Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (1) | het halftijds conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension à mi-temps. | het halftijds conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 5 décembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008 |
Prépension conventionnelle à mi-temps | Halftijds conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2009 onder het nummer |
90165/CO/216) | 90165/CO/216) |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés", on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
La présente convention est conclue dans le cadre de la convention | Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | voor sommige oudere werknemers, in geval van halvering van de |
des prestations de travail à mi-temps et de ses modifications | arbeidsprestaties en van haar latere wijzigingen, alsook van het |
ultérieures, ainsi que de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à | koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds |
la prépension à mi-temps. | brugpensioen. |
B. Prépension conventionnelle à mi-temps dès l'âge de 56 ans | B. Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° 55 |
Art. 3.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
du 13 juillet 1993 précitée et ses modifications ultérieures | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 en haar latere wijzigingen |
s'appliquent à la présente convention. | zijn van toepassing op deze overeenkomst. |
Art. 4.La prépension conventionnelle à mi-temps peut être accordée |
Art. 4.Het halftijds brugpensioen kan worden toegekend vanaf de |
dès l'âge de 56 ans. | leeftijd van 56 jaar. |
Art. 5.En matière de prépension à mi-temps qui entre en vigueur à |
Art. 5.Inzake het halftijds brugpensioen dat in voege treedt vanaf de |
partir de l'entrée en vigueur de cette convention, l'indemnité | inwerkingtreding van deze overeenkomst, wordt de aanvullende |
complémentaire accordée par l'employeur, calculée selon les | vergoeding die door de werkgever wordt uitgekeerd, berekend volgens de |
dispositions de la convention collective de travail n° 55, est | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, verhoogd met |
augmentée de 20 p.c. | 20 pct. |
Art. 6.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
Art. 6.In geval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
accordée à un employé, l'employeur continue à payer les primes | brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de |
patronales à l'assurance-groupe de pension extra légale, jusqu'à l'âge normal de l'employé concerné ou jusqu'à la cessation anticipée de la prépension conventionnelle à mi-temps, sur base du salaire complet perçu pour le dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps plein à son service. Ces paiements à charge de l'employeur pourront lui être remboursés par l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat". Les modalités et les dispositions concernant les mesures reprises dans le présent article seront établies par le conseil d'administration de ladite association sans but lucratif. | groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de betrokken werknemer of tot aan de vervroegde stopzetting van het halftijds conventioneel brugpensioen, op basis van het volledige loon dat hij heeft ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij hem tewerkgesteld was. Deze doorbetalingen ten laste van de werkgever kunnen hem worden terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel zullen door de raad van bestuur van gemelde vereniging zonder winstoogmerk uitgewerkt worden. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 7.La convention collective de travail du 25 avril 2006 relative |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006 |
à la prépension conventionnelle à mi-temps est abrogée. | betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen wordt opgeheven. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement d'application. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Art. 8.La présente convention entre en vigueur le 5 décembre 2008 et |
Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op 5 december 2008 en |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009, sous réserve qu'une ou | treedt buiten werking op 31 december 2009, tenzij één of meerdere |
plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail | bepalingen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden |
ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. | worden met een hogere rechtsnorm. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |