Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 MAI 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de | besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à | artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 37, § 1, tweede lid, vervangen bij het koninklijk | |
2, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par les | besluit van 16 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 27 december |
lois des 27 décembre 2006 et 26 mars 2007, et alinéa 3, inséré par la | 2006 en 26 maart 2007, en derde lid, ingevoegd bij de wet van 27 |
loi du 27 décembre 2006, et l'article 49, § 5, alinéa 3, modifié par | december 2006, en artikel 49, § 5, derde lid, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 16 avril 1997 et la loi du 24 décembre 1999; | koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wet van 24 december 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de | de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde |
l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de |
19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot |
invoering van het OMNIO-statuut; | |
OMNIO; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 17 | op 17 december 2008; |
décembre 2008; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 | geneeskundige verzorging, gegeven op 22 december 2008; |
décembre 2008; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
februari 2009; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 mars 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 20 maart 2009; |
Vu l'avis n° 46.374/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2009, en | Gelet op advies 46.374/1 van de Raad van State, gegeven op 23 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er. | Artikel 1. |
L'article 11 de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions | Artikel 11 van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot |
d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article | vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde |
37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | verzekerings-tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot |
statut OMNIO est complété par un alinéa rédigé comme suit : | invoering van het OMNIO-statuut, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Les militaires qui sont placés en retrait temporaire d'emploi pour | « De militairen die tijdelijk om gezondheidsredenen uit hun ambt zijn |
motifs de santé sont assimilés à des invalides moyennant production | ontheven worden gelijkgesteld met invaliden, op voorwaarde dat een |
getuigschrift wordt voorgelegd, afgeleverd door het Ministerie van | |
d'une attestation délivrée par le Ministère de la Défense et | Landsverdediging, dat vaststelt dat de periode van tijdelijke |
constatant que la période de mise en retrait temporaire d'emploi | ambtsontheffing een jaar bereikt. Het model van dat getuigschrift |
atteint un an. Le modèle de l'attestation est établi par le Ministre. » | wordt vastgesteld door de Minister. » |
Art. 2.Dans l'article 22 du même arrêté, les mots « depuis le premier |
Art. 2.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden « vanaf |
jour du séjour » sont remplacés par les mots « depuis le premier jour | de eerste dag van het verblijf » vervangen door de woorden « vanaf de |
de ce transfert ». | eerste dag van die overbrenging ». |
Art. 3.Dans le texte français de l'article 42, § 2, d) et e), du même |
Art. 3.In de Franse tekst van artikel 42, § 2, d) en e), van |
arrêté, les mots « allocations aux handicapés » sont remplacés par les | hetzelfde besluit, worden de woorden « allocations aux handicapés » |
mots « allocations aux personnes handicapées ». | vervangen door de woorden « allocations aux personnes handicapées ». |
Art. 4.Dans l'article 43, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In artikel 43, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de |
alinéas 2 à 3 » sont remplacés par les mots « alinéas 2 à 4 ». | woorden « tweede tot derde lid » vervangen door de woorden « tweede |
tot vierde lid ». | |
Art. 5.Dans l'article 52, § 2, alinéa 2, du même arrêté, la première |
Art. 5.In artikel 52, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt |
phrase, commençant par les mots « Le droit peut cependant être | de eerste zin, die aanvangt met de woorden « Het recht kan evenwel |
maintenu » et finissant par les mots « applicable à ce moment », est | worden behouden » en eindigt met de woorden « dat op dat ogenblik |
abrogée. | toepasselijk is », opgeheven. |
Art. 6.Dans le même arrêté, le chapitre V, comportant l'article 55, |
Art. 6.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, omvattende het artikel 55, |
abrogé par l'arrêté royal du 11 mars 2008, est rétabli dans la | opgeheven bij het koninklijk besluit van 11 maart 2008, wordt hersteld |
rédaction suivante : | als volgt : |
« CHAPITRE V. - RESPECT DES PRIX FIXES PAR LES CONVENTIONS PAR LES | « HOOFDSTUK V. - NALEVING DOOR DE VROEDVROUWEN EN DE PARAMEDISCHE |
SAGES-FEMMES ET LES AUXILAIRES PARAMEDICAUX | MEDEWERKERS VAN DE PRIJZEN VASTGESTELD DOOR DE OVEREENKOMSTEN |
Art. 55.Les sages-femmes et les auxiliaires paramédicaux qui n'ont |
Art. 55.De vroedvrouwen en de paramedische medewerkers die niet zijn |
pas adhéré aux conventions visées à l'article 49, § 5, alinéa 3, de la | toegetreden tot de in artikel 49, § 5, derde lid, van de wet bedoelde |
loi, ne peuvent, en aucun cas, réclamer des honoraires ou des prix | overeenkomsten, mogen in geen geval aan de in dit besluit bedoelde |
supérieurs à ceux fixés par ces conventions, aux bénéficiaires de | rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming hogere honoraria of |
l'intervention majorée visés par le présent arrêté. » | prijzen aanrekenen dan die welke in die overeenkomsten zijn vastgesteld. » |
Art. 7.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |