Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2008, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2008, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à la garantie | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
d'un revenu minimum mensuel moyen (1) | betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | werklieden; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2008, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à la garantie | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
d'un revenu minimum mensuel moyen. | betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 2 décembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2008 |
Garantie d'un revenu minimum mensuel moyen | Waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen |
(Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2009 onder het nummer |
90171/CO/100) | 90171/CO/100) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention s'applique aux ouvriers âgés de 21 ans |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werklieden van 21 |
ou plus, accomplissant des prestations normales à temps plein en vertu | jaar of ouder die normale voltijdse arbeidsprestaties verrichten |
d'un contrat de travail, ainsi qu'à leurs employeurs qui relèvent de | alsmede op hun werkgevers die onder het Aanvullend Paritair Comité |
la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. | voor de werklieden ressorteren. |
Art. 3.La présente convention ne s'applique pas aux personnes |
Art. 3.Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werklieden die |
occupées dans une entreprise familiale où ne travaillent | tewerkgesteld zijn in een familieonderneming waar gewoonlijk alleen |
habituellement que des parents, des alliés ou des pupilles, sous | bloedverwanten, aanverwanten of pleegkinderen arbeid verrichten onder |
l'autorité exclusive du père, de la mère ou du tuteur. | het uitsluitend gezag van de vader, de moeder of van de voogd. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 4.Un revenu minimum moyen de 1.387,49 EUR est garanti aux |
Art. 4.Een gemiddeld minimum maandinkomen van 1.387,49 EUR wordt |
ouvriers visés à l'article 1er. | gewaarborgd aan de in artikel 1 bedoelde werklieden. |
En dérogation au premier alinéa, un revenu minimum mensuel moyen de | In afwijking van het eerste lid wordt een gemiddelde minimum |
1.424,31 EUR est garanti aux ouvriers âgés d'au moins 21 ans et demi | maandinkomen van 1.424,31 EUR gewaarborgd aan de werklieden die |
qui comptent une ancienneté d'au moins 6 mois dans l'entreprise qui | tenminste 21 en een half jaar oud zijn en tenminste 6 maanden |
les occupe. | anciënniteit hebben in de onderneming die hen tewerkstelt. |
Egalement en dérogation au premier alinéa ainsi qu'à l'alinéa 2, un | In afwijking van het eerste en van het tweede lid wordt een gemiddeld |
revenu minimum mensuel moyen de 1.440,67 EUR est garanti aux ouvriers | minimum maandinkomen van 1.440,67 EUR gewaarborgd aan de werklieden |
âgés d'au moins 22 ans qui comptent une ancienneté d'au moins 12 mois | die tenminste 22 jaar oud zijn en tenminste 12 maanden anciënniteit |
dans l'entreprise qui les occupe. | hebben in de onderneming die hen tewerkstelt. |
Le revenu minimum mensuel moyen garanti en application des alinéas 1er, | Het gemiddeld minimum maandinkomen dat ingevolge het 1e, het 2e en het |
2 et 3, est lié à l'indice des prix à la consommation en vigueur le 1er | 3e lid wordt gewaarborgd, is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
septembre 2008 (chiffre-indice août 2008). | consumptieprijzen dat op 1 september 2008 van kracht is (indexcijfer augustus 2008). |
Il varie suivant les fluctuations de l'indice des prix à la | Het volgt de schommelingen van het indexcijfer van de |
consommation. | consumptieprijzen. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre | HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging |
Art. 5.Le revenu minimum mensuel moyen fixé à l'article 3 se rapporte |
Art. 5.Het in artikel 3 bepaalde gemiddeld minimum maandinkomen heeft |
à tous les éléments de la rémunération liés aux prestations normales | betrekking op alle elementen van het loon die verband houden met de |
de travail, auxquels le travailleur a droit directement ou indirectement à charge de son employeur. Ces éléments comprennent entre autres le salaire en espèces ou en nature, fixe ou variable, ainsi que les primes et avantages auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur, en raison de ses prestations normales de travail, c'est-à-dire des prestations mentionnées dans la loi sur le travail et dans les conventions collectives de travail et précisées par entreprise dans le règlement de travail. Ils ne comprennent pas notamment les sursalaires dus pour le travail | normale arbeidsprestaties waarop de werkman rechtstreeks of onrechtstreeks ten laste van zijn werkgever recht heeft. Deze elementen omvatten onder meer het loon in geld of in natura, het vast of veranderlijk loon alsmede de premies en voordelen waarop de werkman recht heeft ten laste van de werkgever uit hoofde van zijn normale arbeidsprestaties, dat wil zeggen de prestaties die in de arbeidswet en in de collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld zijn en die per onderneming in het arbeidsreglement werden gepreciseerd. Zij omvatten onder meer niet de overlonen voor overwerk, de voordelen |
supplémentaire, ni les avantages prévus par l'article 19, § 2 de | bedoeld in artikel 19, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | 1969, genomen ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | herziening van de besluit wet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des ouvriers; ils ne comprennent pas non plus les | maatschappelijke zekerheid der werklieden; zij omvatten evenmin de |
prestations sociales auxquelles donnent lieu les périodes de | sociale uitkeringen die toegekend worden naar aanleiding van |
suspension du contrat de travail ni les avantages non-récurrents liés | schorsingsperiodes van de arbeidsovereenkomst en de niet-recurrente |
aux résultats visés par la loi relative à l'exécution de l'accord | resultaatsgebonden voordelen bedoeld in de wet betreffende de |
interprofessionnel 2007-2008, chapitre II - Avantages non-récurrents | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, hoofdstuk II |
liés aux résultats, à concurrence du plafond fixé à l'article 38, § | - Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, ten belope van het |
3nonies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux | grensbedrag bepaald in artikel 38, § 3nonies van de wet van 29 juni |
de la sécurité sociale des ouvriers salariés. | 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
Art. 6.En ce qui concerne le travailleur qui n'est pas payé par mois, |
werklieden. Art. 6.Voor de werkman die niet per maand wordt betaald, wordt het |
le revenu est calculé en fonction de la rémunération horaire normale. | inkomen berekend op grond van het normale uurloon. |
La rémunération horaire normale est obtenue en divisant le revenu dû | Het normale uurloon wordt bekomen door het inkomen, verschuldigd voor |
pour les prestations normales du mois en question, tel qu'il est | de normale prestaties van de mand in kwestie, zoals bepaald in artikel |
défini à l'article 4, par le nombre d'heures normales prestées au | 4, te delen door het aantal tijdens die periode gewerkte normale uren. |
cours de cette période. Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le | Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal |
nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire | arbeidsuren, bepaald door de wekelijkse arbeidstijdregeling van de |
du travailleur; ce produit, multiplié par 52 et divisé par 12, | werkman; dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt |
correspond au revenu mensuel. | overeen met het maandinkomen. |
Art. 7.Le revenu minimum mensuel moyen pour les ouvriers dont les |
Art. 7.Het gemiddeld minimum maandinkomen voor de werklieden die |
rémunérations sont totalement ou partiellement variables, est calculé | volledig of gedeeltelijk met een veranderlijke bezoldiging worden |
sur la base de la moyenne des rémunérations mensuelles de l'année | betaald, wordt berekend op basis van het gemiddelde van de |
civile. Pour la détermination du revenu minimum mensuel moyen, il est | maandinkomens van het kalenderjaar. Voor de bepaling van het gemiddeld |
fait abstraction des mois de travail incomplets. | minimum maandinkomen, wordt geen rekening gehouden met de onvolledige |
Lorsqu'il est mis fin au contrat avant l'expiration de l'année civile, | arbeidsmaanden. Wanneer aan de overeenkomst een einde wordt gemaakt vóór het |
le revenu minimum mensuel moyen est calculé sur la base des mois | verstrijken van het kalenderjaar, wordt het gemiddeld minimum |
pendant lesquels le travailleur a été occupé. | maandinkomen berekend op basis van de maanden tijdens welke de werkman |
was tewerkgesteld. | |
CHAPITRE IV. - Liaison à l'indice des prix à la consommation | HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 8.Le montant du revenu minimum mensuel moyen est lié à |
Art. 8.Het bedrag van het gemiddeld minimum maandinkomen wordt |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation, suivant les | gekoppeld aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de |
modalités déterminées par la loi du 2 août 1971. | consumptieprijzen volgens de door de wet van 2 augustus 1971 |
vastgestelde modaliteiten. | |
CHAPITRE V. - Disposition obligatoire | HOOFDSTUK V. - Obligatoire bepaling |
Art. 9.L'application de la présente convention ne peut en soi |
Art. 9.De toepassing van deze overeenkomst mag op zichzelf niet |
conduire à une modification des salaires et barèmes existants. | leiden tot een wijziging van de bestaande lonen en loonschalen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 10.Les dispositions dans le commentaire des articles 1er, 3, 5, 7 et 8 de la convention collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national du travail, relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen restent entièrement d'application. Art. 11.La présente convention produit ses effets le 1er octobre 2008. La présente convention est conclue pour une durée indéterminée Elle pourra être dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 10.De bepalingen in de commentaar van artikelen 1, 3, 5, 7 en 8 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen zijn onverkort van toepassing. Art. 11.Deze overeenkomst heeft uitwerking op 1 oktober 2008. Deze overeenkomst is gesloten voor een onbepaalde looptijd. Zij zal op verzoek van de meestgerede ondertekenende partij kunnen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |