| Arrêté royal octroyant un subside à l'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de crise, comprenant la fonction case manager, spécifiques aux personnes présentant des troubles liés aux substances psychoactives ». | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het « Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen » |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
| ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
| 19 MAI 2010. - Arrêté royal octroyant un subside à l'« Algemeen | 19 MEI 2010. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage |
| Ziekenhuis Sint-Jan » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités | aan het « Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » ter ondersteuning van een |
| de crise, comprenant la fonction case manager, spécifiques aux | pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case |
| personnes présentant des troubles liés aux substances psychoactives ». | management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen » |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de |
| comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
| Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 23 december 2009 houdende de algemene |
| pour l'année budgétaire 2010, le budget 25, article 2.25.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, begroting 25, artikel 2.25.3; |
| Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
| administratif et budgétaire, l'article 14, 2°; | administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°; |
| Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2010; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 4 maart 2010; |
| Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Un subside de 353.812 euros, imputable à |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van 353.812 euro, aan te rekenen ten laste |
| l'allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, | van basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD |
| Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SPSCAE), année | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD |
| budgétaire 2010, est alloué a l'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan », | VVVL), begrotingsjaar 2010, wordt toegekend aan het Algemeen |
| Ruddershove 10, à 8000 Brugge, pour sa mission décrite dans l'article | Ziekenhuis Sint-Jan, Ruddershove 10, te 8000 Brugge, voor zijn |
| 5. | opdracht beschreven in artikel 5. |
| § 2. Ce montant porte sur la période du 1er juin 2010 jusqu'au 30 | § 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 juni 2010 tot en |
| avril 2011 inclus. | met 30 april 2011. |
Art. 2.§ 1er. Le paiement de l'allocation s'effectuera en deux |
Art. 2.§ 1. De betaling van de toelage zal gebeuren in twee schijven |
| tranches : | : |
| 1° 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er, est prévu pour un | 1° 50 % van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor |
| éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent | |
| arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d'activités | eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van |
| intermédiaire, sous forme électronique, devra être adressé à la | |
| personne de contact du projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, et | dit besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op |
| ceci au plus tard le 15 novembre 2010. Le contenu de ce rapport | 15 november 2010, een tussentijds activiteitenrapport onder |
| elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden | |
| d'activités intermédiaire est décrit à l'article 5 § 12. Les | FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds |
| coordonnées de la personne de contact pour ce projet, dénommée | activiteitenrapport wordt omschreven in artikel 5§, 12. De coördinaten |
| ci-après « personne de contact pour le projet pilote Unités de crise | van de contactpersoon, verder genoemd 'contactpersoon pilootproject |
| du SPF SPSCAE », sont : | Crisiseenheden FOD VVVL', voor dit project zijn : |
| SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
| Direction générale Organisation des établissements de soins | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen |
| M. Christiaan Decoster | De heer Christiaan Decoster |
| Directeur général | Directeur-generaal |
| Place Victor Horta 40, boîte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
| 1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
| Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais | Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende |
| motivé et signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule « | gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule « |
| certifié sincère et conforme pour la somme de... », accompagné par des | voor waar en echt verklaard voor de som van... », en de nodige |
| pièces justificatives nécessaires à la personne de contact du projet | bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject |
| Crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie | |
| van dit besluit. | |
| pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après | Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de bevoegde |
| la publication du présent arrêté. | ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het goedgekeurde |
| Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 % | aandeel van deze 50 %. |
| qu'après que les pièces justificatives aient été approuvées par le | |
| fonctionnaire compétent. | |
| 2° maximum 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er. peut | 2° maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1, kan |
| uniquement être octroyé après l'échéance visée à l'article 1er, § 2, | slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel |
| et sous les conditions suivantes : | 1, § 2, en onder de volgende voorwaarden : |
| a. après que le comité d'accompagnement visé à l'article 3 ait jugé | a. nadat het in artikel 3 bedoelde begeleidingscomité van oordeel is |
| que les dispositions énumérées à l'article 5 ont été respectées et que | dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden nageleefd en de |
| les objectifs opérationnels ont été réalisés; | operationele doelstellingen werden gerealiseerd; |
| b. après que l'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » ait fourni à la | |
| personne de contact du projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, au | |
| plus tard le 30 avril 2011, un état de frais motivé et signé déposé en | b. nadat, ten laatste op 30 april 2011, door het Algemeen Ziekenhuis |
| Sint-Jan een in tweevoud ingediende gemotiveerde en ondertekende | |
| deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme | onkostenstaat, voorzien van de formule « voor waar en echt verklaard |
| pour la somme de... », et accompagné des pièces justificatives nécessaires; | voor de som van... », en de nodige bewijsstukken werden bezorgd aan de |
| c. après qu'un rapport d'activités définitif ait été fourni, sous | contactpersoon pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL; |
| forme électronique et en deux exemplaires en version papier au plus | c. nadat een definitief activiteitenrapport, in elektronische vorm en |
| tard le 30 avril 2011, à la personne de contact pour le projet Unités | in twee papieren versies ten laatste op 30 april 2011, werd bezorgd |
| de crise du SPF SPSCAE. | aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL. |
| § 2. Si l'état de frais et/ou les pièces justificatives et/ou le | § 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken en/of het |
| rapport d'activités définitif ne sont pas fournis dans les délais | definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen |
| fixés à la personne de contact du projet pilote Unités de crise du SPF | worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden FOD |
| SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, l'« Algemeen | VVVL, of deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet het |
| Ziekenhuis Sint- Jan » devra rembourser au Trésor les montants reçus | Algemeen Ziekenhuis Sint Jan de ontvangen bedragen in het kader van |
| dans le cadre de cet arrêté. | dit besluit aan de Schatkist terugstorten. |
| § 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant | § 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden |
| l'encadrement du personnel, comme décrit dans l'article 5, le SPF | betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de |
| SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans | FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals |
| l'article 1er, proportionnelle avec le nombre d'ETP par mois ne | beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het |
| correspondant pas au nombre d'ETP prescrit et financé par cet arrêté. | aantal afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand en gefinancierd door dit besluit. |
| § 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est | § 4. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan, |
| effectué exclusivement à la condition qu'il soit satisfait aux | gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit |
| exigences du présent arrêté. S'il ne peut être satisfait aux exigences | voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van dit |
| de cet arrêté, la demande de dérogation doit alors être adressée | besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk |
| directement et immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite | aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens zal |
| cette demande. | onderzoeken. |
Art. 3.§ 1er. Le comité d'accompagnement se compose de M. Christiaan |
Art. 3.§ 1. Het begeleidingscomité is samengesteld uit de heer |
| DECOSTER, Directeur général, ainsi que d'un représentant de la Cellule | Christiaan DECOSTER, directeur-generaal, alsmede een vertegenwoordiger |
| Stratégique en tant que délégué de la Ministre des Affaires sociales | van de Beleidscel als afgevaardigde van de Minister van Sociale Zaken |
| et de la Santé publique. Ils sont assistés dans leur tâche par le | en Volksgezondheid. Zij worden in hun taken bijgestaan door de Dienst |
| Service des Soins de Santé Psychosociaux du SPF SPSCAE, et | Psychosociale Gezondheidszorg van de FOD VVVL, en in het bijzonder de |
| particulièrement la Cellule Drogues. | Cel Drugs. |
| § 2. L'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » s'engage à désigner un | § 2. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan verbindt zich ertoe een |
| responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, de | projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft onder andere tot |
| participer activement aux réunions organisées par le comité | opdracht actief deel te nemen aan de vergaderingen, die worden |
| d'accompagnement. | georganiseerd door het begeleidingscomité. |
| Le rôle du comité d'accompagnement consiste à : | De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : |
| - transmettre les directives de la Ministre des Affaires sociales et | - de richtlijnen van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
| de la Santé publique de nature à influencer l'étude entreprise ou ses | die een impact kunnen hebben op het ondernomen onderzoek of de |
| objectifs; | doelstellingen ervan, door te sturen; |
| - faciliter les relations et la transmission des renseignements entre | - de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende |
| les différents services du SPF SPSCAE et l'unité de crise; | diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken; |
| - surveiller l'état des travaux; | - over de stand van de werkzaamheden te waken; |
| - coordonner l'étude entreprise avec toute autre étude reprenant un | - het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek |
| sujet similaire et/ou complémentaire. | betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp. |
| Dans ce but, des réunions seront régulièrement organisées avec le | Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen met het overlegcomité |
| comité de concertation. | georganiseerd. |
| Le comité de concertation est constitué des membres du comité | Het overlegcomité is samengesteld uit de leden van het |
| d'accompagnement et d'une délégation (c'est-à-dire au moins le | begeleidingscomité en een afvaardiging (d.i. minstens de |
| responsable de projet) de chaque unité de crise. Ce comité de | projectverantwoordelijke) van elke crisiseenheid. Dit overlegcomité |
| concertation peut être complété par des experts en la matière. | kan worden aangevuld met experts ter zake. |
Art. 4.§ 1er. L'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » est tenu d'assurer |
Art. 4.§ 1. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan moet de fysieke en |
| la sécurité physique et logistique des données qui lui seront | logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens waarborgen. |
| communiquées. § 2. L'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » cède tous les droits | § 2. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan staat alle eigendomsvermogens op |
| patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et | de onderzoeksresultaten, programma's en software af aan de Belgische |
| logiciels à l'Etat belge. | Staat. |
Art. 5.Les spécifications du projet pilote sont : |
Art. 5.Specificaties van het pilootproject zijn : |
| § 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l'unité | § 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de |
| d'observation, l'objectif final de cette offre spécifique de soins est | observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke |
| de pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la | zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden waarbij |
| situation de crise apparue suite à une problématique liée aux | de crisissituatie, die plaatsvond naar aanleiding van een |
| substances psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un | psychoactieve middelen gerelateerde stoornis, kan worden bijgestuurd |
| processus de guérison. Les objectifs principaux du traitement | teneinde een genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste |
| spécialisé sont que suite à une période limitée de traitement intensif | doelstellingen van de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, |
| na een beperkte periode van intensieve behandeling van maximum vijf | |
| de cinq jours maximum (avec la possibilité de rester six jours si le | dagen (met de mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf |
| séjour comprend un week-end ou un jour férié) : | een weekend of een officiële vakantiedag inhoudt) : |
| a) le patient est au minimum stabilisé, | a) de patiënt op zijn minst te stabiliseren, |
| b) qu'il soit, sur base d'une concertation organisée par le case | b) de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door |
| manager pendant le séjour du patient dans l'unité de crise, référé à | de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de eenheid, |
| d'autres services ambulatoires ou résidentiels après son départ de | door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn |
| l'unité de crise. L'objectif du case manager est donc d'assurer la | vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de |
| continuité des soins du patient, ceci par la préparation de | zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing |
| l'orientation du patient et par l'élaboration de son trajet de soin. | van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen. |
| § 2. Le projet s'adresse à des patients ayant manifesté des symptômes | § 2. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen die |
| clairement déterminés comme conséquents à l'utilisation d'une | het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die |
| substance psychoactive et se trouvant en situation de crise. | zich in een crisissituatie bevinden. |
| § 3. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant | § 3. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een |
| une crise qui ne serait pas liée à un abus de substances | crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van |
| psychoactives. | een psychoactief middel. |
| § 4. Cette Unité de crise sera complètement intégrée dans le réseau de | § 4. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het |
| soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux substances psychoactives. | regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis. |
| § 5. Les programmes et l'organisation viseront à améliorer la qualité | § 5. De programma's en de organisatie strekken ertoe de |
| de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l'unité de | levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te |
| crise devra veiller à orienter le patient d'une manière plus efficace | verbeteren. Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer |
| et rapide au sein d'un réseau de soins adapté à la problématique du | efficiënte en snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een |
| patient. | netwerk dat aangepast is aan zijn problematiek. |
| § 6. L'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » s'engage à collaborer avec les | § 6. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan verbindt zich ertoe om samen te |
| institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été | werken met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden werden |
| signés. Les établissements et les services suivants peuvent faire | afgesloten. Van dit samenwerkingsverband kunnen de hiernavolgende |
| partie de cette association : les hôpitaux généraux qui disposent d'un | instellingen en diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die |
| service de neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les maisons | over een dienst neuropsychiatrie beschikken, de psychiatrische |
| de soins psychiatriques, les services ou les centres de soins de santé | ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten of |
| mentale et les services d'habitation protégée. l'« Algemeen Ziekenhuis | centra voor geestelijke gezondheidszorg en de diensten beschut wonen. |
| Sint-Jan » pourra également collaborer avec des institutions ayant | Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan zal eveneens samenwerken met |
| conclu une convention INAMI qui ont pour mission d'organiser une offre | voorzieningen met een RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een |
| spécifique dans le cadre des soins de santé mentale, plus | aanbod binnen de geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer |
| spécifiquement des institutions qui dispensent des soins aux patients | specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met |
| présentant des troubles liés aux substances. | middelengerelateerde stoornissen. |
| § 7. Une concertation aura également lieu avec d'autres intervenants | § 7. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners |
| que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce | dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze |
| groupe cible, à savoir : | doelgroep, met name : |
| les représentants des services de soins à domicile agréés et intégrés, | de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor |
| des mutualités, des organisations de patients ayant une personnalité | thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties met |
| juridique et des organisations pour les membres de la famille des | rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid voor |
| patients ayant une personnalité juridique. | familieleden van patiënten. |
| § 8. Dans le courant de l'année 2007, des projets thérapeutiques ont | § 8. In de loop van 2007 werden door het RIZIV therapeutische |
| été mis en route par l'INAMI. Aux participants à ces projets | projecten opgestart. Aan de deelnemers van deze therapeutische |
| thérapeutiques, il a été demandé d'inviter l'« Algemeen Ziekenhuis | projecten werd gevraagd het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan uit te |
| Sint-Jan » à s'engager activement dans leurs projets thérapeutiques si | nodigen zich actief te engageren in hun therapeutisch project indien |
| cela s'avère pertinent. l'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » doit donner | relevant. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan dient op deze uitnodiging |
| suite à cette invitation et participer activement au projet | in te gaan en actief deel te nemen aan het therapeutisch project |
| thérapeutique si le groupe cible auquel il s'adresse correspond au | indien de doelgroep waarop hij zich richt overeenkomt met de doelgroep |
| groupe-cible auquel le projet thérapeutique s'adresse. La | waarop het therapeutisch project zich richt. De deelname van het |
| participation de l'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » au projet | Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan aan het therapeutisch project dient te |
| thérapeutique doit être prouvée à l'aide d'un accord de coopération | worden bewezen aan de hand van een functioneel samenwerkingsakkoord en |
| fonctionnel et sera une condition fondamentale pour une évaluation | is een fundamentele voorwaarde voor een gunstige evaluatie. Het |
| favorable. L'« Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » devra participer aux | Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan neemt deel aan de overlegmomenten, later |
| actions de concertation organisées dans le cadre de projets pilotes | bepaald door de FOD VVVL, die in het kader van de pilootprojecten |
| que le SPF SPSCAE déterminera ultérieurement. | georganiseerd worden. |
| § 9. L'institution veillera à assurer un taux maximal d'occupation des | § 9. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de |
| lits. Le taux d'occupation doit s'élever à 75 % au minimum. | bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten op |
| L'institution doit par an accueillir au minimum 200 patients qui | jaarbasis minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting, |
| restent chacun au minimum une nuit. | opgenomen worden. |
| Sur le plan architectural l'Unité de crise : | Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid : |
| a. sera une unité d'exactement quatre lits (provenant de lits A ou D, | a. een eenheid zijn van exact vier bedden (afkomstig van voorheen |
| agréés et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre | erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een |
| individuelle pour chaque patient; | individuele kamer wordt voorzien; |
| b. sera distincte, mais localisée non loin du local pour l'observation | b. afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van |
| qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que | het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « |
| gespecialiseerde spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het | |
| décrite par l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes | koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de |
| auxquelles une fonction 'soins urgents spécialisés' doit répondre pour | normen waaraan een functie 'gespecialiseerde spoedgevallenzorg' moet |
| être agréée, de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel | voldoen om erkend te worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke |
| à ce service; | gevallen op deze dienst beroep te kunnen doen; |
| c. disposera d'un local d'accueil et de consultation, d'équipements | c. beschikken over een ontvangst- en raadpleginglokaal, over voldoende |
| sanitaires en suffisance ainsi qu'un système interne de sécurité, | sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid, alarm en |
| d'alarme et de monitoring. Les frais d'aménagement et de construction | monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet ten |
| éventuels ne sont pas à charge de ce projet. | laste van dit project. |
| § 10. La prise en charge dans cette Unité de crise durera le temps | § 10. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de |
| strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés sans | vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich |
| toutefois excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six | beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal zes |
| jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié). | dagen indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag |
| 1° Les programmes et l'organisation de l'unité de crise doivent être | inhoudt). 1° De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een |
| conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer le | behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt door |
| patient à d'autres services ambulatoires ou résidentiels (pour | te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om de |
| garantir la continuité des soins). | zorgcontinuïteit te waarborgen). |
| 2° La continuité des soins du patient est assurée sur base d'une | 2° De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van |
| concertation, organisé par le case manager. L'objectif du case manager | een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De |
| est la préparation de l'orientation du patient et l'élaboration de son | doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de |
| doorverwijzing van de patiënt en het uitwerken van zijn zorgtraject. | |
| trajet de soin. Le case manager veillera à la continuité du plus grand | De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot |
| mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze | |
| nombre de patients possible, cependant en premier lieu des patients | patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van |
| qui ont le plus besoin d'une préparation d'une référence à d'autres | een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het |
| services ambulatoires ou résidentiels après leur départ de l'unité de crise. | vertrek uit de crisiseenheid. |
| 3° Le patient ne paiera aucun frais d'honoraires complémentaire. | 3° De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon. |
| 4° Du point de vue de l'encadrement pour les lits : | 4° Wat de omkadering voor de bedden betreft : |
| a. L'équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres, | a. De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de |
| l'assistance psychiatrique et psychologique ainsi qu'une fonction | psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten |
| permanente et flexible (24 h/24) à l'intérieur de l'unité de crise | verzekeren als ook een permanente en flexibele functie (24 u./24) |
| créée. | binnen de crisiseenheid. |
| b. Une unité de crise de 4 lits doit être encadrée par exactement 11 | b. De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door exact 11 |
| ETP : | VTE : |
| - 2 ETP psychologues; | - 2 VTE-psychologen; |
| - 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne engagée pour | - 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE-case manager. De voor deze |
| cette fonction bénéficiera d'une solide expérience (au moins trois | functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende ervaring |
| ans) dans l'aide aux personnes présentant des troubles liés aux | (minstens drie jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen met een |
| substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la permanence | psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende VTE A1 |
| dans l'unité. | staan in voor de permanentie binnen de eenheid. |
| Chaque ETP peut être assuré par au maximum deux personnes. Dans le | Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen, waarbij men |
| cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au | geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in het kader van |
| minimum à mi-temps. | dit project. |
| Les 11 ETP seront financés comme suit : | De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze : |
| - 8,8 ETP en cas de lits A, ou 9,3 ETP, en cas de lits D, seront | - 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van D-bedden, |
| financés par cet arrêté. | worden gefinancierd door dit besluit. |
| - 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l'agrément de quatre lits A | - 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande erkenning |
| ou 1,7 ETP dans le cadre de l'agrément de quatre lits D. | van 4 A-bedden of 1,7 VTE worden gefinancierd in het kader van de |
| bestaande erkenning van 4 D-bedden. | |
| c. On fera également appel à un psychiatre lié au service A de | c. Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de |
| l'établissement. | A-dienst van de instelling. |
| d. Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait | d. Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er |
| appel au service social de l'établissement. | beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling. |
| e. Les programmes et l'organisation de l'unité de crise devront offrir | e. De programma's en de organisatie van de crisiseenheid moeten het |
| au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu'une relation | personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een |
| thérapeutique puisse s'établir et que le personnel puisse continuer à | therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel |
| travailler à long terme dans cette unité. | op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken. |
| f. L'amélioration des compétences et l'intervision du personnel sont | f. De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het |
| des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et | personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel |
| formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais | moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te |
| de formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet. | kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet |
| ten laste van dit project. | |
| § 11. Une évaluation critique des activités et des résultats sera | § 11. Een kritische evaluatie van de activiteiten en de résultaten zal |
| régulièrement effectuée par, d'une part, une équipe scientifique | regelmatig worden uitgevoerd door enerzijds een wetenschappelijk |
| d'évaluation, représentée par la Cellule Drogues, Service des Soins de | evaluatieteam, afgevaardigd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale |
| Santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et, d'autre part, le comité | Gezondheidszorg, FOD VVVL, en anderzijds het begeleidingscomité, |
| d'accompagnement complété le cas échéant par des experts qui y seront | desgevallend aangevuld met deskundigen die hiervoor zullen aangesteld |
| nommés. L'institution prend part activement au protocole d'évaluation | worden. De instelling neemt actief deel aan het evaluatieprotocol van |
| de l'équipe d'évaluation de la Cellule Drogues et soutient ses | het evaluatieteam van de Cel Drugs en ondersteunt haar werkzaamheden. |
| activités. L'équipe d'évaluation peut toujours faire appel à | Het evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor het |
| l'institution pour obtenir des données supplémentaires. | verkrijgen van bijkomende gegevens. |
| § 12. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au | § 12. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten |
| minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être modifiés | minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door het |
| par la Direction générale Organisation des établissements de soins, | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, |
| SPF SPSCAE) : | FOD VVVL) : |
| a. une description de la philosophie et des objectifs du projet et une | a. een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het |
| description et une argumentation des éventuelles modifications qui y | project en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen |
| ont été apportées en cours de projet; | hiervan in de loop van het project; |
| b. une description et une auto-évaluation des procédures d'accueil | b. een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures |
| (protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et | (behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving |
| une argumentation des éventuelles modifications qui y ont été | en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden |
| apportées en cours de projet; | aangebracht in de loop van het project; |
| c. une description et une auto-évaluation de la méthodologie de | c. een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de case |
| travail du case manager, et une description et une argumentation des | manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele |
| éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet; | wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project, |
| d. un aperçu de la présence aux congrès, formations,...; | d. een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, |
| opleidingen,...; | |
| e. une description de la manière dont l'unité se fait connaître sur le | e. een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in de |
| plan interne (au sein de l'institution) et éventuellement sur le plan | instelling) en eventueel extern (onder andere naar andere |
| externe (notamment vis-à-vis d'autres institutions); | instellingen) bekend maakt; |
| f. une description détaillée du personnel affecté à l'unité, reprenant | f. een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid |
| au moins les points suivants : | verbonden personeel, met minstens volgende punten : |
| - formation | - opleiding |
| - type de contrat | - soort overeenkomst |
| - ancienneté | - anciënniteit |
| - qualifications pertinentes; | - relevante kwalificaties; |
| g. un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le | g. een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het |
| cadre de ce projet; | kader van dit project; |
| h. des recommandations stratégiques; | h. beleidsaanbevelingen; |
| i. un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport | i. en samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het definitieve |
| d'activités définitif); | activiteitenrapport); |
| j. le rapport d'activités définitif et le rapport d'activités | j. het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de |
| intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni | resultaten, mogen niet worden gepubliceerd of verspreid; |
| diffusés; k. après que le service compétent ait pris connaissance du rapport, | k. nadat de bevoegde dienst kennis heeft genomen van het rapport kan |
| une autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d'une | er eventueel toestemming worden gegeven voor een gehele of |
| publication ou diffusion totale ou partielle. | gedeeltelijke publicatie of verspreiding. |
Art. 6.Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
| chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |