Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/05/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une prime à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une prime à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een opleidingspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
prime à la formation (1) toekenning van een opleidingspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning
prime à la formation. van een opleidingspremie.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 25 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009
Octroi d'une prime à la formation Toekenning van een opleidingspremie
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer
95394/CO/124) 95394/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
Elle a pour but de fixer les dispositions réglementaires relatives à Deze overeenkomst heeft tot doel de verordenende bepalingen vast te
l'octroi de la prime à la formation pour les ouvriers de la stellen in verband met de toekenning van de opleidingspremie voor de
construction. bouwvakarbeiders.
CHAPITRE II. - Primes aux ouvriers HOOFDSTUK II. - Premies voor de werklieden
Section 1re. -Prime à la formation de base Afdeling 1. - Opleidingspremie-basisopleiding

Art. 2.On entend par "formation de base" : les formations

Art. 2.Onder "basisopleiding" verstaat men : de praktische

pratiques-construction d'une durée minimale de 200 heures qui sont opleidingen bouw van minimaal 200 uur die door de VDAB, FOREm,
dispensées par le FOREm, Bruxelles-Formation, l'Arbeitsamt ou le VDAB Bruxelles-formation of Arbeitsamt aan de volledig werklozen worden
aux chômeurs complets, soit dans leurs propres centres, soit dans des verstrekt in hun eigen centra of in door henzelf en door het FVB
centres de formation reconnus par eux-mêmes et par le FFC. erkende opleidingscentra.
Sont assimilées à la formation de base pour l'octroi de la prime à la Worden gelijkgesteld met de basisopleiding voor de toekenning van de
formation de base : premie voor basisvorming :
- les formations qui ont donné lieu à un certificat de qualification - de opleidingen die aanleiding gaven tot een
du 3e degré de l'enseignement professionnel, technique ou spécialisé kwalificatiegetuigschrift van de 3e graad van het beroeps-, het
construction; technisch en het buitengewoon secundair onderwijs bouw;
- les formations d'une durée au moins équivalente dispensées par le - de opleidingen van minstens een equivalente duur die door de VDAB,
FOREm, Bruxelles-Formation, l'Arbeitsamt ou le VDAB aux demandeurs FOREm, Bruxelles-formation of Arbeitsamt aan de werkzoekenden worden
d'emploi soit dans leurs propres centres, soit dans des centres de verstrekt in hun eigen centra of in door henzelf en door het FVB
formation reconnus par eux-mêmes et par le FFC. erkende opleidingscentra.

Art. 3.La prime à la formation de base s'élève à 200 EUR. Elle est

Art. 3.De premie voor basisopleiding bedraagt 200 EUR en wordt door

accordée par le FFC aux ouvriers de la construction qui en font la het FVB toegekend aan de bouwarbeiders die erom vragen en voldoen aan
demande lorsqu'ils répondent aux conditions fixées à l'article 7. de voorwaarden van artikel 7.

Art. 4.Le FFC octroie la prime à la formation de base lorsque les

Art. 4.Het FVB kent de premie voor de basisopleiding toe wanneer aan

conditions cumulatives suivantes sont réunies : al de volgende voorwaarden wordt voldaan :
- le demandeur a terminé avec succès une formation de base ou - de aanvrager heeft met succes een basisopleiding of een ermee
assimilée d'une durée minimale de 200 heures; gelijkgestelde opleiding gevolgd van minimum 200 uur;
- le demandeur de la prime justifie une durée minimale d'occupation de - de aanvrager van de premie bewijst een minimale tewerkstellingsduur
3 mois au moins dans les 18 mois qui suivent la fin de la formation au van 3 maanden tijdens de 18 maanden die volgen op het einde van de
service d'un ou de plusieurs employeur(s) visé(s) à l'article 1er de opleiding in dienst van één of meer werkgevers bedoeld in artikel 1
la présente convention; van deze overeenkomst;
- le demandeur de la prime justifie avoir suivi une formation en - de aanvrager van de premie bewijst dat hij een opleiding veiligheid
matière de sécurité. heeft gevolgd.
Section 2. - Primes à la formation pour les cours du samedi Afdeling 2. - Opleidingspremie voor zaterdagopleiding en
et les cours du soir opleidingspremie voor avondopleiding

Art. 5.On entend par "cours du samedi et cours du soir" : les

Art. 5.Onder "zaterdagopleiding en avondopleiding" verstaat men : de

formations de perfectionnement construction qui sont dispensées le vervolmakingsopleidingenbouw die op zaterdag of 's avonds door de
samedi ou le soir, en collaboration avec le FFC, par le FOREm,
Bruxelles-Formation, l'Arbeitsamt ou le VDAB, ou par des centres de VDAB, Bruxelles-Formation, de FOREm of het Arbeitsamt in samenwerking
met het FVB, of door opleidingscentra erkend door het FVB, worden
formation reconnus par le FFC, aux ouvriers occupés au travail dans verstrekt aan bouwvakarbeiders die worden tewerkgesteld in de in
les entreprises visées à l'article 1er. artikel 1 bedoelde ondernemingen.
Les formations de perfectionnement visées à l'alinéa 1er doivent se De bij lid 1 bedoelde vervolmakingsopleidingen moeten betrekking
rapporter à l'activité que les ouvriers concernés exercent, ou sont hebben op de activiteiten die de betrokken arbeiders uitoefenen of die
susceptibles d'exercer, dans l'entreprise qui les occupe. ze zouden kunnen uitoefenen in de onderneming die hen te werk stelt.

Art. 6.Le FFC octroie aux ouvriers de la construction qui, à la

Art. 6.Het FVB kent aan bouwvakarbeiders, die op vraag van de

demande de l'employeur, ont suivi intégralement et avec fruit des werkgever een in artikel 5 bedoelde zaterdagopleiding volledig hebben
cours du samedi visés à l'article 5, une prime à la formation pour les gevolgd en gunstig hebben beëindigd, een opleidingspremie voor
cours du samedi de 75 EUR par journée de formation de 8 heures au minimum. zaterdagopleiding toe van 75 EUR per opleidingsdag van minimum 8 uur.
Cette prime s'élève à 20 EUR pour l'ouvrier qui suit de sa propre Deze premie bedraagt 20 EUR voor de arbeider die op eigen initiatief
initiative une formation du samedi visée à l'article 5. een in artikel 5 bedoelde zaterdagopleiding volgt.
La prime est octroyée pour toute présence effective au cours du samedi Deze premie wordt toegekend voor alle aanwezigheden op de gunstig
lors d'un cycle complet de formation. beëindigde opleidingsmodule- zaterdagopleiding.

Art. 7.Le FFC octroie aux ouvriers de la construction qui, à la

Art. 7.Het FVB kent aan bouwvakarbeiders, die op vraag van de

demande de l'employeur, ont suivi intégralement et avec fruit des werkgever een in artikel 5 bedoelde avondopleiding volledig hebben
cours du soir visés à l'article 5, une prime à la formation pour les gevolgd en gunstig hebben beëindigd, een opleidingspremie voor
cours du soir de 25 EUR par soirée de formation de 4 heures au minimum avondopleiding toe van 25 EUR per effectief gevolgde opleidingsavond
effectivement suivie. van minimum 4 uur.
Cette prime s'élève à 10 EUR pour l'ouvrier qui suit de sa propre Deze premie bedraagt 10 EUR voor de arbeider die op eigen initiatief
initiative une formation du soir visée à l'article 5. een in artikel 5 bedoelde avondopleiding volgt.
La prime est octroyée pour toutes les présences au cours du soir lors Deze premie wordt toegekend voor alle aanwezigheden op de gunstig
d'un cycle complet de formation. beëindigde opleidingsmodule-avondopleiding.
Le montant maximum de cette prime à la formation pour les cours du Het maximum bedrag van deze opleidingspremie voor avondopleiding wordt
soir est limité à maximum 250 EUR par année scolaire. tot maximum 250 EUR per schooljaar beperkt.

Art. 8.La prime à la formation pour les cours du samedi et la prime à

Art. 8.De opleidingspremie voor zaterdagopleiding en de

la formation pour les cours du soir sont payées aux ouvriers de la opleidingspremie voor avondopleiding worden onmiddellijk uitbetaald na
construction immédiatement après qu'ils aient suivi avec succès le het gunstig beëindigen van het volledige opleidingspakket aan de
programme de formation complet, tel que visé aux articles 6 et 7. bouwvakarbeiders, bedoeld in de artikelen 6 en 7.
Le conseil d'administration du "Fonds de formation professionnelle de De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de
la construction" détermine les modalités d'introduction de la demande bouwnijverheid" bepaalt de regels voor de indiening van de aanvraag
de prime ainsi que les éventuels documents à joindre à cette demande. van de premie evenals de eventueel bij deze aanvraag te voegen

Art. 9.Le conseil d'administration du FFC peut décider, en fonction

documenten.

Art. 9.De raad van bestuur van het FVB kan in functie van de

du degré de difficulté de certains cours de perfectionnement, moeilijkheidsgraad van sommige vervolmakingscursussen beslissen de
d'appliquer au prorata les interventions pour les cours du samedi et tegemoetkomingen voor zaterdag- en avondopleidingen, zoals bepaald in
du soir, tels que visés aux articles 6 et 7. de artikelen 6 en 7, pro rata toe te passen.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base

Art. 10.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

des dispositions de la présente convention collective de travail van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost,
seront présentés par la partie la plus diligente au conseil worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur
d'administration du FFC. van het FVB.

Art. 11.Le conseil d'administration du FFC procédera à une évaluation

Art. 11.De raad van bestuur van het FVB zal een permanente evaluatie

permanente et à la rédaction d'un rapport annuel des retombées des en een jaarlijks rapport opmaken van de weerslag van de
interventions visées dans cette convention ayant comme objectif une tegemoetkomingen bedoeld in deze overeenkomst, met als vooropgestelde
mise au travail plus importante et durable dans le secteur de la doelstelling, een grotere en blijvende tewerkstelling in de
construction. Le conseil d'administration transmet ce rapport annuel bouwsector. De raad van bestuur maakt dit jaarlijks rapport over aan
au Comité paritaire d'apprentissage de la construction, qui en tirera het Paritair Leercomité-bouw dat hierover de gepaste conclusies zal
les conclusions qui s'imposent pour atteindre l'objectif mentionné trekken om alsnog de beoogde hogervermelde doelstelling te bereiken.
ci-dessus.

Art. 12.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la

Art. 12.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het

construction" est chargé du contrôle administratif, comptable et bouwbedrijf" wordt belast met de administratieve, boekhoudkundige en
financier des opérations découlant de la présente convention. financiële controles van de verrichtingen die voortspruiten uit de
aanpassing van deze overeenkomst.

Art. 13.L'avantage visé à l'article 3 de la convention collective de

Art. 13.Het voordeel bedoeld in artikel 3 van de collectieve

travail du 29 mars 1984 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité arbeidsovereenkomst van 29 maart 1984 betreffende de toekenning door
d'existence des ouvriers de la construction" de certains avantages aux het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het
ouvriers qui ont suivi un cycle complet de formation professionnelle bouwbedrijf" van zekere voordelen aan werklieden die een door de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening georganiseerde volledige cyclus
accélérée pour l'apprentissage d'un métier de la construction, voor versnelde beroepsopleiding hebben gevolgd met het oog op het
organisé par l'Office national de l'Emploi, telle que modifiée par la aanleren van een bouwvak, zoals gewijzigd door de collectieve
convention collective de travail du 3 octobre 1991, n'est plus octroyé arbeidsovereenkomst van 3 oktober 1991, wordt niet meer toegekend aan
aux ouvriers qui, à partir du 1er janvier 1993, entament des de arbeiders die vanaf 1 januari 1993 één van de opleidingen aanvingen
formations visées par la présente convention collective de travail. die in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn bedoeld.

Art. 14.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 14.Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij

Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et expire le 31 décembre 2013. treedt in werking op 1 januari 2009 en verstrijkt op 31 december 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^