Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative au frais de déplacement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative au frais de déplacement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003,
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van
relative au frais de déplacement (1) bioscoopzalen, betreffende de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie
salles de cinéma; van bioscoopzalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,
relative aux frais de déplacement. betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. Gegeven te Brussel, 19 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen
Convention collective de travail du 17 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003
Frais de déplacement (Convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder
le numéro 67344/CO/303.03) het nummer 67344/CO/303.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendenpersoneel.
CHAPITRE II. - Intervention des employeurs HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgevers

Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement

Art. 2.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingonkosten van de

des travailleurs est établie comme suit : werknemers wordt als volgt vastgesteld :
1) Transport par chemins de fer (Société nationale des chemins de fer 1) Vervoer per spoorwegen (Nationale Maatschappij der Belgische
belge) : l'intervention est fixée à 100 p.c. du prix de la carte train Spoorwegen) : de bijdrage wordt vastgesteld op 100 pct. van de prijs
en seconde classe de la Société nationale des chemins de fer belge, van de treinkaart in tweede klasse van de Nationale Maatschappij der
calculé sur la base du nombre de kilomètres parcourus. Belgische Spoorwegen, berekend op basis van het aantal afgelegde
2) Transport en commun public : en ce qui concerne le transport en kilometers. 2) Gemeenschappelijk openbaar vervoer : voor wat betreft het
commun public, à l'exception du transport en train, l'intervention gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het
patronale dans le prix des abonnements pour les déplacements à partir treinvervoer, wordt de bijdrage van de werkgever in de prijs van de
de 1 km, calculés à partir de l'arrêt de départ, est établie selon les abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 1 km, berekend vanaf de
modalités fixées ci-après : vertrekhalte, vastgesteld volgens de hierna vastgelegde modaliteiten :
- lorsque le prix du transport est fonction de la distance, - wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat,
l'intervention de l'employeur est égale à 100 p.c. du prix de la is de bijdrage van de werkgever gelijk aan 100 pct. van de prijs van
carte-train pour une distance correspondante; de treinkaart voor een overeenstemmende afstand;
- lorsque le prix est un prix unitaire, quelle que soit la distance,
l'intervention de l'employeur est fixée de manière forfaitaire et est - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de
égale à 100 p.c. du prix réellement payé par le travailleur, sans bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 100
toutefois dépasser 100 p.c. du prix de la carte-train pour une pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel
distance de 7 km. 100 pct. van de prijs van de treinkaart voor een afstand van 7 km te

Art. 3.Lorsque le travailleur utilise une combinaison entre le train

overschrijden.

Art. 3.In geval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de

et un ou plusieurs autres moyens de transport publics en commun et trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare
qu'il n'est délivré qu'un seul titre de transport pour la totalité de vervoermiddelen en er slechts één vervoerbewijs afgeleverd wordt voor
la distance - sans qu'une subdivision par moyen de transport public ou het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar
commun figure sur le titre de transport - le remboursement patronal vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de
sera égal à l'intervention de l'employeur dans le prix de la werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal
carte-train comme abonnement social. abonnement.
Dans tout autre cas où le travailleur utilise plus d'un moyen de In elk ander geval waarin de werknemer meer dan één vervoermiddel
transport, le remboursement patronal pour l'ensemble de la distance gebruikt wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
est calculé comme suit : après que l'intervention patronale a été afstand als volgt berekend : nadat, met betrekking tot elk
calculée, pour chaque moyen de transport utilisé par le travailleur, vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt, de bijdrage van de
conformément aux dispositions de l'article 2 de la présente convention werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van
collective de travail, les montants ainsi obtenus sont additionnés onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen
pour déterminer l'intervention de l'employeur pour la totalité de la bijdrage bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het
distance parcourue. geheel van de afgelegde afstand vast te stellen.
CHAPITRE III. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK III. - Terugbetalingsmodaliteiten

Art. 4.Le remboursement des frais de transport est effectué par

Art. 4.De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt per geleverde

prestation fournie et est liquidé lors de la première paie qui suit. prestatie en wordt bij de eerstvolgende loonuitreiking vereffend.
Au cas où la prestation de travail sur un même jour est interrompue de Indien tussen twee arbeidsprestaties op eenzelfde dag een onderbreking
deux heures ou plus, l'ensemble des frais de transport pour ce jour, van twee of meer uren valt, zal voor die dag het geheel van de
ainsi que leur remboursement, sont calculés sur la base de deux vervoerskosten evenals de terugbetaling ervan, worden berekend op
déplacements entre le domicile et le lieu de travail. basis van twee verplaatsingen tussen de woonplaats en de werkplaats.
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et date d'application HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen en toepassingsdatum

Art. 5.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3,

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 2 en 3 blijven de

les situations plus favorables en matière de transport et de gunstigere toestanden inzake vervoer en terugbetaling van de
remboursement des frais de transport au niveau de l'entreprise sont maintenues. vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden.

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de

convention collective de travail concernant les frais de déplacement begindatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de collectieve
du 30 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 30 mei 2001, gesloten in
l'exploitation de salles de cinéma (numéro d'enregistrement 58498/CO/303.03). Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi, het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen (registratie nummer 58498/CO/303.03). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2004 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^