, conform het hierna bepaalde :
- La valeur faciale du chèque-repas du travailleur à temps partiel, - De nominale waarde van de maaltijdcheque voor de deeltijdse
fournissant des prestations sous forme de jours complets est la même werknemer die zijn prestaties verricht a rato van volledige dagen is
que celle du travailleur à temps plein. gelijk aan deze van de voltijdse werknemer.
- Les travailleurs à temps partiel, fournissant des prestations sous - Deeltijdse werknemers, die hun prestaties verrichten à rato van
forme de demi-jours (maximum 4 heures prestées/jour) recevront, à halve dagen (maximum 4 werkuren/dag) ontvangen, vanaf 1 juni 2009 één
partir du 1er juin 2009 un chèque-repas par jour effectivement presté, maaltijdcheque per effectief gepresteerde dag met een nominale waarde
d'une valeur faciale de 1,34 EUR. La part personnelle du travailleur van 1,34 EUR. Het persoonlijk aandeel van de werknemer bedraagt 1,09
s'élève à 1,09 EUR par chèque et la part patronale s'élève à 0,25 EUR par chèque. EUR per cheque en het werkgeversaandeel bedraagt 0,25 EUR per cheque.
La part patronale dans le chèque-repas du travailleur à temps partiel Vanaf 1 januari 2010 wordt het werkgeversaandeel in de maaltijdcheque
van de deeltijdse werknemer die zijn arbeidsprestaties levert in halve
fournissant ses prestations en demi-jours (maximum 4 heures dagen (maximum 4 werkuren/dag), verhoogd met 0,25 EUR.
prestées/jour) est augmentée, à partir du 1er janvier 2010, de 0,25 EUR par chèque. Ingevolge deze verhoging bedraagt de nominale waarde vanaf 1 januari
La valeur faciale s'élève, suite à cette augmentation, à partir du 1er
janvier 2010 à 1,59 EUR pour les travailleurs concernés. 2010 1,59 EUR voor de betrokken werknemers.
Autres modalités d'octroi Andere toekenningsmodaliteiten

Art. 5.L'ayant droit donne la permission à son employeur de retenir

Art. 5.De rechthebbende geeft de werkgever de toestemming om 1,09 EUR

1,09 EUR sur son salaire net par chèque-repas reçu. per verkregen maaltijdcheque in te houden op zijn nettoloon.

Art. 6.Le chèque-repas stipule clairement que sa durée de validité

Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur

est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt ter
d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation (cfr. betaling van een maaltijd of ter aankoop van verbruiksklare voeding
article 19bis, § 2, 4° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969). (cfr. artikel 19bis, § 2, 4° koninklijk besluit van 28 november 1969).

Art. 7.Les chèques-repas sont délivrés au nom de l'employé ou l'employée concerné(e). Cette condition est censée être remplie si son octroi et les données y relatives (nombre de chèques-repas et cotisation patronale) figurent au compte individuel du travailleur, conformément à la réglementation relative à la tenue des documents sociaux.

Art. 8.Les chèques-repas se rapportant à un mois civil sont remis à l'employé ou l'employée au plus tard dans le courant du mois qui suit celui pour lequel les chèques-repas sont dus. Indemnité de repas pour heures supplémentaires

Art. 7.De maaltijdcheques worden afgeleverd op naam van de betrokken bediende. Deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld, als de toekenning ervan en de daarop betrekking hebbende gegevens (aantal maaltijdcheques en werkgeversbijdrage) voorkomen op de individuele rekening van de werknemer, overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden van de sociale documenten.

Art. 8.De maaltijdcheques betreffende een kalendermaand worden uiterlijk in de loop van de maand die volgt op deze waarin zij verworven zijn, aan de bediende overhandigd. Maaltijdvergoeding voor overuren

Art. 9.L'employeur fera, à la fin de chaque trimestre, le décompte

Art. 9.Aan het einde van elk trimester, zal de werkgever een

des heures supplémentaires prestées au courant du trimestre écoulé. Au afrekening maken van de gepresteerde overuren van het afgelopen
cours du mois suivant le trimestre clôturé, le travailleur recevra une trimester. In de loop van de maand volgend op het afgesloten trimester
indemnité de repas d'un montant net de 0,50 EUR par tranche de 7,4 zal de werknemer een maaltijdvergoeding ten belope van 0,50 EUR netto
heures supplémentaires prestées durant la période du 1er juin 2009 au ontvangen per gepresteerde 7,4 overuren gedurende de periode lopende
31 décembre 2009. A partir du 1er janvier 2010, le montant net de 0,50 van 1 juni 2009 tot 31 december 2009. Vanaf 1 januari 2010, wordt het
EUR est porté à 1 EUR. netto-bedrag van 0,50 EUR op 1 EUR gebracht.
Dispositions finales Slotbepalingen

Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut cependant être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2009 en en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenen de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^