Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003,
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (1) het halftijds conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003,
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps. het halftijds conventioneel brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. Gegeven te Brussel, 19 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires Paritair Comité voor de notarisbedienden
Convention collective de travail du 27 novembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003
Prépension conventionnelle à mi-temps (Convention enregistrée le 6 Halftijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 6
février 2004 sous le numéro 69767/CO/216) februari 2004 onder het nummer 69767/CO/216)
A. Champ d'application A. Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de
pour les employés occupés chez les notaires. notarisbedienden ressorteren.
B. Prépension conventionnelle à mi-temps dès l'âge de 56 ans B. Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar

Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 55

Art. 2.De beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55

du 13 juillet 1993 conclue au sein du Conseil national du travail et van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en latere
ses modifications ultérieures instituant un régime d'indemnité wijzigingen tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding
complémentaire pour certains employés âgés, en cas de réduction à ten gunste van sommige oudere werknemers, in geval van halvering van
mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein, sont hun voltijdse arbeidsprestaties, worden in het toepassingsgebied van
transposées dans le champ d'application de la présente convention. huidige overeenkomst opgenomen.

Art. 3.La prépension conventionnelle à mi-temps pourra être accordée

Art. 3.Het halftijds brugpensioen kan worden toegekend vanaf de

dès l'âge de 56 ans. leeftijd van 56 jaar.

Art. 4.En matière de prépension à mi-temps qui entre en vigueur à

Art. 4.Inzake het halftijds brugpensioen dat in voege treedt vanaf 1

partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire accordée par januari 2002, wordt de aanvullende vergoeding die door de werkgever
l'employeur, calculée selon les dispositions de la convention wordt uitgekeerd, berekend volgens de bepalingen van de collectieve
collective de travail n° 55, est augmentée de 20 p.c. arbeidsovereenkomst nr. 55, verhoogd met 20 pct.

Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est

Art. 5.In geval aan een werknemer een halftijds conventioneel

accordée à un employé, l'employeur continue à payer les primes brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de
patronales à l'assurance-groupe de pension extralégale, jusqu'à l'âge groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de
de la pension normale de l'intéressé, sur base du salaire complet werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de
perçu pour le dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps betrokken werknemer, op basis van het volledige loon dat hij heeft
ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij hem
plein à son service. tewerkgesteld was.
Ces paiements à charge de l'employeur pourront lui être remboursés par Deze doorbetalingen ten laste van de werkgever kunnen hem worden
l'association sans but lucratif « Fonds de financement pour l'emploi terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk «
dans le notariat ». Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat ».
Les modalités et les dispositions concernant les mesures dans cet De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel
article seront établies par le conseil d'administration de ladite zullen door de raad van bestuur van gemelde vereniging zonder
association sans but lucratif. winstoogmerk uitgewerkt worden.
C. Durée de la convention - Dispositions finales C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir de la date

Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van

de sa signature et est conclue pour la même durée que la convention haar ondertekening en is gesloten voor dezelfde duur als de
collective de travail du 27 novembre 2003 relative à la prépension collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003 betreffende het
conventionnelle à temps plein, sous réserve qu'une ou plusieurs voltijds conventioneel brugpensioen, tenzij één of meerdere bepalingen
dispositions de la présente convention collective de travail soient en uit onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden
contradiction avec une norme juridique plus élevée. met een hogere rechtsnorm.

Art. 7.La convention collective de travail du 15 janvier 2002

Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002

relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (arrêté royal du betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen (koninklijk
20 janvier 2003, Moniteur belge du 4 juin 2003, Ed. 2) est remplacée besluit van 20 januari 2003, Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003, Ed.
par la présente convention collective de travail. 2) wordt vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail restent entièrement d'application. werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE . F. VANDENBROUCKE
^