← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
| Arrêté royal modifiant l'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 19 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'article 225 de l'arrêté royal | 19 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225 van |
| du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
| obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 93, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| alinéa 7; | 1994, inzonderheid op artikel 93, zevende lid; |
| Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 225 modifié en | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
| dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mars 2003; | op artikel 225, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 maart 2003; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de |
| Vu l'urgence motivée par le fait que les indemnités de certains | uitkeringen van sommige gerechtigden zijn verminderd vanaf 1 januari |
| titulaires ont été réduites à partir du 1er janvier 2006, suite à | 2006, ingevolge de verhoging van de uitkeringen toegekend aan de |
| l'augmentation des indemnités accordées au cohabitant à partir de la | samenwonende vanaf dezelfde datum; dat er reden is om dit negatieve |
| même date; qu'il y a lieu de corriger cette conséquence négative de | gevolg van de verhoging van de uitkeringen af te zwakken door een |
| l'augmentation des indemnités par une mesure transitoire ayant effet | overgangsmaatregel die uitwerking heeft vanaf 1 januari 2006; dat het |
| au 1er janvier 2006; qu'il est de ce fait indiqué que les organismes | bijgevolg aangewezen is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal |
| assureurs et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court | verzekerden hiervan zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht; |
| délai; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
| travailleurs salariés, donné le 19 avril 2006; | voor werknemers, gegeven op 19 april 2006; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 mai 2006; | april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 11 |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | mei 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
| exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| par l'arrêté royal du 12 mars 2003, est complété par un § 5, rédigé | 1994, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 maart 2003, |
| comme suit : | wordt aangevuld met een § 5, luidend als volgt : |
| « § 5. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le | « § 5. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als |
| montant visé au § 3, alinéa 2, uniquement en raison de l'augmentation | bedoeld in § 3, tweede lid, overschrijden, enkel omwille van de |
| du montant des indemnités d'invalidité résultant de l'arrêté royal du | verhoging van het bedrag van de invaliditeitsuitkeringen ingevolge het |
| 23 décembre 2005 modifiant, en ce qui concerne le montant des | koninklijk besluit van 23 december 2005 tot wijziging, wat de hoogte |
| van de invaliditeitsuitkeringen betreft, van het koninklijk besluit | |
| indemnités d'invalidité, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant | van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en |
| une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van |
| travailleurs indépendants et des conjoints aidant, le titulaire | |
| maintient la qualité de titulaire avec personne à charge du 1er | de meewerkende echtgenoten, behoudt de gerechtigde de hoedanigheid van |
| janvier 2006 au 31 décembre 2008, à condition qu'il se trouve toujours | gerechtigde met gezinslast van 1 januari 2006 tot 31 december 2008, op |
| dans la même situation pendant cette période transitoire. » | voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt |
| gedurende deze overgangsperiode ». | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
| du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |