Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/05/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation des procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des travailleurs pour les années 2009 à 2013 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation des procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des travailleurs pour les années 2009 à 2013 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de organisatie van toepassingsprocedures voor de opleidings- en tewerkstellingsprocedures voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009,
Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation des gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des organisatie van toepassingsprocedures voor de opleidings- en
travailleurs pour les années 2009 à 2013 (1) tewerkstellingsprocedures voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation des in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en
travailleurs pour les années 2009 à 2013. tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 25 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009
Organisation des procédures d'application des régimes de formation et Organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en
d'emploi des travailleurs pour les années 2009 à 2013 (Convention tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013
enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro 95393/CO/124) (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer

Art. 3.La présente convention est applicable aux employeurs et aux

95393/CO/124)

Art. 3.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de

ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het
de la construction. bouwbedrijf ressorteren.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 4.La présente convention est conclue en exécution de l'article

Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten overeenkomstig artikel 50 van de

50 de la convention collective de travail du 25 juin 2009 portant collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 tot organisatie van
organisation des accords de formation et d'emploi dans la construction de opleidings- en tewerkstellingsakkoorden in de bouwsector voor de
pour les années 2009 à 2013, ci-après dénommée la "convention cadre". jaren 2009 tot 2013, hierna "kaderovereenkomst" genoemd.

Art. 5.La présente convention a pour objet de déterminer la procédure

Art. 5.Deze overeenkomst bepaalt de toepassingsprocedure en de

d'application et les modalités d'accès aux régimes de formation des toegangsvoorwaarden tot de opleidingsregelingen die door titel III van
travailleurs définis par le titre III de la convention cadre. de kaderovereenkomst worden vastgesteld.
Section 1re. - Procédure d'application des régimes Afdeling 1. - Toepassingsregeling van de stelsels
Sous-section 1re. - Information et consultation des travailleurs Onderafdeling 1. - Informatie en raadpleging van de werknemers

Art. 6.L'employeur informe et consulte la délégation syndicale de

Art. 6.De werkgever informeert en raadpleegt, vóór het opstarten van

l'entreprise ou, à défaut, les ouvriers, préalablement à la mise en de bij artikel 3 bepaalde toetredingsprocedure, de
oeuvre de la procédure d'accès aux régimes visés à l'article 3. vakbondsafvaardiging van de onderneming of bij ontstentenis, de
L'information et la consultation portent sur les modalités arbeiders. De informatie en raadpleging hebben betrekking op de toepassing van de
d'application du régime dans l'entreprise. regeling in de onderneming.

Art. 7.§ 1er. La concertation avec la délégation syndicale s'opère

Art. 7.§ 1. Het overleg met de vakbondsafvaardiging gebeurt op basis

par la remise d'un écrit intitulé "projet de plan de formation de l'entreprise". van een document met als titel "ontwerp van bedrijfsopleidingsplan".
Ce projet comporte au moins l'indication : Dit ontwerp vermeldt op zijn minst :
- de la nature du ou des module(s) de formation, dont l'application - de aard van de geplande opleidingsmodule(s);
est envisagée; - des catégories et du nombre de travailleurs concernés par - de categorieën en het aantal werknemers die betrokken zijn bij de
l'application des modules; toepassing van de modules;
- du nombre d'heures de formation, établi par travailleur concerné; - het aantal opleidingsuren per betrokken werknemer;
- de la période de l'année envisagée pour l'application des modules de - de periode van het jaar waarin de toepassing van de
formation. opleidingsmodules worden gepland.
Après la concertation sur le projet, visé à l'alinéa 1er, la Na het overleg van het in lid 1 bedoelde ontwerp overhandigt de
délégation syndicale remet à l'employeur un document qui la confirme. vakbondsafvaardiging aan de werkgever een document ter bevestiging ervan.
§ 2. Ce plan de formation est transmis au FFC-région auquel § 2. Dit opleidingsplan wordt medegedeeld aan de FVB-regio waaronder
l'employeur ressortit pour approbation. de werkgever ressorteert, ter goedkeuring.

Art. 8.§ 1er. A défaut de délégation syndicale, l'employeur remet à

Art. 8.§ 1. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging geeft de

chaque travailleur de l'entreprise une copie du projet visé à werkgever aan elke werknemer van de onderneming een kopie van het in
l'article 5, § 1er. artikel 5, § 1 bedoelde ontwerp.
Dans les 10 jours ouvrables qui suivent la remise du projet visé à De werknemers delen de werkgever hun opmerkingen over dit ontwerp mee
l'alinéa 1er, les travailleurs communiquent à l'employeur leurs binnen 10 arbeidsdagen na de overhandiging van het bij lid 1 bedoelde
observations sur ce projet. ontwerp.
§ 2. Ce plan de formation est transmis au FFC-région auquel § 2. Dit opleidingsplan wordt medegedeeld aan de FVB-regio waaronder
l'employeur ressortit pour approbation. de werkgever ressorteert, ter goedkeuring.

Art. 9.Au terme de la procédure de consultation visée aux articles 5

Art. 9.Bij het einde van de bij de artikelen 5 en 6 bedoelde

et 6, l'employeur : raadplegingsprocedure :
- arrête les mentions définitives du projet; - stelt de werkgever de definitieve vermeldingen van het ontwerp vast;
- établit et affiche, dans les locaux de l'entreprise, la liste des - stelt de werkgever de lijst op van de arbeiders die betrokken zijn
ouvriers concernés par la mise en oeuvre du projet; bij de uitvoering van het ontwerp en plakt hij deze aan in de lokalen
- communique le projet et la liste des ouvriers concernés au "Fonds de van de onderneming;
formation professionnelle de la construction". - stuurt hij het ontwerp en de lijst van de betrokken arbeiders naar
L'employeur communique également au "Fonds de formation het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid".
professionnelle de la construction" une copie du document signé par la De werkgever stuurt eveneens een kopie van het volgens de bepalingen
délégation syndicale, conformément aux dispositions de l'article 5, § van artikel 5, § 1, 3e lid door de vakbondsafvaardiging ondertekende
1er, alinéa 3. document naar het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid".
Sous-section 2. - Modalités d'accès au régime (visa) Onderafdeling 2. - Voorwaarden voor toetreding tot de regeling (visa)

Art. 10.La présente sous-section détermine les conditions et

Art. 10.Deze onderafdeling bepaalt de voorwaarden en

modalités d'application de la procédure d'accès aux régimes de toepassingsregels van de toetredingsprocedure tot de
formation des travailleurs. opleidingsstelsels voor de werknemers.

Art. 11.L'accès aux régimes de formation des travailleurs n'est pas

Art. 11.De regelingen voor de opleiding van werknemers gelden niet

applicable aux entreprises dont l'employeur est débiteur envers le voor de ondernemingen waarvan de werkgever schulden heeft bij het
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction", en ce "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf",
compris l'application du régime des timbres fidélité et intempéries. met inbegrip van de getrouwheids- en weerverletzegels.

Art. 12.§ 1er. Le projet visé à l'article 7 n'est recevable que pour

Art. 12.§ 1. Het bij artikel 7 bedoelde ontwerp is slechts

autant que : ontvankelijk voor zover :
- la formation envisagée relève des modules de formation reconnus par
le "Fonds de formation professionnelle de la construction" en - de geplande opleiding behoort tot de door het "Fonds voor
application de l'article 43, § 3 de la convention cadre; vakopleiding in de bouwnijverheid" in toepassing van artikel 43, § 3
van de kaderovereenkomst erkende opleidingsmodules;
- la mise en oeuvre du projet n'entraîne pas un dépassement du crédit - de invoering van het ontwerp niet leidt tot een overschrijding van
annuel visé à l'article 43, § 2 de la convention cadre. het bij artikel 43, § 2 van de kaderovereenkomst bedoelde jaarlijks krediet.
§ 2. Pour l'application de l'article 43, § 2 de la convention cadre, § 2. Voor de toepassing van artikel 43, § 2 van de kaderovereenkomst
le nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise est le nombre is het aantal in de onderneming tewerkgestelde arbeiders het aantal
d'ouvriers déclarés à l'ONSS pour le trimestre qui précède celui au arbeiders dat aan de RSZ werd aangegeven voor het kwartaal voorafgaand
cours duquel le projet est communiqué au "Fonds de formation aan het kwartaal waarin het ontwerp wordt meegedeeld aan het "Fonds
professionnelle de la construction". voor vakopleiding in de bouwnijverheid".

Art. 13.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction"

Art. 13.Bij ontvangst van het ontwerp kijkt het "Fonds voor

vérifie le respect des conditions déterminées par les articles 9 et 10 vakopleiding in de bouwnijverheid" na of de bij de artikelen 9 en 10
au moment de la réception du projet. gestelde voorwaarden zijn nageleefd.

Art. 14.§ 1er. Lorsque les conditions déterminées aux articles 9 et

Art. 14.§ 1. Wanneer de voorwaarden van de artikelen 9 en 10 zijn

10 sont vérifiées, le "Fonds de formation professionnelle de la nagegaan, stellen het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid"
construction" et l'employeur arrêtent de commun accord : en de werkgever in onderling overleg het volgende vast :
- les programmes de formation à mettre en oeuvre dans le cadre du projet; - de in het kader van het ontwerp uit te werken opleidingsprogramma's;
- les catégories et le nombre d'ouvriers concernés par la mise en - de categorieën en het aantal bij de uitvoering van het ontwerp
oeuvre de ce projet; betrokken arbeiders;
- les modalités précises d'application de programmes, notamment quant - de nauwkeurige toepassingsregelingen van de programma's, meer
à leur durée et quant à l'endroit où ils seront dispensés; bepaald de duur en de plaats waar ze zullen worden verstrekt;
- la période de l'année au cours de laquelle le projet sera réalisé. - de periode van het jaar waarin het ontwerp zal worden uitgevoerd.
§ 2. L'accord visé au § 1er entraîne la délivrance à l'employeur d'un § 2. Het in § 1 bedoelde akkoord leidt tot de afgifte aan de werkgever
visa d'accès au régime de formation désigné dans le projet. van een toegangsvisum tot het in het ontwerp vermelde opleidingsstelsel.
Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" adresse une Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" stuurt een kopie
copie du visa d'accès au centre de formation concerné par la mise en van het toegangsvisum naar het opleidingscentrum dat betrokken is bij
oeuvre du projet. de uitvoering van het ontwerp.
§ 3. Conformément à l'article 43, § 3 de la convention cadre, le § 3. Conform artikel 43, § 2 van de kaderovereenkomst, moet het
projet doit être mis en oeuvre dans la période d'une année débutant le ontwerp worden uitgevoerd in de periode van een jaar die begint op 1
1er septembre et se terminant le 31 août de l'année civile suivante au september en eindigt op 31 augustus van het kalenderjaar dat volgt op
cours de laquelle le visa d'accès a été délivré à l'employeur visé à het jaar waarin het toegangsvisum werd toegekend aan de in artikel 1
l'article 1er de la présente convention. van deze overeenkomst bedoelde werkgever.
Section 2. - Dispositions finales Afdeling 2. - Slotbepalingen

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er septembre 2009 et prend fin le 31 août 2013. september 2009 en loopt af op 31 augustus 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^