Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage métallique, de maintenance industrielle, de mécanique industrielle, de soudure sur chantier, de levage, de manutention et de placement de rails de chemin de roulement situées dans les entités de Saint-Vaast et d'Erquelinnes et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het monteren van metaal, het industrieel onderhoud, de industriële werktuigbouwkunde, het lassen op de werf, het hijswerk, de verwerking en plaatsing van rails voor rollagers, gelegen op de grondgebieden Saint-Vaast en Erquelinnes en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
ondernemingen met als activiteit het monteren van metaal, het | |
métallique, de maintenance industrielle, de mécanique industrielle, de | industrieel onderhoud, de industriële werktuigbouwkunde, het lassen op |
soudure sur chantier, de levage, de manutention et de placement de | de werf, het hijswerk, de verwerking en plaatsing van rails voor |
rails de chemin de roulement situées dans les entités de Saint-Vaast | rollagers, gelegen op de grondgebieden Saint-Vaast en Erquelinnes en |
et d'Erquelinnes et ressortissant à la Commission paritaire des | die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les | bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan |
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes | werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 20 avril 2009; | en elektrische bouw, gegeven op 20 april 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
situation économique s'est dégradée notamment pour les entreprises de | Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de |
montage métallique, de maintenance industrielle, de mécanique | economische toestand is achteruitgegaan, in het bijzonder voor de |
ondernemingen met als activiteit het monteren van metaal, het | |
industrielle, de soudure sur chantier, de levage, de manutention et de | industrieel onderhoud, de industriële werktuigbouwkunde, het lassen op |
placement de rails de chemin de roulement situées dans les entités de | de werf, het hijswerk, de verwerking en plaatsing van rails voor |
Saint-Vaast et d'Erquelinnes et ressortissant à la Commission | rollagers, gelegen op de grondgebieden Saint-Vaast en Erquelinnes en |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; | die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
Que leurs chiffres d'affaire se sont considérablement dégradés depuis | bouw ressorteren; |
le mois de janvier 2009 et que le volume des prestations des | Dat hun omzet sinds de maand januari 2009 aanzienlijk is |
achteruitgegaan en dat de prestatieomvang van de werknemers op de | |
travailleurs sur les différents sites des clients a chuté; | verschillende sites van de klanten is gedaald; |
Considérant qu'en parallèle, les contrats de maintenance chez ces | Overwegende dat daarenboven de onderhoudscontracten bij deze klanten |
clients sont systématiquement remis en question; | stelselmatig in vraag worden gesteld; |
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
l'évolution de la crise et, donc, la reprise des activités; | de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de |
activiteiten; | |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
montage métallique, de maintenance industrielle, de mécanique | ondernemingen met als activiteit het monteren van metaal, het |
industrielle, de soudure sur chantier, de levage, de manutention et de | industrieel onderhoud, de industriële werktuigbouwkunde, het lassen op |
placement de rails de chemin de roulement situées dans les entités de | de werf, het hijswerk, de verwerking en plaatsing van rails voor |
Saint-Vaast et d'Erquelinnes et ressortissant à la Commission | rollagers, gelegen op de grondgebieden Saint-Vaast en Erquelinnes en |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; | die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | bouw ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de montage métallique, de maintenance | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het monteren van |
industrielle, de mécanique industrielle, de soudure sur chantier, de | metaal, het industrieel onderhoud, de industriële werktuigbouwkunde, |
levage, de manutention et de placement de rails de chemin de roulement | het lassen op de werf, het hijswerk, de verwerking en plaatsing van |
situées dans les entités de Saint-Vaast et d'Erquelinnes et | rails voor rollagers, gelegen op de grondgebieden Saint-Vaast en |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | Erquelinnes en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique. | en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op |
notification non compris. | voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 27 avril 2009 et cesse |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 27 april 2009 en |
d'être en vigueur le 27 octobre 2010. | treedt buiten werking op 27 oktober 2010. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |