Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant le remboursement des frais de déplacements professionnels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de terugbetaling van de beroepshalve gemaakte reiskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, fixant le remboursement des frais de | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de terugbetaling van de |
déplacements professionnels (1) | beroepshalve gemaakte reiskosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, fixant le remboursement des frais de | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de terugbetaling van de |
déplacements professionnels. | beroepshalve gemaakte reiskosten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 8 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 |
Remboursement des frais de déplacements professionnels (Convention | Vaststelling van de terugbetaling van de beroepshalve gemaakte |
enregistrée le 19 juin 2003 sous le numéro 66557/CO/318.01) | reiskosten (Overeenkomst geregistreerd op 19 juni 2003 onder het |
nummer 66557/CO/318.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, die |
aides seniors, subventionnés par la Région wallonne et par la | gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest en door de Duitstalige |
Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
On entend par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors, | Onder "werknemers" moet worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
hommes et femmes et les ouvriers et ouvrières. | gezins- en bejaardenhelpers en de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Depuis le 1er octobre 1997, les frais de déplacements en |
Art. 2.Vanaf 1 oktober 1997, worden de reiskosten vastgesteld op een |
voiture sont fixés à 0,1884 EUR minima par kilomètre de déplacement en | minimum van 0,1884 EUR per kilometer afgelegd met de eigen wagen. |
voiture. Ce calcul s'établit pour les kilomètres parcourus entre la première et | Het terug te betalen bedrag wordt berekend op basis van het aantal |
la dernière famille prise en charge par le travailleur. | afgelegde kilometers tussen de eerste en de laatste familie die door |
de werknemer bediend wordt. | |
Ils sont payés mensuellement avec la rémunération. | Dit bedrag zal maandelijks uitbetaald worden samen met het loon. |
Art. 3.Les dispositions plus favorables conclues au niveau des |
Art. 3.De gunstigere bepalingen die werden afgesproken op het niveau |
services restent d'application également pour les nouveaux contrats. | van de diensten blijven eveneens toepasselijk voor de nieuwe contracten. |
Art. 4.Les remboursements des déplacements effectués avec d'autres |
Art. 4.De terugbetaling van reiskosten gemaakt met andere |
moyens de locomotion sont fixés par les services. | vervoermiddelen wordt geregeld door de diensten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002. | januari 2002. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd met een opzegging van |
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Commission paritaire pour les services des aides | de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors. | bejaardenhulp. |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission | aangetekende brief is toegestuurd aan de voorzitter van het paritair |
paritaire. | subcomité. |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst revoceert en vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 4 septembre 1997, | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 1997, gesloten in het |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides | Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, tot |
familiales et des aides seniors, fixant le remboursement des frais de | vaststelling van de terugbetaling van de beroepshalve gemaakte |
déplacements professionnels, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 | reiskosten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
avril 2000, Moniteur belge du 8 août 2000. | 18 april 2000, Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |