Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à l'intervalle de repos entre deux journées de prestations de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de rusttijd tussen twee dagprestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 février 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2009, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative à l'intervalle de repos entre deux journées de | van het Waalse Gewest, betreffende de rusttijd tussen twee |
prestations de travail (1) | dagprestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région wallonne; | streekvervoer van het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2009, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
wallonne, relative à l'intervalle de repos entre deux journées de | van het Waalse Gewest, betreffende de rusttijd tussen twee |
prestations de travail. | dagprestaties. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse |
wallonne | Gewest |
Convention collective de travail du 3 février 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2009 |
Intervalle de repos entre deux journées de prestations de travail | |
(Convention enregistrée le 24 février 2009 sous le numéro | Rusttijd tussen twee dagprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
91026/CO/328.02) | februari 2009 onder het nummer 91026/CO/328.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers en op |
aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. | stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. |
Pour l'application des dispositions de la présente convention | Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst, met |
collective de travail, on entend par "travailleurs" : les ouvriers et | uitzondering van artikel 7, wordt onder "werknemers" verstaan : de |
les ouvrières, les employés et les employées en ce compris le | werklieden en werksters, de mannelijk en vrouwelijke bedienden, met |
personnel de direction. | inbegrip van het directiepersoneel. |
Art. 2.Dans le respect de l'article 3 et en application de l'article |
Art. 2.Met naleving van het artikel 3 en bij toepassing van het |
38ter, § 2, 4° de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, il peut être | artikel 38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 maart 1971, mag worden |
dérogé aux dispositions de l'article 38ter, § 1er et § 3, alinéa 1er, | afgeweken van het artikel 38ter, § 1 en § 3, 1ste lid, betreffende de |
relatives aux intervalles de temps de repos. Art. 3.Les dérogations visées à l'article 2 ne peuvent dépasser 20 p.c. du nombre total des périodes de repos qui doivent être accordées sur une base annuelle en fonction de l'ensemble des services assurés par l'employeur. Art. 4.En cas de dérogation à l'article 38ter, § 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, un repos minimal de 8 heures est accordé au travailleur. En cas de dérogation à l'article 38ter, § 3, alinéa 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, un repos minimal de 32 heures est accordé au travailleur. Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une période indéterminée. Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. Dans ce cas, la partie qui dénonce la convention est tenue de proposer un nouveau projet de texte. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
rusttijden. Art. 3.De in artikel 2 bedoelde afwijkingen mogen 20 pct. niet overschrijden van het totaal aantal rusttijden die op jaarbasis moeten worden toegekend, in functie van het totaal aantal door de werkgever verzekerde diensten. Art. 4.In geval er afgeweken wordt van het artikel 38ter, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt aan de werknemer een minimumrust van 8 uur toegekend. In geval er afgeweken wordt van het artikel 38ter, § 3, 1e lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt aan de werknemer een minimumrust van 32 uren toegekend. Art. 5.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. In dat geval moet de partij die de overeenkomst opzegt een nieuw tekstontwerp voorstellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |