Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) | het voltijds conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein. | het voltijds conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2004 . |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 27 novembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003 |
Prépension conventionnelle à temps plein | Voltijds conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 6 février 2004 | (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2004 |
sous le numéro 69764/CO/216) | onder het nummer 69764/CO/216) |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans | B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 2.De beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, et | van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en latere |
ses modifications ultérieures, instituant un régime d'indemnité | wijzigingen, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding |
complémentaire pour certains employés âgés, en cas de licenciement, | ten gunste van sommige oudere bedienden, indien zij worden ontslagen, |
sont transposées dans le champ d'application de la présente convention. | worden in het toepassingsgebied van huidige overeenkomst opgenomen. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van de collectieve |
travail n° 17, la prépension conventionnelle pourra être accordée dès | arbeidsovereenkomst nr. 17, kan het conventioneel brugpensioen worden |
l'âge de 58 ans. Art. 4.L'employeur accorde à l'employé pour lequel le délai de |
toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. |
préavis prend fin après le 30 décembre 2001, une indemnité | Art. 4.Aan de bediende wiens opzeggingstermijn verstrijkt na 30 |
december 2001 wordt, in geval van voltijds brugpensioen, door de | |
complémentaire, en cas de prépension à temps plein, s'élevant à 60 | werkgever een aanvullende vergoeding uitgekeerd van minimaal 60 pct. |
p.c. au minimum de la différence entre le salaire net de référence et | van het verschil tussen het netto referteloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsvergoeding. |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
Art. 5.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour | brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het |
l'assurance groupe de pension extralégale de cet employé au début de | brugpensioen door de werkgever een eenmalige premie in de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois | betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste |
pendant lequel l'employé a travaillé à son service. | maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. |
Cette prime unique à charge de l'employeur pourra lui être remboursée | Deze eenmalige premie ten laste van de werkgever kan hem worden |
par l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour | terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk |
l'emploi dans le notariat". | "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". |
Les modalités et les dispositions concernant les mesures reprises dans | De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel |
cet article seront établies par le conseil d'administration de | zullen door de raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk |
l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi | "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat" |
dans le notariat". | uitgewerkt worden. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir de la date |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van |
de sa signature et est conclue pour une durée de trois ans, sous | haar ondertekening en is gesloten voor een duur van drie jaar, tenzij |
réserve qu'une ou plusieurs dispositions de la présente convention | één of meerdere bepalingen uit onderhavige collectieve |
collective de travail soit en contradiction avec une norme juridique plus élevée. | arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden met een hogere rechtsnorm. |
Art. 7.La convention collective de travail du 15 janvier 2002 |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002 |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein (arrêté royal | betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen (koninklijk |
du 10 juillet 2003, Moniteur belge du 28 août 2003), est remplacée par | besluit van 10 juli 2003, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2003), |
la présente convention collective de travail. | wordt vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement d'application. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |