Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au travail à mi-temps pour raisons médicales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de halftijdse arbeid om medische redenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2008, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative au travail à mi-temps pour raisons médicales (1) | van het Waalse Gewest, betreffende de halftijdse arbeid om medische redenen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région wallonne; | streekvervoer van het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
wallonne, relative au travail à mi-temps pour raisons médicales. | Waalse Gewest, betreffende de halftijdse arbeid om medische redenen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse |
wallonne | Gewest |
Convention collective de travail du 30 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2008 |
Travail à mi-temps pour raisons médicales | Halftijdse arbeid om medische redenen (Overeenkomst geregistreerd op |
(Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro | 12 januari 2009 onder het nummer 90176/CO/328.02) |
90176/CO/328.02) | |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | werknemers en werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. | voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Pour l'application des dispositions de la présente convention | Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, on entend par "travailleurs" : les ouvriers et | arbeidsovereenkomst wordt onder werknemers verstaan, de mannelijke en |
les ouvrières, les employés et les employées en ce compris le | vrouwelijke arbeiders en bedienden, met inbegrip van het |
personnel de direction. | directiepersoneel. |
Art. 4.Le travail dans un régime de prestations à mi-temps peut être autorisé pour une durée maximale de trois mois en vue d'une reprise des prestations à temps plein. Cette durée de trois mois peut être exceptionnellement prolongée jusqu'à six mois sur demande motivée du travailleur moyennant l'avis des médecins traitants, de la mutuelle et du travail. Art. 5.Au terme des périodes de mi-temps médical visées à l'article 2, le travailleur reprend ses prestations à temps plein ou reste dans un régime de travail à temps partiel moyennant une adaptation de son contrat de travail. |
Art. 4.Het verrichten van arbeid in een stelsel van halftijdse arbeidsprestaties kan worden toegestaan voor een maximumduur van drie maanden met het oog op het hervatten van de voltijdse arbeidsprestaties. Deze duur van drie maanden kan uitzonderlijk verlengd worden tot zes maanden op gemotiveerd verzoek van de werknemer en mits het advies van de behandelende geneesheren, het ziekenfonds en de arbeid. Art. 5.Na afloop van de in artikel 2 bedoelde periodes van halftijdse arbeid om medische redenen, hervat de werknemer zijn voltijdse arbeidsprestaties of blijft hij werken in een stelsel van deeltijdse arbeid, mits een aanpassing van zijn arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.En cas de nouvelle incapacité de travail résultant de la même |
Art. 6.In geval van een nieuwe arbeidsongeschiktheid die het gevolg |
affection, la reprise des prestations dans un régime de travail à | is van dezelfde aandoening, zal het hervatten van de arbeid in een |
mi-temps médical ne sera admise que dans des circonstances | stelsel van halftijdse arbeid om medische redenen enkel toegestaan |
exceptionnelles. | worden in uitzonderlijke omstandigheden. |
Art. 7.L'exécution des prestations dans un régime de travail à |
Art. 7.Het verrichten van de prestaties in een stelsel van halftijdse |
mi-temps médical ne doit nécessiter aucune adaptation du poste de | arbeid om medische redenen mag geen enkele aanpassing vergen van de |
travail ou des conditions de travail. | arbeidsplaats of van de arbeidsvoorwaarden. |
Dans les services du mouvement, les prestations sont exécutées par | In de diensten van de beweging worden de arbeidsprestaties verricht |
journées complètes. | met volledige dagen. |
Art. 8.Les dispositions de la convention collective de travail du 7 juillet 2003 relative aux modalités d'octroi de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue au TEC Liège-Verviers ne sont pas d'application en cas de prestations dans un régime de travail à mi-temps médical. Toutes les dispositions d'autres conventions collectives de travail relatives au mi-temps médical conclues antérieurement au sein des sociétés relevant de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne restent d'application si elles sont plus favorables aux travailleurs. La présente convention collective de travail ne s'applique aux cas de mi-temps médical en cours à sa date d'entrée en vigueur qu'à l'issue de l'examen de ces cas par chacune des sociétés TEC concernées ainsi que par la S.R.W.T. pour ce qui la concerne. Art. 9.Une évaluation de l'application de la présente convention collective de travail sera présentée, chaque année, à la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, avant la date anniversaire de son entrée en vigueur. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2008. Elle est conclue pour une période indéterminée. Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire du Transport urbain et régional de la Région wallonne. Dans ce cas, la partie qui dénonce la convention est tenue de proposer un nouveau projet de texte. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 8.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003 betreffende de toekenningsmodaliteiten van het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de vermindering tot halftijdse arbeidsprestaties, gesloten bij de TEC Luik-Verviers, zijn niet van toepassing in geval van prestaties in een stelsel van halftijdse arbeidsprestaties om medische redenen. Alle bepalingen van andere collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de halftijdse arbeidstijdregeling om medische redenen, die vroeger werden gesloten in maatschappijen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse gewest blijven van toepassing als zij gunstiger zijn voor de werknemers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is slechts van toepassing op de gevallen van halftijdse arbeidsprestaties om medische redenen die lopende zijn op het tijdstip van haar inwerkingtreding, na onderzoek van deze gevallen door ieder van de betrokken TEC-maatschappijen evenals door de S.R.W.T. voor wat haar betreft. Art. 9.Ieder jaar zal er, voor de jaardatum van haar inwerkingtreding, een evaluatie van de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het paritair subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse gewest. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 juli 2008. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend, per aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. De partij die deze overeenkomst opzegt, moet een nieuw tekstontwerp voorstellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |