Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de |
(1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque. | in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 27 août 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
Emploi et formation des groupes à risque | |
(Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst |
84929/CO/202) | geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer 84929/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés qui relèvent de la compétence de la | de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et des employés qui | (PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen |
relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les | onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 3.Cette convention exécute les dispositions du protocole |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit |
d'accord sectoriel, signé au sein de la Commission paritaire pour les | van het protocol van sectoraal akkoord, getekend in het Paritair |
employés du commerce de détail alimentaire le 16 mai 2007 et transposé | Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren op 16 mei |
dans la convention collective de travail du 27 août 2007. | 2007 en omgezet in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007. |
Art. 4.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales | het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke |
multiples" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps | bijhuizen" toegekend worden in geval van halftijds tijdskrediet in de |
dans les conditions et selon les modalités définies à l'article 16 de | voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in artikel 16 van de |
la convention collective de travail du 27 août 2007 relative au | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende het |
crédit-temps. | tijdskrediet. |
Le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples" | Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke |
octroie également une allocation d'adaptation de 123,95 EUR par mois | bijhuizen", kent eveneens een aanpassingstoelage toe van 123,95 EUR |
aux employés du secteur pendant les 24 premiers mois d'incapacité | per maand voor de bedienden van de sector, gedurende de 24 eerste |
maanden van hun definitieve arbeidsongeschiktheid. De | |
définitive. Les modalités d'application de cette allocation sont | toepassingsmodaliteiten van deze toelage worden vastgesteld door de |
fixées par le conseil d'administration du fonds social. | raad van bestuur van het sociaal fonds. |
Art. 5.Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
multiples" accorde des interventions financières dans le coût des | talrijke bijhuizen" kent financiële tussenkomsten toe in de kost van |
initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à | de initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het |
risque tels que définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre | bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de |
1990 portant des dispositions sociales et en application de la loi du | wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en overeenkomstig |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, publiée au | de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 houdende |
Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre VIII, section 1re, et de | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
son arrêté d'exécution du 19 mars 2007 activant l'effort en faveur des | december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 maart 2007 ter |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | |
personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
l'accompagnement et du suivi actifs des chômeurs pour la période | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008, |
2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 mars 2007. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2007 une cotisation de 0,285 p.c., | werkgevers voor 31 maart 2007 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,285 pct., berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
du troisième trimestre 2006. | werknemers van het derde trimester 2006. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2008 een |
2008 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le | het eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de |
calcul du montant de la cotisation due. | berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2008 une cotisation de 0,34 p.c. | werkgevers voor 31 maart 2008 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,34 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
du troisième trimestre de l'année 2007. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2007. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2008 een |
2008 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre 2007. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2007 geworden. Deze aangifte dient als basis voor |
pour le calcul du montant de la cotisation due. | de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, |
dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales | genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
multiples" et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté | talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit zijn van | |
royal, sont d'application. | toepassing. |
Art. 6.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 5.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
des entreprises d'alimentation à succursales multiples" peut prendre | Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" de |
les décisions nécessaires pour modifier le montant des allocations | nodige beslissingen kunnen nemen om het bedrag van de toelagen en |
pour l'emploi et la formation des groupes à risque. | tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de |
risicogroepen aan te passen. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |